Соглашение между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о взаимодействии при оказании помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций от 26 октября 2005 года (ратифицировано Федеральным законом от 09.03.2010 №21-ФЗ, вступило в силу для Российской Федерации 21 апреля 2010 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между правительствами государств-членов Шанхайской организацин сотрудничества о взаимодействии при оказанни помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций Правительства государств - членов Шанхайской организации сотрудничества, являющиеся участниками настоящего Соглашения (далее - Стороны), сознавая опасность, которую несут чрезвычайные ситуации, ~ признавая, что сотрудничество в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций будет содействовать благосостоянию и безопасности государств - членов Шанхайской организации сотрудничества, исходя из взаимозависимости экологических систем государств - членов Шанхайской организации сотрудничества, требующей проведения согласованной политики по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также организации мониторинга окружающей природной среды, , принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, которые не могут быть ликвидированы силами и средствами одной из Сторон, а также вызываемую этим потребность в скоординированных действиях Сторон с целью предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, желая распространить принципы регионального сотрудничества на помощь в случае чрезвычайной ситуации и прилагая совместные усилия для обеспечения эффективной и скоординированной помощи пострадавшему населению, поддерживая усилия Организации Объединенных Наций и других международных организаций по оказанию международной помощи в чрезвычайных ситуациях, исходя из принципов гуманизма, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Определения)] Определения Понятия, используемые В настоящем Соглашении, нмеют следующие значения: 2 «запрашивающая Сторона» - Сторона, которая обращается к другим Сторонам с просьбой о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения; «предоставляющая Сторона» - Сторона, которая удовлетворяет просьбу запрашивающей Стороны о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения; «компетентный орган» - государственный орган, назначаемый каждой из Сторон для руководства и координации работ, связанных с реализацией настоящего Соглашения; «группа по оказанию помощи» - организованная группа специалистов (при необходимости с кинологической группой) предоставляющей Стороны, предназначенная для оказания помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспеченная необходимым оснащением, в которую при согласии запрашивающей Стороны может быть включён военный персонал; р ` «чрезвычайная ситуация» - обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которая может повлечь или повлекла за собой человеческие жертвы, Ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, ‘значительные ‘материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей; «ликвидация чрезвычайной ситуации» - аварийно-спасательные и` другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайной ситуации и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь, а также на локализацию зоны чрезвычайной ситуации, прекращение действия характерных для нее опасных факторов; «предупреждение чрезвычайных ситуаций» - комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайных ситуаций, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае их возникновения; «зона чрезвычайной ситуации» - территория государства запрашивающей Стороны, на которой сложилась чрезвычайная ситуация; «аварийно-спасательные работы» - действия по спасению людей, материальных и культурных ценностей, защите природной среды в зоне чрезвычайной ситуации, локализации чрезвычайной ситуации и подавлению или доведению до минимально возможного уровня воздействия характерных для нее опасных факторов; «оснащение» - материалы, технические и транспортные средства. снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение членов группы, предназначенные для ликвидации чрезвычайной ситуации, за исключением оружия п боеприпасов; «материалы обеспечения» - материальные средства, предназначенные для распределения среди населения, пострадавшего в результате чрезвычайной ситуации; «государство транзита» - государство, правительство которого является участником настоящего Соглашения, за исключением государств предоставляющей и запрашивающей Сторон, через территорию которого перевозятся группы по оказанию помощи, оснащение и материалы обеспечения; «третьи государства» - государства, не являющиеся участниками настоящего Соглашения, официально признаваемые всеми государствами - членами Шанхайской организации сотрудничества. [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] Принципы и формы сотрудничества , [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 1. Стороны сотрудничают в соответствии с положениями настоящего Соглашения с соблюдением общепризнанных принципов и норм международного права, а также законодательства государств Сторон в целях незамедлительного предоставления помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций. ote we [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 2. В случае возникновения чрезвычайной ситуации или появления угрозы ее возникновения на территории государства одной из Сторон, эта Сторона может обратиться с запросом о предоставлении помощи к другой Стороне или Сторонам. ` [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 3. Стороны оказывают друг другу помощь в соответствии. со своими возможностями ‘и на основе добровольности. Условия предоставления помощи определяются по договоренности Сторон. [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 4. Запрашивающая Сторона обеспечивает справедливое и рациональное = распределение — материалов обеспечения — среди пострадавшего населения без какой-либо дискриминации