Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в научных исследованиях и разработках в ядерно-энергетической сфере от 19 сентября 2017 года (вступило в силу 2 февраля 2018 года) ================================================================================ Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в научных исследованиях и разработках в ядерно-энергетической сфере Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Казахстан, в дальнейшем именуемые Сторонами, руководствуясь Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии от 23 сентября 1993 года, принимая во внимание Совместное заявление Президента Российской Федерации и Президента Республики Казахстан 25 января 2006 года о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях, исходя из заинтересованности Сторон в развитии сотрудничества в научных исследованиях и разработках в ядерно-энергетической сфере, в целях дальнейшего укрепления традиционно сложившихся производственных связей и кооперации между российскими и казахстанскими организациями атомной энергетики, отмечая необходимость снижения риска распространения ядерных оружейных технологий и ядерных материалов, пригодных для создания оружия, разделяя взаимную заинтересованность в укреплении тесного и долгосрочного сотрудничества, направленного на развитие чистых, безопасных, надежных и экономически доступных технологий, систем и услуг в области мирного использования атомной энергии, исходя из заинтересованности Сторон в развитии сотрудничества в области ядерной и физической безопасности, атомной энергетики и соблюдения режима нераспространения ядерного оружия, стремясь к дальнейшему расширению и укреплению сотрудничества между Российской Федерацией и Республикой Казахстан в области мирного использования атомной энергии, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является расширение сотрудничества)] Целью настоящего Соглашения является расширение сотрудничества Сторон в научных исследованиях и разработках В ядерно-энергетической сфере и создание для него стабильной и надежной основы. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на основе взаимной выгоды и равенства. [Статья 2 / (компетентными органами:)] 1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают компетентными органами: от Российской Стороны - Государственную корпорацию по атомной энергии "Росатом"; от Казахстанской Стороны - Министерство энергетики Республики Казахстан. [Статья 2 / (компетентными органами:)] 2. Компетентные органы Сторон назначают свои уполномоченные организации и осуществляют координацию их сотрудничества. [Статья 2 / (компетентными органами:)] 3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных органов, их наименований либо функций или назначения дополнительных компетентных органов. Компетентные органы Сторон незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме в случае изменения уполномоченных организаций, их наименований либо функций или назначения дополнительных уполномоченных организаций. [Статья 3 / (Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает следующие)] Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает следующие области: 1) атомная энергетика, в том числе ядерная безопасность, проектирование атомных станций, реакторные технологии, включая технологии исследовательских реакторов, разработка термоядерных и гибридных (синтез - деление) реакторов, технологии преобразования энергии, моделирование и имитация физических процессов в ядерной энергетике, инновационные виды реакторного топлива, перспективные материалы, теплогидравлика, термомеханика, обращение с отработавшим ядерным топливом, технологии обращения с радиоактивными отходами, радиоэкология, дозиметрия, ионизирующие излучения, испытания новых видов ядерного топлива, материалов и компонентов ядерной и термоядерной установок с использованием экспериментальных баз уполномоченных организаций, разработка методов добычи урана, производства ядерного топлива и высокотехнологичной продукции; 2) промышленное производство, в том числе на основе кооперации, и поставка оборудования, комплектующих изделий, приборов, запасных частей и материалов, включая ядерные материалы, необходимых для использования в энергетических и исследовательских реакторах; 3) нераспространение ядерного оружия, включая меры по обеспечению применения гарантий Международного агентства по атомной энергии (далее - МАГАТЭ) в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года и вопросы конверсии исследовательских реакторов в целях использования низкообогащенного уранового топлива; 4) атомная наука и техника, в том числе ядерная и радиационная физика, наука о жидкотекучих, газообразных средах и плазме, физика высоких плотностей — энергии, наука о — материалах, — материаловедение ядерно-энергетических и термоядерных установок, физика импульсной энергетики и лазерных технологий, методика и техника вычислений в атомной науке, компьютерные технологии, наука об управляемом термоядерном синтезе, совместные работы на экспериментальном комплексе на базе казахстанского материаловедческого токамака и международного центра исследований на базе многоцелевого исследовательского реактора на быстрых нейтронах; 5) разработка и внедрение передовых технологий обеспечения физической, ядерной и радиационной безопасности, подготовка предложений и рекомендаций по совершенствованию стандартов, рекомендаций, кодексов поведения и других международных документов по физической, ядерной и радиационной безопасности, разрабатываемых под эгидой МАГАТЭ; 6) разработка и использование ядерных и радиационных технологий в медицинских, промышленных и других мирных целях; 7) атомная энергетика и окружающая среда, в том числе моделирование и имитация физических процессов, обращение с радиоактивными отходами, мероприятия по охране и рациональному использованию окружающей среды, технологии экологической реабилитации и геоэкологического мониторинга мест проведения ядерных взрывов и других радиационно загрязненных объектов и территорий, технологии экологической реабилитации радиационно загрязненных объектов и территорий, технологии вывода из эксплуатации ядерных установок и радиационно опасных