{
  "id": 8340,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Республикой Кипр о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы, от 8 ноября 1996 года (ратифицирован Федеральным законом от 04.06.1998 №83-ФЗ, вступил в силу 8 мая 1999 года)",
  "source_id": "0001201803190023",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду\nРоссийской Федерацией и Республикой Кипр\nо передаче для отбывания наказания лиц,\nосужденных к лишению свободы\nРоссийская Федерация и Республика Кипр, далее именуемые\nДоговаривающимися Сторонами,\nруководствуясь тем, что правовое сотрудничество государств должно\nспособствовать интересам правосудия и возвращению приговоренных лиц к\nнормальной жизни в обществе,\nсчитая, что для достижения этих целей необходимо, чтобы лицам,\nлишенным — свободы за совершение уголовного преступления, была\nпредоставлена возможность отбывать наказание в стране их гражданства или\nпостоянного места жительства,\nучитывая необходимость обеспечения уважения прав человека и\nсоблюдения основных международных принципов,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу максимальное)]\n1. В соответствии с положениями настоящего Договора\nДоговаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу максимальное\nсодействие в отношении передачи осужденных лиц в государство их\nгражданства или постоянного места жительства, имея в виду, что в\nпоследнем случае они не являются гражданами Государства вынесения\nприговора, для отбывания там оставшейся части наказания.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу максимальное)]\n2. Для целей настоящего Договора применяемые термины\nозначают:\nа) \"наказание\" - мера наказания, состоящая из лишения свободы,\nназначенная по решению суда ‘за совершение уголовного преступления;\nв) \"приговор\" - процессуальный акт, представляющий собой решение\nсуда, в котором определено наказание;\nс) \"Государство вынесения приговора\" - государство, в котором было\nназначено наказание осужденному, который может быть или был передан\nдля отбывания наказания;\n4) \"Государство исполнения приговора“ - государство, в которое\nосужденный может быть или был передан для отбывания наказания.\nе) \"осужденный к лишению свободы\" - лицо, отбывающее наказание в\nместах лишения свободы по окончательному приговору, вступившему в\nзаконную силу.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (осуществляться по запросу:)]\n1. Передача осужденного для отбывания наказания может\nосуществляться по запросу:\nа) Государства вынесения приговора;\nв) Государства исполнения приговора.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (осуществляться по запросу:)]\n2. Осужденный, его близкие родственники или законные\nпредставители вправе обратиться в компетентные органы любой из\nДоговаривающихся Сторон с ходатайством о передаче.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (осуществляться по запросу:)]\n3. Государство вынесения приговора уведомляет о содержании\nнастоящего Договора каждого осужденного, к которому может быть\nприменен настоящий Договор.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (осуществляться по запросу:)]\n4. Передача имеет место только при наличии взаимного согласия обеих\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Передача осужденного в порядке, предусмотренном настоящим)]\nПередача осужденного в порядке, предусмотренном настоящим\nДоговором не производится, если:\n1) приговор не окончательный;\n2) по законодательству Государства исполнения приговора деяние, за\nкоторое он осужден в Государстве вынесения приговора, He является\nпреступлением, или не явилось бы преступлением, если бы было совершено\nна его территории, либо не влечет за собой наказания в виде лишения\nсвободы;\n3) нет согласия осужденного, а в случае его неспособности свободно\nизъявить свою волю из-за возраста, физического или умственного состояния\n- согласия его законных представителей;\n4) на момент получения ‘запроса о передаче срок лишения свободы,\nкоторый осужденному еще предстоит отбыть, составляет менее шести\nмесяцев. B исключительных случаях Договаривающиеся Стороны могут\nдоговориться о передаче, даже если срок отбывания наказания составляет\nменее шести месяцев.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Для целей настоящего Договора компетентным органом со стороны)]\nДля целей настоящего Договора компетентным органом со стороны\nРоссийской Федерации является Генеральная прокуратура Российской\nФедерации, со стороны Республики Кипр - Министерство юстиции и\nобщественного порядка Республики Кипр. Компетентные органы MoryT\nсноситься друг с другом непосредственно.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Договаривающейся Стороны обращается к компетентному органу другой)]\n1. В целях передачи осужденного компетентный орган одной\nДоговаривающейся Стороны обращается к компетентному органу другой\nДоговаривающейся Стороны.