по расовому, национальному, религиозному, языковому или другому признаку. Запрашивающая Сторона информирует предоставляющую Сторону о целевом использовании материалов обеспечения, полученных в качестве помощи. | | [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 5. Стороны будут развивать взаимовыгодное сотрудничество в области предупреждения чрезвычайных ситуаций путем планирования совместных действий на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, мониторинга окружающей природной среды, обмена информацией и подготовки специалистов. [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 6. Информация, полученная в результате проводимой в рамках настоящего Соглашения деятельности, за исключением информации. не подлежащей разглашению в соответствни с законодательством государств Сторон, публикуется и используется на основе обычной практики и нормативных предписаний каждой из Сторон, если иное предварительно 4 не согласовано в письменной форме компетентными органами государств Сторон. . Статья 3 Запросы о предоставлении помощи и обмен информацией [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 1. Органами, направляющими запросы об оказании помощи, являются Стороны. [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 2. Помощь предоставляется на основании письменного запроса, в котором запрашивающая Сторона указывает место, время, характер, масштабы и состояние чрезвычайных ситуаций на текущий момент, а также приоритеты запрашиваемой помощи. [Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)] 3. Предоставляющая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает обращение запрашивающей Стороны и информирует ее о видах и объеме, а также условиях предоставления помощи. В случае невозможности оказания помощи информация об этом незамедлительно направляется запрашивающей Стороне. т : ae 4. Каждая из Сторон предпринимает все необходимые меры для предотвращения распространения чрезвычайной ситуации, возникшей на территории ее государства, на территорию государств других Сторон. В случае возникновения угрозы такого ‘распространения и невозможности его предотвращения собственными силами эта Сторона незамедлительно информирует об этом другие заинтересованные Стороны и в случае необходимости в соответствии с настоящим Соглашением может направить запрос об оказании помощи. А . 5. Данные, упомянутые в пункте 2. настоящей статьи; постоянно обновляются для отражения последних событий и изменений в оперативной обстановке в зоне чрезвычайной ситуации. [Статья 4 / (Виды помощи . .)] Виды помощи . . Помощь в ликвидации чрезвычайных ситуаций оказывается путем направления групп по оказанию помощи, материалов обеспечения либо в иной запрашиваемой форме. [Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)] Компетентные органы н пункты связн [Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)] 1. Каждая из Сторон назначает компетентный орган для руководства, координации и выполнения работ, связанных с реализацией положений настоящего Соглашения. [Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)] 2. Стороны ннформируют депозитарня настоящего Соглашения по дипломатическим каналам в письменной форме о назначенном eee компетентном ‘органе. Депозитарий препровождает эту информацию другим Сторонам. [Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)] 3. Для организации взаимодействия по вопросам, связанным с выполнением положений настоящего Соглашения, компетентные органы Сторон установят между собой прямые контакты. [Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)] 4. В случае назначения других компетентных органов Стороны по дипломатическим каналам извещают об этом депозитария, который доводит данную информацию до каждой из Сторон. [Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)] 5. Компетентные органы Сторон определяют пункты связи для оперативного обмена информацией в рамках настоящего Соглашения и информируют о них друг друга по дипломатическим каналам. [Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)] Управление деятельностью групп по оказанию помощи * в случае чрезвычайной ситуации [Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)] 1. Общее руководство группами по оказанию’ помощи осуществляется компетентным органом запрашивающей Стороны через руководителей этих групп. с: We и [Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)] 2. Запрашивающая Сторона информирует руководителей трупп по оказанию помощи об обстановке, сложившейся в зоне чрезвычайной ситуации на конкретных участках работ, и при необходимости на безвозмездной основе обеспечивает эти группы — переводчиками, ` средствами связи, транспортом, охраной и медицинским обслуживанием. [Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)] 3. Оснащение групп по оказанию помощи должно быть достаточным для ведения автономных аварийно-спасательных и других неотложных работ в зоне чрезвычайной ситуации в течение не менее 72 часов. По окончании запасов запрашивающая Сторона обеспечивает указанные группы по оказанию помощи необходимыми средствами для продолжения их работы, если иное не оговорено Сторонами дополнительно. [Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)] 4. По завершении работ руководитель группы по оказанию помощи представляет отчет компетентному органу запрашивающей Стороны о действиях своей груплы, направленных на ликвидацию чрезвычайной ситуации, и результатах ее работы. [Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)] Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны [Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)] 1. Члены групп по оказанию помощи пересекают государственную границу государства запрашивающей Стороны или государства транзита no лействительным документам, признаваемыми государством 6 . запрашивающей Стороны и государством транзита, через согласованные Сторонами пункты пропуска, открытые для международного сообщения. В случае необходимости запрашивающая Сторона и Сторона