объектов, применение ядерных технологий для геолого-геофизических исследований, проведение исследований по применению ядерных технологий в нефтегазовой отрасли; 8) подготовка специалистов в области использования атомной энергии в мирных целях, включая вопросы систематизации и сохранения знаний о ядерных и радиационных технологиях, технологиях ядерного и сейсмического мониторинга; 9) другие области, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме. [Статья 4 / (следующих формах:)] 1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в следующих формах: 1) совместные программы и проекты по теоретическим и экспериментальным исследованиям, разработке и созданию опытных образцов и технологий; 2) обмен научно-технической информацией, результатами и методиками научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и иной информацией; 3) оказание содействия в подготовке технического и научного персонала, обмен инновационными и образовательными программами в области ядерных технологий; 4) эксперименты, проводимые совместными группами научных работников и специалистов на объектах государств Сторон, включая при одобрении компетентным органом принимающей Стороны объекты уполномоченных организаций; 5) совместные семинары, научные конференции, теле- и видеоконференции и другие встречи по согласованным конкретным тематикам; 6) командирование и прием специалистов для проведения совместных работ, консультаций и ознакомления с научно-техническими достижениями и производственным опытом; 7) заключение договоров (контрактов) между уполномоченными организациями, определяющих конкретное содержание работ, поставок и услуг, а также цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств по этим договорам (контрактам), обязанности и ответственность уполномоченных организаций; 8) другие формы сотрудничества, о которых Стороны могут договориться в письменном виде. [Статья 4 / (следующих формах:)] 2. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется Сторонами, компетентными органами (Сторон и уполномоченными организациями в соответствии с законодательством государств Сторон. Уполномоченные организации обеспечивают включение в договоры (контракты), заключаемые с исполнителем (соисполнителем) работ, необходимые условия, обеспечивающие соблюдение положений настоящего Соглашения. В случае каких-либо противоречий между настоящим Соглашением и такими договорами (контрактами) положения настоящего Соглашения имеют преимущественную силу. [Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)] 1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или государственные секреты Республики Казахстан. [Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)] 2. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача информации, которая запрещена для передачи законодательством и иными нормативными правовыми актами государств Сторон или передача которой не соответствует положениям международных договоров, участниками которых являются государства Сторон. [Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)] 3. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или создаваемая в ходе его выполнения и рассматриваемая Российской Стороной или Казахстанской Стороной как служебная информация ограниченного распространения, четко определяется и обозначается как таковая. Документы, содержащие информацию, рассматриваемую Сторонами как служебную информацию ограниченного распространения, должны иметь пометку "Для служебного пользования". Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к такой информации, и обеспечивают ee использование только в целях, предусмотренных настоящим Соглашением. Такая информация не разглашается и не передается третьей стороне без письменного разрешения другой Стороны. С такой информацией обращаются в Российской Федерации и в Республике Казахстан как со служебной информацией ограниченного распространения. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательством государств Сторон. [Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)] 4. Порядок и условия передачи и защиты информации, а также объем передаваемой информации определяются в соответствии с законодательством государств Сторон в договорах (контрактах) по конкретным направлениям сотрудничества. [Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)] 1. Термин "интеллектуальная собственность", используемый в настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 года. Термин "совместно полученная интеллектуальная собственность", используемый в настоящем Соглашении, означает интеллектуальную собственность, полученную в результате осуществления совместной деятельности в ходе реализации настоящего Соглашения. Термин "предшествующая интеллектуальная собственность", используемый в настоящем Соглашении, означает интеллектуальную собственность, полученную вне рамок выполнения работ по договорам (контрактам), заключенным в ходе реализации настоящего Соглашения, принадлежащую государству одной из Сторон и (или) ее компетентному органу и (или) ее уполномоченным организациям, использование которой необходимо для выполнения настоящего Соглашения. Термин "информация о результатах интеллектуальной деятельности", используемый в настоящем Соглашении, означает информацию, раскрывающую содержание результатов интеллектуальной деятельности, выраженных в документации и (или) иных материальных носителях, имеющих обозначение об ограничении доступа и распространения такой информации. В технической и научно-технической документации, а также в продукции, разрабатываемой, производимой и поставляемой в ходе сотрудничества для целей настоящего Соглашения, содержатся научные, конструкторские, технические и технологические решения (далее - результаты интеллектуальной деятельности). [Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)] 2. Предоставление, передача или использование предшествующей интеллектуальной собственности является предметом отдельных договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения. Предшествующая интеллектуальная собственность, предоставленная Стороне, ее компетентному органу или уполномоченным организациям, используется исключительно согласно условиям договоров (контрактов), заключенных в целях реализации настоящего Соглашения, и не предоставляется третьей стороне без письменного согласия другой Стороны, ее компетентного органа или уполномоченной организации, предоставившей предшествующую интеллектуальную собственность. Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, принимают все необходимые меры для обеспечения охраны результатов интеллектуальной деятельности, защиты совместно полученной интеллектуальной собственности и предшествующей интеллектуальной собственности, использование которой необходимо для реализации настоящего Соглашения. [Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)] 3. Стороны, их компетентные органы или уполномоченные организации предусматривают в договорах (контрактах), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения, порядок и условия распределения и закрепления прав, обеспечения правовой охраны в рамках настоящего Соглашения результатов интеллектуальной деятельности, предоставления предшествующей собственности и защиты совместно полученной интеллектуальной собственности, а также обязательства, касающиеся: обеспечения надлежащей охраны результатов интеллектуальной деятельности и защиты совместно полученной интеллектуальной собственности, а также предшествующей интеллектуальной собственности; предоставления предшествующей интеллектуальной собственности только после обеспечения ее правовой охраны на территории государства, где планируется использовать такую интеллектуальную собственность; должного учета соответствующих вкладов Сторон, их компетентных органов или уполномоченных организаций, в том числе предшествующей интеллектуальной собственности, при распределении и закреплении прав на результаты интеллектуальной деятельности, созданные совместно в ходе реализации настоящего Соглашения, и доходов от их использования; порядка обеспечения правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, созданных совместно в ходе реализации настоящего Соглашения; обеспечения защиты сведений, касающихся любых результатов интеллектуальной деятельности, созданных в ходе реализации настоящего Соглашения, до принятия и выполнения соответствующего решения 06 их правовой охране; сохранения за правообладателем предшествующей интеллектуальной собственности права контроля за ее использованием; обеспечения защиты секретов производства (ноу-хау) и информации о результатах интеллектуальной деятельности; порядка возмещения убытков вследствие — неправомерного использования интеллектуальной собственности, секретов производства (ноу-хау) и информации о результатах интеллектуальной деятельности. [Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)] 4. Сторона, ее компетентный орган или уполномоченные организации, получающие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию о результатах интеллектуальной деятельности (далее - принимающая Сторона), предоставленные другой Стороной, ее компетентным органом или уполномоченной организацией (далее - передающая Сторона) признают и защищают такие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию. Предоставление, передача или использование секретов производства (ноу-хау) и (или) информации о результатах интеллектуальной деятельности осуществляются только после принятия принимающей Стороной мер по их защите. Принимающая Сторона защищает сведения, содержащие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию о результатах интеллектуальной деятельности, на уровне не ниже уровня защиты, обеспечиваемого в отношении собственных аналогичных сведений. При необходимости в договорах (контрактах) между уполномоченными — организациями предусматриваются дополнительные меры по защите сведений, содержащих секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию о результатах интеллектуальной деятельности. 10 Предоставленные в ходе реализации настоящего Соглашения секреты производства (ноу-хау) и (или) информация о результатах интеллектуальной деятельности используются исключительно для целей настоящего Соглашения, а также согласно условиям договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения. Принимающая Сторона обязуется без предварительного письменного согласия передающей Стороны не использовать такие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию для проведения собственных научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ. Принимающая Сторона обязуется не разглашать, не публиковать, не использовать для извлечения прибыли и не предоставлять третьему государству, международным организациям, а также любому третьему лицу такие секреты производства (ноу-хау) и (или) такую информацию. Права на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, содержащиеся в предоставленных секретах производства (ноу-хау) и (или) информации о результатах интеллектуальной деятельности, принадлежат передающей Стороне. Принимающая Сторона обязуется не предпринимать действия по закреплению за собой прав на такие результаты интеллектуальной деятельности. В случае нарушения данного положения принимающая Сторона обязуется на безвозмездной основе в полном объеме передать права на такие результаты интеллектуальной деятельности передающей Стороне. [Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)] 5. Во избежание несанкционированного доступа к секретам производства (ноу-хау) и (или) информации о результатах интеллектуальной деятельности, которые могут быть предоставлены в рамках настоящего Соглашения, Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации вправе использовать средства защиты информации, а также снабжать передаваемую в рамках Соглашения продукцию, содержащую результаты интеллектуальной деятельности и (или) являющуюся таковой, техническими средствами, защищающими ее от несанкционированного копирования, изменения и (или) модификации, в порядке, предусмотренном 11 законодательством каждого из государств Сторон. [Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)] 6. Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации безвозмездно предпринимают все необходимые меры для обеспечения закрепления за надлежащим правообладателем прав на результаты интеллектуальной деятельности и приобретения им совместно полученной интеллектуальной собственности согласно условиям настоящего Соглашения и договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения. [Статья 7 / (настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными)] 1. Каждая Сторона осуществляет свою деятельность в рамках настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными нормативными правовыми актами своего государства, а также международными договорами, участником которых является ее государство. [Статья 7 / (настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными)] 2. Каждая Сторона самостоятельно несет свои расходы, связанные с сотрудничеством в соответствии с настоящим Соглашением. [Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)] 1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, а также из других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и Республика Казахстан. [Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)] 2. Передаваемые в соответствии с настоящим Соглашением технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные материалы, специальные неядерные материалы, установки, оборудование и соответствующие технологии: 1) не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или достижения какой-либо другой военной 12 цели; 2) будут обеспечены мерами физической защиты на уровне не ниже уровней, рекомендуемых документом МАГАТЭ "Рекомендации по физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты ядерных материалов и ядерных установок" (INFCIRC/225 Rev.5); 3) будут находиться под гарантиями МАГАТЭ в течение всего периода их фактического нахождения на территории или под юрисдикцией государств Сторон с учетом соответствующих обязательств Сторон в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 года: применительно к Российской Федерации, где это применимо, - в соответствии с Соглашением между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985 года, а также Дополнительным протоколом между Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 года; применительно к Республике Казахстан - в соответствии с Соглашением между Республикой Казахстан и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 26 июля 1994 года, а также Дополнительным протоколом к Соглашению между Республикой Казахстан и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 6 февраля 2004 года; 4) будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции страны-получателя только на условиях, предусмотренных настоящей статьей, и являться предметом гарантий МАГАТЭ, насколько это осуществимо в рамках соответствующего соглашения о гарантиях. [Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)] 3. Ядерные материалы, передаваемые Сторонами в рамках настоящего | 13 Соглашения, не обогащаются до значения 20 процентов и более по изотопу урана-235, а также не обогащаются без предварительного письменного согласия передающей Стороны. [Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)] 4. Оборудование и материалы двойного назначения и соответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, передаваемые Сторонами между собой в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии: будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств; не будут использоваться при осуществлении деятельности в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ; не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или передаваться кому-либо без письменного разрешения компетентного органа другой Стороны. [Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)] 5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам экспортного контроля ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения. [Статья 9 / (Разрешение споров между Сторонами относительно толкования и)] Разрешение споров между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения осуществляется путем консультаций и переговоров между компетентными органами, если Стороны не договорятся об ином. [Статья 10 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из)] Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон по другим международным договорам, действующим на момент подписания настоящего ’ Соглашения, участником которых является Российская Федерация или Республика Казахстан. 14 [Статья 11 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может)] Гражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года. [Статья 12 / (В качестве языка для целей обмена информацией, связанной с)] В качестве языка для целей обмена информацией, связанной с выполнением настоящего Соглашения, используется русский язык. [Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)] 1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует до тех пор, пока его действие не будет прекращено в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи. [Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)] 2. Каждая из (Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Стороне письменного уведомления о таком намерении не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты прекращения его действия. [Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)] 3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на права и обязательства Сторон, возникшие в результате выполнения настоящего Соглашения до его прекращения, если Стороны не договорятся об ином. [Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)] 4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 5, 6, 8, 9 uw 11 настоящего Соглашения остаются в силе, если Стороны не договорятся об ином. [Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)] 5. По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, оформляемые отдельными протоколами. [Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)] 6. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает действие договоров (контрактов), заключенных в соответствии с пунктом 1 15 статьи 4 настоящего Соглашения в период его действия и не завершенных до даты прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином. Совершено в г. Вена" 79 " семи бя. 2017 года в двух экземплярах, каждый на русском и казахском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Республики Казахстан