\nОбращение составляется в письменной форме и включает следующее:\nа) сведения о личности осужденного (фамилия, имя, отчество, дата и\nместо рождения);\nв) информация о гражданстве осужденного или его постоянном месте\nжительства. .",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Договаривающейся Стороны обращается к компетентному органу другой)]\n2. Компетентный орган Государства вынесения приговора в дополнение\nк вышеупомянутой информации к обращению прилагает следующее:\nа) заверенную копию приговора, а также документ, подтверждающий\nвступление приговора в силу (если последнее предусмотрено законом\nГосударства вынесения приговора);\nв) документ о части наказания, отбытой осужденным, и той части\nнаказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию;\nс) документ, подтверждающий назначение дополнительного наказания,\nесли оно было назначено;\n9) текст статей уголовного закона, на основании которого лицо было\nосуждено;\nе) письменное согласие осужденного на его передачу, а в случае его\nнеспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического или\nумственного состояния - согласие его законного представителя, Государству\nисполнения приговора также предоставляется возможность получить\nподтверждение от Консула или ‘иного официального лица - по взаимной\nдоговоренности, того, что это согласие было получено добровольно и с\nполным пониманием правовых последствий такого согласия; и\nf) при необходимости - данные о состоянии ‘здоровья и социальная\nхарактеристика осужденного, а также информацию о применении к нему мер\nмедицинского и иного характера.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Договаривающейся Стороны обращается к компетентному органу другой)]\n3. Компетентный орган Государства исполнения приговора в\nдополнение к информации, указанной в части 1 настоящей Статьи,\nпредоставляет по запросу:\nа) документ, подтверждающий, что осужденный является гражданином\nэтого государства или имеет в нем постоянное место жительства;\nЬ) текст соответствующего закона, предусматривающего, что деяние, в\nсвязи с которым был вынесен приговор в Государстве вынесения приговора,\nтакже является уголовным преступлением или было бы преступлением,\nесли бы оно было совершено на его территории.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Договаривающейся Стороны обращается к компетентному органу другой)]\n4. При необходимости компетентные органы Договаривающихся\nСторон имеют право запросить дополнительные документы или сведения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Договаривающейся Стороны обращается к компетентному органу другой)]\n5. О решении, принятом компетентными органами Договаривающихся\nСторон в связи с просьбой о передаче, сообщается в письменной форме\nосужденному или его законным представителям.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (направлена просьба о передаче осужденного, уведомляет в возможно)]\n1. Компетентный орган Договаривающейся Стороны, которому\nнаправлена просьба о передаче осужденного, уведомляет в возможно\n. короткий срок, но не более одного месяца с момента обмена необходимыми\nдокументами/информацией, компетентный орган Договаривающейся\nСтороны, направившей обращение, о своем решении относительно\nзапрашиваемой передачи.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (направлена просьба о передаче осужденного, уведомляет в возможно)]\n2. Место, время и порядок передачи осужденного определяются по\nвзаимной договоренности между учреждениями обеих Договаривающихся\nСторон, к компетенции которых относится исполнение наказания.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (продолжение отбывания наказания. Процесс отбывания наказания)]\n1. Государство исполнения приговора обязано обеспечить\nпродолжение отбывания наказания. Процесс отбывания наказания\nрегулируется законом Государства исполнения приговора.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (продолжение отбывания наказания. Процесс отбывания наказания)]\n2. — Процесс отбывания наказания осуществляется на основании\nприговора суда Государства вынесения приговора. Соответствующий орган\nГосударства исполнения приговора, принимая во внимание этот приговор, на\nоснове своих законов определяет такой же срок лишения свободы, какой был\nназначен в Государстве вынесения приговора.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (продолжение отбывания наказания. Процесс отбывания наказания)]\n3. Если закон Государства исполнения приговора предусматривает за\nданное деяние максимальный срок лищения свободы меньший, чем был\nназначен по приговору, соответствующий орган Государства исполнения\nприговора принимает решение о назначении максимального срока лишения\nсвободы, предусмотренного этим законом. Часть наказания, отбытая\nосужденным на территории Государства вынесения приговора, засчитывается\nв срок наказания, подлежащего отбыванию в Государстве исполнения\nприговора.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (продолжение отбывания наказания. Процесс отбывания наказания)]\n4. Решение о назначении дополнительного наказания принимается\nсоответствующим органом Государства исполнения приговора, если это\nпредусмотрено его законом. Дополнительное наказание исполняется B\nсоответствии с настоящей Статьей.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (приговора, наступают такие же правовые последствия осуждения, как ив)]\n1. В отношении осужденного, переданного Государству исполнения\nприговора, наступают такие же правовые последствия осуждения, как ив\nотношении любых лиц, осужденных на территории этой Договаривающейся\nСтороны за совершение аналогичного деяния.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (приговора, наступают такие же правовые последствия осуждения, как ив)]\n2. Осужденный, переданный в Государство исполнения приговора, не\nможет быть вновь привлечен к уголовной ответственности за то же деяние,\nза которое он был осужден в Государстве вынесения приговора.