государства транзита обеспечивают своевременное оформление для них въездных виз. Руководитель группы должен иметь список членов группы по оказанию помощи и документ, выданный компетентным органом предоставляющей Стороны, подтверждающий его полномочия. [Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)] 2. Порядок пересечения государственной границы кинологическими группами и порядок их пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны определяются в соответствии с карантинными правилами, действующими на территории государства запрашивающей Стороны. [Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)] 3. Члены групп по оказанию помоши обязаны во время их пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны и государств транзита соблюдать законодательство этих государств. При этом они находятся под юрисдикцией государства предоставляющей Стороны в части законодательства в области страхования и трудового законодательства, а также связанных с ним вопросов. : р [Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)] 4. Перемещение групп по. оказанию помощи и перевозка их оснащения и материалов обеспечения осуществляются автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом. [Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)] 5. Порядок использования транспорта для перемещения групп по оказанию помощи, их оснащения и материалов обеспечения определяется компетентными органами предоставляющей и запрашивающей Стороны. [Статья 8 / (Транзит)] 1. Стороны в соответствии с законодательством своих государств способствуют беспрепятственному транзиту через территории своих государств групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения предоставляющих Сторон, следующих для ликвидации чрезвычайных ситуаций на территории государства запрашивающей Стороны. [Статья 8 / (Транзит)] 2. Положения пункта | настоящей Статьи применяются по согласованию между заинтересованными Сторонами в каждом конкретном случае в отношении транзита через территории их государств групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения Сторон, следующих для ликвидации чрезвычайных ситуаций на территории третьих государств. [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для оказания помоши при ликвидации чрезвычайных ситуаций [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] 1. Оснащение и материалы обеспечения вывозятся с территории государства предоставляющей Стороны в соответствии с законодательством государства предоставляющей Стороны. Оснащение и материалы обеспечения ввозятся на территорию государства запрашивающей Стороны в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны. Их использование допускается только в целях оказания помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций и для обеспечения жизнедеятельности групп по оказанию помощи. [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] 2. Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения производится в упрощенном виде и приоритетном порядке на основании уведомлений, выдаваемых компетентными органами Сторон, в которых указываются состав групп по оказанию помощи, перечень ввозимого или вывозимого оснащения и материалов обеспечения. [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] 3. Группам по оказанию помощи разрешается ввозить на территорию государства запрашивающей Стороны и провозить через территории государств транзита только оснащение и материалы ‘обеспечения, указанные в перечнях, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи. [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] 4. При необходимости оказания пострадавшим срочной медицинской помощи на территорию государства запрашивающей Стороны по согласованию с ней и в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны может быть ввезено необходимое ‘количество медицинских препаратов, содержащих наркотические средства и психотропные вещества. В этом случае руководитель группы по оказанию помощи предъявляет таможенным органам предоставляющей и запрашивающей Сторон декларацию о наличии медицинских препаратов, содержащих наркотические средства и психотропные вещества, с указанием их номенклатуры и количества. [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] 5. Медицинские препараты, содержащие наркотические средства и психотропные вещества, имеет право использовать только квалифицированный медицинский персонал предоставляющей Стороны. Соответствующие должностные лица запрашивающей Стороны вправе осуществлять контроль за использованием и хранением указанных медицинских препаратов, содержащих наркотические средства и психотропные вещества. [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] 6. Неиспользованные медицинские препараты, содержащие наркотические средства и психотропные вещества, должны быть вывезены с территории государства запрашивающей Стороны на основании документов, подтверждающих номенклатуру и количество этих препаратов. На израсходованные медицинские препараты, содержащие наркотические средства и психотропные вещества, таможенным органам apt ot 8 запрашивающей (Стороны предъявляется акт об их использовании, подписанный руководителем и врачом группы по оказанию помощи и заверенный представителем компетентного органа запрашивающей Стороны. [Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)] 7. После окончания работ по оказанию помощи ввезенное на территорию государства запрашивающей Стороны оснащение (за исключением полностью потребленного или уничтоженного), подлежит вывозу на территорию государства предоставляющей Стороны в сроки, согласованные компетентными органами Сторон. Факт уничтожения или полного потребления оснащения и распределения среди пострадавнего населения материалов обеспечения должен быть подтвержден документально. [Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)] Использование воздушных судов 2 [Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)] 1. Компетентный орган предоставляющей Стороны заблаговременно по дипломатическим