{
  "id": 8374,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в научных исследованиях и разработках в ядерно-энергетической сфере от 19 сентября 2017 года (вступило в силу 2 февраля 2018 года)",
  "source_id": "0001201802070005",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Соглашение\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nРеспублики Казахстан о сотрудничестве в научных исследованиях и\nразработках в ядерно-энергетической сфере\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nКазахстан, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь Соглашением между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в\nобласти мирного использования атомной энергии от 23 сентября 1993 года,\nпринимая во внимание Совместное заявление Президента Российской\nФедерации и Президента Республики Казахстан 25 января 2006 года о\nсотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях,\nисходя из заинтересованности Сторон в развитии сотрудничества в\nнаучных исследованиях и разработках в ядерно-энергетической сфере,\nв целях дальнейшего укрепления традиционно сложившихся\nпроизводственных связей и кооперации между российскими и казахстанскими\nорганизациями атомной энергетики,\nотмечая необходимость снижения риска распространения ядерных\nоружейных технологий и ядерных материалов, пригодных для создания\nоружия,\nразделяя взаимную заинтересованность в укреплении тесного и\nдолгосрочного сотрудничества, направленного на развитие чистых,\nбезопасных, надежных и экономически доступных технологий, систем и услуг\nв области мирного использования атомной энергии,\nисходя из заинтересованности Сторон в развитии сотрудничества в\nобласти ядерной и физической безопасности, атомной энергетики и\nсоблюдения режима нераспространения ядерного оружия,\nстремясь к дальнейшему расширению и укреплению сотрудничества\nмежду Российской Федерацией и Республикой Казахстан в области мирного\nиспользования атомной энергии,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является расширение сотрудничества)]\nЦелью настоящего Соглашения является расширение сотрудничества\nСторон в научных исследованиях и разработках В ядерно-энергетической\nсфере и создание для него стабильной и надежной основы.\nСотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на\nоснове взаимной выгоды и равенства.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (компетентными органами:)]\n1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают\nкомпетентными органами:\nот Российской Стороны - Государственную корпорацию по атомной\nэнергии \"Росатом\";\nот Казахстанской Стороны - Министерство энергетики Республики\nКазахстан.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (компетентными органами:)]\n2. Компетентные органы Сторон назначают свои уполномоченные\nорганизации и осуществляют координацию их сотрудничества.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (компетентными органами:)]\n3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных\nорганов, их наименований либо функций или назначения дополнительных\nкомпетентных органов.\nКомпетентные органы Сторон незамедлительно уведомляют друг друга\nв письменной форме в случае изменения уполномоченных организаций, их\nнаименований либо функций или назначения дополнительных\nуполномоченных организаций.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает следующие)]\nСотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает следующие\nобласти:\n1) атомная энергетика, в том числе ядерная безопасность,\nпроектирование атомных станций, реакторные технологии, включая\nтехнологии исследовательских реакторов, разработка термоядерных и\nгибридных (синтез - деление) реакторов, технологии преобразования энергии,\nмоделирование и имитация физических процессов в ядерной энергетике,\nинновационные виды реакторного топлива, перспективные материалы,\nтеплогидравлика, термомеханика, обращение с отработавшим ядерным\nтопливом, технологии обращения с радиоактивными отходами,\nрадиоэкология, дозиметрия, ионизирующие излучения, испытания новых\nвидов ядерного топлива, материалов и компонентов ядерной и термоядерной\nустановок с использованием экспериментальных баз уполномоченных\nорганизаций, разработка методов добычи урана, производства ядерного\nтоплива и высокотехнологичной продукции;\n2) промышленное производство, в том числе на основе кооперации, и\nпоставка оборудования, комплектующих изделий, приборов, запасных частей\nи материалов, включая ядерные материалы, необходимых для использования\nв энергетических и исследовательских реакторах;\n3) нераспространение ядерного оружия, включая меры по обеспечению\nприменения гарантий Международного агентства по атомной энергии (далее -\nМАГАТЭ) в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от\n1 июля 1968 года и вопросы конверсии исследовательских реакторов в целях\nиспользования низкообогащенного уранового топлива;\n4) атомная наука и техника, в том числе ядерная и радиационная\nфизика, наука о жидкотекучих, газообразных средах и плазме, физика высоких\nплотностей — энергии, наука о — материалах, — материаловедение\nядерно-энергетических и термоядерных установок, физика импульсной\nэнергетики и лазерных технологий, методика и техника вычислений в атомной\nнауке, компьютерные технологии, наука об