\n6",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Компетентный орган Государства исполнения приговора уведомляет)]\nКомпетентный орган Государства исполнения приговора уведомляет\nкомпетентный орган Государства вынесения приговора о своем решении\nотносительно исполнения приговора.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (исполнения приговора, вследствие передачи, а также полное или частичное)]\n1. Исполнение части наказания, неотбытого осужденным в Государстве\nисполнения приговора, вследствие передачи, а также полное или частичное\nосвобождение осужденного осуществляются в соответствии с законом\nГосударства исполнения приговора.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (исполнения приговора, вследствие передачи, а также полное или частичное)]\n2. Соответствующие органы как Государства вынесения приговора, так\nи Государства исполнения приговора вправе осуществлять помилование и\nамнистию.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (исполнения приговора, вследствие передачи, а также полное или частичное)]\n3. Пересмотр приговора может быть осуществлен только\nкомпетентным судом Государства вынесения приговора.\nСтатья ll",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (исполнения приговора, вследствие передачи, а также полное или частичное)]\n1. Всли после передачи осужденного в Государство исполнения\nприговора приговор пересмотрен компетентным судом Государства\nвынесения приговора заверенная копия пересмотренного приговора об этом, а\nтакже другие необхолимые документы немедленно направляются\nкомпетентному органу Государства исполнения приговора.\nСоответствующий орган Государства исполнения приговора предпринимает\nвсе необходимые меры к тому, чтобы пересмотренный приговор\nсоответствовал положениям Статьи 7 настоящего Договора.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (исполнения приговора, вследствие передачи, а также полное или частичное)]\n2. Если после передачи осужденного в Государство исполнения\nприговора приговор был отменен и уголовное дело в Государстве вынесения\nприговора было прекращено, заверенная копия решения об этом немедленно\nнаправляется для его исполнения компетентному органу Государства\nисполнения приговора.\n7",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (исполнения приговора, вследствие передачи, а также полное или частичное)]\n3. Всли после передачи осужденного в Государство исполнения\nприговора начато новое расследование в соответствии с законом Государства\nвынесения приговора вся информация по данному уголовному делу и\nзаверенные копии соответствующих документов направляются Государству\nисполнения приговора для принятия соответствующего решения по вопросу\nо привлечении его к уголовной ответственности в соответствии с законом\nэтого Государства.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Все расходы, связанные с передачей осужденного, несет Государство)]\nВсе расходы, связанные с передачей осужденного, несет Государство\nисполнения приговора, за исключением расходов, возникших исключительно\nна территории Государства вынесения приговора.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Положепия настоящего Договора не затрагивают прав и обязательств)]\nПоложепия настоящего Договора не затрагивают прав и обязательств\nДоговаривающихся Сторон, вытекающих из других международных\nдоговоров, участниками которых они являются.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Все вопросы, возникающие при применении настоящего Договора,)]\nВсе вопросы, возникающие при применении настоящего Договора,\nразрешаются по согласованию между компетентными органами Российской\nФедерации и Республики Кипр. Любые разногласия по толкованию\nнастоящего Договора будут разрешаться этими компетентными органами\nпосредством обращения к тексту на английском языке.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Для целей настоящего Договора все документы, представляемые)]\nДля целей настоящего Договора все документы, представляемые\nодной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне,\nдолжны быть снабжены переводом либо на язык последней, либо на\nанглийский язык.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Положения настоящего Договора применяются также в отношении)]\nПоложения настоящего Договора применяются также в отношении\nлиц, осужденных до вступления настоящего Договора в силу.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (трилцатый день после обмена ратификационными грамотами.)]\n1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу на\nтрилцатый день после обмена ратификационными грамотами.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (трилцатый день после обмена ратификационными грамотами.)]\n2. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и будет\nоставаться в силе, если не будет денонсирован любой из Договаривающихся\nСторон посредством направления уведомления об этом другой\nДоговаривающейся Стороне. В этом случае настоящий Договор прекращает\nдействие по истечении шести месяцев после получения уведомления о\nденонсации.\nСовершено в Никосии \"8\" ноября 1996 г. в двух экземплярах, на\nрусском, греческом и английском языках, все тексты являются равно\nаутентичными и имеют равную юридическую силу.\nЗа Российскую Фе цию За Республику Кипр\nKoad,\nМин HLH и\nобщественного порядка\nВ.А. Ковалев\nМинистр юстиции",
      "position": 36
    }
  ]
}