каналам направляет заявку, сообщая запрашивающей Стороне и государству транзита о решении использовать для оказания помощи воздушные суда с указанием для ‘каждого воздушного судна государственной принадлежности, - перевозчика предоставляющей Стороны, типа, модели и номера, опознавательных знаков, позывных и типа полета’ воздушных судов, количества членов группы по оказанию помощи, имени и должности ее руководителя, количества, имен и должностей членов экипажа, характера груза, аэропортов взлета и посадки; конечного пункта полета, маршрута, запасных аэропортов, воздушных коридоров, высоты полета, времени взлета и посадки, частот каналов связи с наземными службами, самых худших погодных условий, допустимых для осуществления данного рейса. * [Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)] 2. С разрешения запрашивающей Стороны и государств транзита воздушные суда, используемые для оказания помощи, осуществляют перелет в определенный пункт на территории государства запрашивающей Стороны по утвержденному маршруту. Запрашивающая Сторона и государство транзита обеспечивают условия для пролета используемого для оказания помощи воздушного судна через территорию своего государства, а также его посалку и взлет. [Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)] 3. Полеты воздушных судов, используемых для оказания помощи, осуществляются в соответствии с ` правилами, установленными Международной организацией гражданской авиации и каждой из Сторон. 9 [Статья 11 / (Расходы по оказанию помощи)] 1. По решению предоставляющей Стороны помощь может быть оказана безвозмездно. В ‘противном случае запрашивающая Сторона возмещает предоставляющей Стороне расходы, связанные с оказанием помощи. | . 2. Запрашивающая Сторона может в любой момент отменить свою просьбу об оказании ей помощи, но в этом случае предоставляющая Сторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов по оказанию помощи, если Стороны не договорились об ином. 3. Возмещение расходов, упомянутых в пунктах | и 2 настоящей статьи, производится в свободно конвертируемой валюте на основании двустороннего акта о финансовых расходах по предоставлению помощи, подписанного компетентными органами Сторон, в десятидневный срок после получения запрашивающей Стороной от предоставляющей Стороны требования об этом, если Стороны не договорились об ином. 4. Предоставляющая Сторона в соответствии с законодательством своего государства страхует членов групп по оказанию помощи. | [Статья 12 / (- Возмещение ущерба)] 1. Запрашивающая Сторона берет на себя медицинские и транспортные расходы, связанные с ранением или смертью членов группы по оказанию помощи, если это случилось при выполнении задач по оказанию помощи при ликвидации чрезвычайной ситуации по реализации настоящего Соглашения, [Статья 12 / (- Возмещение ущерба)] 2. Если член группы по оказанию помощи при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения на территории государства запрашивающей Стороны, нанесет вред юридическому или физическому лицу, то ущерб возмещает запрашивающая Сторона в соответствии с законодательством своего государства. 3. Вред, причиненный членом группы умышленно, подлежит возмещению — предоставляющей Стороной в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны. [Статья 13 / (Отношение к другим международным договорам)] Отношение к другим международным договорам Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон. би 10 [Статья 14 / (Урегулирование разногласий)] Урегулирование разногласий Разногласия относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций или переговоров. [Статья 15 / (Изменения и дополнения)] Изменения и дополнения В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 16 настоящего Соглашения. [Статья 16 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)] Вступление в силу и срок действия Соглашения [Статья 16 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)] 1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. 2. Настоящее Соглашение вступает в силу на 30 день с даты сдачи на хранение депозитарию четвертого уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу. о. a, [Статья 16 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)] 3. Для Стороны, подписавшей настоящее Соглашение и сдавшей уведомление © выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу, после даты, указанной в пункте 2 настоящей Статьи, Соглашение вступает в силу в день сдачи ею на хранение депозитарию уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу. [Статья 17 / (Депозитарий)] Депозитарий Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат Шанхайской организации сотрудничества, который в течение 15 дней после подписания настоящего Соглашения направит всем Сторонам его заверенные копии. [Статья 18 / (Присоединение)] Присоединение Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему любого госуларства, ставшего членом Шанхайской организации сотрудничества. 11 Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу на 30 день с даты получения депозитарием документа о присоединении, но не ранее даты, указанной в пункте 2 статьи 16. Депозитарий уведомляет все Стороны о вступлении в силу Соглашения для присоединившегося государства. [Статья 19 / (Выход из Соглашения)] 1. Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление об этом не менее чем за 3 месяца до предполагаемой даты выхода. Депозитарий извещает другие Стороны о данном намерении в течение 30 дней с даты получения уведомления о выходе. [Статья 19 / (Выход из Соглашения)] 2. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся 06 ином. Совершено в г.Москва «26 » октября 2005 года в одном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство A hes Республики Казахстан За Правительство я Китайской Народной Республики А \ За Правительство f Кыргызской Республики Sh A За Правительство AES f 2 Е". } Российской Федерации За Правительство . “2 aan Республики Таджикистан За Правительство — Ae) Республики Узбекистан >< ——