управляемом термоядерном\nсинтезе, совместные работы на экспериментальном комплексе на базе\nказахстанского материаловедческого токамака и международного центра\nисследований на базе многоцелевого исследовательского реактора на быстрых\nнейтронах;\n5) разработка и внедрение передовых технологий обеспечения\nфизической, ядерной и радиационной безопасности, подготовка предложений\nи рекомендаций по совершенствованию стандартов, рекомендаций, кодексов\nповедения и других международных документов по физической, ядерной и\nрадиационной безопасности, разрабатываемых под эгидой МАГАТЭ;\n6) разработка и использование ядерных и радиационных технологий в\nмедицинских, промышленных и других мирных целях;\n7) атомная энергетика и окружающая среда, в том числе моделирование\nи имитация физических процессов, обращение с радиоактивными отходами,\nмероприятия по охране и рациональному использованию окружающей среды,\nтехнологии экологической реабилитации и геоэкологического мониторинга\nмест проведения ядерных взрывов и других радиационно загрязненных\nобъектов и территорий, технологии экологической реабилитации радиационно\nзагрязненных объектов и территорий, технологии вывода из эксплуатации\nядерных установок и радиационно опасных объектов, применение ядерных\nтехнологий для геолого-геофизических исследований, проведение\nисследований по применению ядерных технологий в нефтегазовой отрасли;\n8) подготовка специалистов в области использования атомной энергии в\nмирных целях, включая вопросы систематизации и сохранения знаний о\nядерных и радиационных технологиях, технологиях ядерного и сейсмического\nмониторинга;\n9) другие области, которые могут быть согласованы Сторонами в\nписьменной форме.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (следующих формах:)]\n1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в\nследующих формах:\n1) совместные программы и проекты по теоретическим и\nэкспериментальным исследованиям, разработке и созданию опытных образцов\nи технологий;\n2) обмен научно-технической информацией, результатами и\nметодиками научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и\nиной информацией;\n3) оказание содействия в подготовке технического и научного\nперсонала, обмен инновационными и образовательными программами в\nобласти ядерных технологий;\n4) эксперименты, проводимые совместными группами научных\nработников и специалистов на объектах государств Сторон, включая при\nодобрении компетентным органом принимающей Стороны объекты\nуполномоченных организаций;\n5) совместные семинары, научные конференции, теле- и\nвидеоконференции и другие встречи по согласованным конкретным\nтематикам;\n6) командирование и прием специалистов для проведения совместных\nработ, консультаций и ознакомления с научно-техническими достижениями и\nпроизводственным опытом;\n7) заключение договоров (контрактов) между уполномоченными\nорганизациями, определяющих конкретное содержание работ, поставок и\nуслуг, а также цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств по\nэтим договорам (контрактам), обязанности и ответственность\nуполномоченных организаций;\n8) другие формы сотрудничества, о которых Стороны могут\nдоговориться в письменном виде.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (следующих формах:)]\n2. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nСторонами, компетентными органами (Сторон и уполномоченными\nорганизациями в соответствии с законодательством государств Сторон.\nУполномоченные организации обеспечивают включение в договоры\n(контракты), заключаемые с исполнителем (соисполнителем) работ,\nнеобходимые условия, обеспечивающие соблюдение положений настоящего\nСоглашения. В случае каких-либо противоречий между настоящим\nСоглашением и такими договорами (контрактами) положения настоящего\nСоглашения имеют преимущественную силу.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]\n1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nсведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или\nгосударственные секреты Республики Казахстан.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]\n2. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nинформации, которая запрещена для передачи законодательством и иными\nнормативными правовыми актами государств Сторон или передача которой не\nсоответствует положениям международных договоров, участниками которых\nявляются государства Сторон.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]\n3. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или\nсоздаваемая в ходе его выполнения и рассматриваемая Российской Стороной\nили Казахстанской Стороной как служебная информация ограниченного\nраспространения, четко определяется и обозначается как таковая.\nДокументы, содержащие информацию, рассматриваемую Сторонами\nкак служебную информацию ограниченного распространения, должны иметь\nпометку \"Для служебного пользования\".\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к такой\nинформации, и обеспечивают ee использование только в целях,\nпредусмотренных настоящим Соглашением.\nТакая информация не разглашается и не передается третьей стороне без\nписьменного разрешения другой Стороны.\nС такой информацией обращаются в Российской Федерации и в\nРеспублике Казахстан как со служебной информацией ограниченного\nраспространения.\nТакая информация обеспечивается защитой в соответствии с\nзаконодательством государств Сторон.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]\n4. Порядок и условия передачи и защиты информации, а также объем\nпередаваемой информации определяются в соответствии с законодательством\nгосударств Сторон в договорах (контрактах) по конкретным направлениям\nсотрудничества.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]\n1. Термин \"интеллектуальная собственность\", используемый в\nнастоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,\nучреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности,\nподписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 года.\nТермин \"совместно полученная интеллектуальная собственность\",\nиспользуемый в настоящем Соглашении, означает интеллектуальную\nсобственность, полученную в результате осуществления совместной\nдеятельности в ходе реализации настоящего Соглашения.\nТермин \"предшествующая интеллектуальная собственность\",\nиспользуемый в настоящем Соглашении, означает интеллектуальную\nсобственность, полученную вне рамок выполнения работ по договорам\n(контрактам), заключенным в ходе реализации настоящего Соглашения,\nпринадлежащую государству одной из Сторон и (или) ее компетентному\nоргану и (или) ее уполномоченным организациям, использование которой\nнеобходимо для выполнения настоящего Соглашения.\nТермин \"информация о результатах интеллектуальной деятельности\",\nиспользуемый в настоящем Соглашении, означает информацию,\nраскрывающую содержание результатов интеллектуальной деятельности,\nвыраженных в документации и (или) иных материальных носителях, имеющих\nобозначение об ограничении доступа и распространения такой информации.\nВ технической и научно-технической документации, а также в\nпродукции, разрабатываемой, производимой и поставляемой в ходе\nсотрудничества для целей настоящего Соглашения, содержатся научные,\nконструкторские, технические и технологические решения (далее - результаты\nинтеллектуальной деятельности).",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]\n2. Предоставление, передача или использование предшествующей\nинтеллектуальной собственности является предметом отдельных договоров\n(контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.\nПредшествующая интеллектуальная собственность, предоставленная\nСтороне, ее компетентному органу или уполномоченным организациям,\nиспользуется исключительно согласно условиям договоров (контрактов),\nзаключенных в целях реализации настоящего Соглашения, и не\nпредоставляется третьей стороне без письменного согласия другой Стороны,\nее компетентного органа или уполномоченной организации, предоставившей\nпредшествующую интеллектуальную собственность.\nСтороны, их компетентные органы и уполномоченные организации в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон и\nмеждународными договорами, участниками которых являются государства\nСторон, принимают все необходимые меры для обеспечения охраны\nрезультатов интеллектуальной деятельности, защиты совместно полученной\nинтеллектуальной собственности и предшествующей интеллектуальной\nсобственности, использование которой необходимо для реализации\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]\n3. Стороны, их компетентные органы или уполномоченные организации\nпредусматривают в договорах (контрактах), заключаемых в ходе реализации\nнастоящего Соглашения, порядок и условия распределения и закрепления\nправ, обеспечения правовой охраны в рамках настоящего Соглашения\nрезультатов интеллектуальной деятельности, предоставления\nпредшествующей собственности и защиты совместно полученной\nинтеллектуальной собственности, а также обязательства, касающиеся:\nобеспечения надлежащей охраны результатов интеллектуальной\nдеятельности и защиты совместно полученной интеллектуальной\nсобственности, а также предшествующей интеллектуальной собственности;\nпредоставления предшествующей интеллектуальной собственности\nтолько после обеспечения ее правовой охраны на территории государства, где\nпланируется использовать такую интеллектуальную собственность;\nдолжного учета соответствующих вкладов Сторон, их компетентных\nорганов или уполномоченных организаций, в том числе предшествующей\nинтеллектуальной собственности, при распределении и закреплении прав на\nрезультаты интеллектуальной деятельности, созданные совместно в ходе\nреализации настоящего Соглашения, и доходов от их использования;\nпорядка обеспечения правовой охраны результатов интеллектуальной\nдеятельности, созданных совместно в ходе реализации настоящего\nСоглашения;\nобеспечения защиты сведений, касающихся любых результатов\nинтеллектуальной деятельности, созданных в ходе реализации настоящего\nСоглашения, до принятия и выполнения соответствующего решения 06 их\nправовой охране;\nсохранения за правообладателем предшествующей интеллектуальной\nсобственности права контроля за ее использованием;\nобеспечения защиты секретов производства (ноу-хау) и информации о\nрезультатах интеллектуальной деятельности;\nпорядка возмещения убытков вследствие — неправомерного\nиспользования интеллектуальной собственности, секретов производства\n(ноу-хау) и информации о результатах интеллектуальной деятельности.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]\n4. Сторона, ее компетентный орган или уполномоченные организации,\nполучающие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию о\nрезультатах интеллектуальной деятельности (далее - принимающая Сторона),\nпредоставленные другой Стороной, ее компетентным органом или\nуполномоченной организацией (далее - передающая Сторона) признают и\nзащищают такие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию.\nПредоставление, передача или использование секретов производства\n(ноу-хау) и (или) информации о результатах интеллектуальной деятельности\nосуществляются только после принятия принимающей Стороной мер по их\nзащите. Принимающая Сторона защищает сведения, содержащие секреты\nпроизводства (ноу-хау) и (или) информацию о результатах интеллектуальной\nдеятельности, на уровне не ниже уровня защиты, обеспечиваемого в\nотношении собственных аналогичных сведений. При необходимости в\nдоговорах (контрактах) между уполномоченными — организациями\nпредусматриваются дополнительные меры по защите сведений, содержащих\nсекреты производства (ноу-хау) и (или) информацию о результатах\nинтеллектуальной деятельности.\n10\nПредоставленные в ходе реализации настоящего Соглашения секреты\nпроизводства (ноу-хау) и (или) информация о результатах интеллектуальной\nдеятельности используются исключительно для целей настоящего\nСоглашения, а также согласно условиям договоров (контрактов), заключаемых\nв ходе реализации настоящего Соглашения.\nПринимающая Сторона обязуется без предварительного письменного\nсогласия передающей Стороны не использовать такие секреты производства\n(ноу-хау) и (или) информацию для проведения собственных\nнаучно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических\nработ.\nПринимающая Сторона обязуется не разглашать, не публиковать, не\nиспользовать для извлечения прибыли и не предоставлять третьему\nгосударству, международным организациям, а также любому третьему лицу\nтакие секреты производства (ноу-хау) и (или) такую информацию.\nПрава на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности,\nсодержащиеся в предоставленных секретах производства (ноу-хау) и (или)\nинформации о результатах интеллектуальной деятельности, принадлежат\nпередающей Стороне. Принимающая Сторона обязуется не предпринимать\nдействия по закреплению за собой прав на такие результаты интеллектуальной\nдеятельности. В случае нарушения данного положения принимающая Сторона\nобязуется на безвозмездной основе в полном объеме передать права на такие\nрезультаты интеллектуальной деятельности передающей Стороне.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]\n5. Во избежание несанкционированного доступа к секретам\nпроизводства (ноу-хау) и (или) информации о результатах интеллектуальной\nдеятельности, которые могут быть предоставлены в рамках настоящего\nСоглашения, Стороны, их компетентные органы и уполномоченные\nорганизации вправе использовать средства защиты информации, а также\nснабжать передаваемую в рамках Соглашения продукцию, содержащую\nрезультаты интеллектуальной деятельности и (или) являющуюся таковой,\nтехническими средствами, защищающими ее от несанкционированного\nкопирования, изменения и (или) модификации, в порядке, предусмотренном\n11\nзаконодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]\n6. Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации\nбезвозмездно предпринимают все необходимые меры для обеспечения\nзакрепления за надлежащим правообладателем прав на результаты\nинтеллектуальной деятельности и приобретения им совместно полученной\nинтеллектуальной собственности согласно условиям настоящего Соглашения\nи договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего\nСоглашения.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными)]\n1. Каждая Сторона осуществляет свою деятельность в рамках\nнастоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными\nнормативными правовыми актами своего государства, а также\nмеждународными договорами, участником которых является ее государство.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными)]\n2. Каждая Сторона самостоятельно несет свои расходы, связанные с\nсотрудничеством в соответствии с настоящим Соглашением.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных\nматериалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения\nосуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон,\nвытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля\n1968 года, а также из других международных договоров и договоренностей в\nрамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками\nкоторых являются Российская Федерация и Республика Казахстан.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n2. Передаваемые в соответствии с настоящим Соглашением технологии,\nа также произведенные на их основе или в результате их использования\nядерные материалы, специальные неядерные материалы, установки,\nоборудование и соответствующие технологии:\n1) не будут использоваться для производства ядерного оружия и других\nядерных взрывных устройств или достижения какой-либо другой военной\n12\nцели;\n2) будут обеспечены мерами физической защиты на уровне не ниже\nуровней, рекомендуемых документом МАГАТЭ \"Рекомендации по\nфизической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты ядерных\nматериалов и ядерных установок\" (INFCIRC/225 Rev.5);\n3) будут находиться под гарантиями МАГАТЭ в течение всего периода\nих фактического нахождения на территории или под юрисдикцией государств\nСторон с учетом соответствующих обязательств Сторон в рамках Договора о\nнераспространении ядерного оружия от | июля 1968 года:\nприменительно к Российской Федерации, где это применимо, - в\nсоответствии с Соглашением между Союзом Советских Социалистических\nРеспублик и Международным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985\nгода, а также Дополнительным протоколом между Российской Федерацией и\nМеждународным агентством по атомной энергии к Соглашению между\nСоюзом Советских Социалистических Республик и Международным\nагентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских\nСоциалистических Республик от 22 марта 2000 года;\nприменительно к Республике Казахстан - в соответствии с Соглашением\nмежду Республикой Казахстан и Международным агентством по атомной\nэнергии о применении гарантий в связи с Договором о\nнераспространении ядерного оружия от 26 июля 1994 года, а также\nДополнительным протоколом к Соглашению между Республикой Казахстан и\nМеждународным агентством по атомной энергии о применении гарантий в\nсвязи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 6 февраля 2004\nгода;\n4) будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции\nстраны-получателя только на условиях, предусмотренных настоящей статьей,\nи являться предметом гарантий МАГАТЭ, насколько это осуществимо в\nрамках соответствующего соглашения о гарантиях.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n3. Ядерные материалы, передаваемые Сторонами в рамках настоящего\n|\n13\nСоглашения, не обогащаются до значения 20 процентов и более по изотопу\nурана-235, а также не обогащаются без предварительного письменного\nсогласия передающей Стороны.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n4. Оборудование и материалы двойного назначения и соответствующие\nтехнологии, применяемые в ядерных целях, передаваемые Сторонами между\nсобой в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их\nвоспроизведенные копии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут использоваться при осуществлении деятельности в области\nядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ;\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или\nпередаваться кому-либо без письменного разрешения компетентного органа\nдругой Стороны.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам экспортного\nконтроля ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных\nматериалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разрешение споров между Сторонами относительно толкования и)]\nРазрешение споров между Сторонами относительно толкования и\nприменения положений настоящего Соглашения осуществляется путем\nконсультаций и переговоров между компетентными органами, если Стороны\nне договорятся об ином.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из)]\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из\nСторон по другим международным договорам, действующим на момент\nподписания настоящего ’ Соглашения, участником которых является\nРоссийская Федерация или Республика Казахстан.\n14",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской конвенцией о\nгражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (В качестве языка для целей обмена информацией, связанной с)]\nВ качестве языка для целей обмена информацией, связанной с\nвыполнением настоящего Соглашения, используется русский язык.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных\nпроцедур, необходимых для его вступления в силу, и действует до тех пор,\nпока его действие не будет прекращено в соответствии с пунктом 2 настоящей\nстатьи.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]\n2. Каждая из (Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления другой Стороне письменного уведомления о\nтаком намерении не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты\nпрекращения его действия.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]\n3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на права и\nобязательства Сторон, возникшие в результате выполнения настоящего\nСоглашения до его прекращения, если Стороны не договорятся об ином.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]\n4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения\nобязательства Сторон в соответствии со статьями 5, 6, 8, 9 uw 11 настоящего\nСоглашения остаются в силе, если Стороны не договорятся об ином.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]\n5. По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены\nизменения, оформляемые отдельными протоколами.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]\n6. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nдействие договоров (контрактов), заключенных в соответствии с пунктом 1\n15\nстатьи 4 настоящего Соглашения в период его действия и не завершенных до\nдаты прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.\nСовершено в г. Вена\" 79 \" семи бя. 2017 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и казахском языках, причем все тексты имеют одинаковую\nсилу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Казахстан",
      "position": 35
    }
  ]
}