Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Свазиленд о военно-техническом сотрудничестве от 15 февраля 2017 года (вступило в силу 10 апреля 2017 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Свазиленд о военно-техническом сотрудничестве Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Свазиленд, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь обоюдным стремлением укреплять дружественные отношения между Российской Федерацией и Королевством Свазиленд, выражая готовность к взаимовыгодному долгосрочному сотрудничеству в военно-технической сфере, основанному на принципах взаимного уважения, суверенитета и территориальной целостности обоих государств, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Направления сотрудничества)] Направления сотрудничества Стороны осуществляют военно-техническое сотрудничество по следующим направлениям: а) поставка вооружения, военной техники и иной продукции военного назначения; 6) обеспечение эксплуатации, ремонта и модернизации продукции военного назначения; в) поставка запасных частей, агрегатов, узлов, приборов, специального, учебного и вспомогательного имущества, комплектующих изделий к продукции военного назначения; Г) оказание услуг в области военно-технического сотрудничества; д) развитие кооперационных связей при разработке и производстве продукции военного назначения; e) командирование специалистов ДлЯ оказания содействия в реализации совместных программ в области военно-технического сотрудничества; ж) подготовка кадров в соответствующих учебных заведениях с учетом потребностей и возможностей Сторон; 3) оказание военно-технической помощи; и) другие направления военно-технического сотрудничества, в отношении которых будет достигнута договоренность между Сторонами. [Статья 2 / (Уполномоченные органы)] 1. Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются: от Российской Стороны -— Федеральная служба по военно- техническому сотрудничеству; от Свазилендской Стороны — Министерство национальной обороны и безопасности. [Статья 2 / (Уполномоченные органы)] 2. Стороны в письменной форме по дипломатическим каналам информируют друг друга об изменении наименований своих уполномоченных органов. [Статья 2 / (Уполномоченные органы)] 3. Уполномоченными организациями государств Сторон являются организации, получившие в соответствии с законодательством своего государства право на осуществление внешнеторговой деятельности в отношении продукции военного назначения. [Статья 3 / (Соглашения и контракты)] 1. В целях реализации настоящего Соглашения Стороны и (или) их уполномоченные органы при необходимости заключают соответствующие соглашения, а уполномоченные организации государств Сторон — договоры (контракты) по конкретным вопросам сотрудничества по направлениям, предусмотренным статьей 1 настоящего Соглашения. [Статья 3 / (Соглашения и контракты)] 2. Номенклатура и объемы поставок продукции военного назначения, включая выполнение работ и оказание услуг, условия и формы расчетов, соответствующие принятой международной практике, определяются указанными соглашениями, договорами (контрактами) и другими документами, заключаемыми на основании настоящего Соглашения. [Статья 3 / (Соглашения и контракты)] 3. Сотрудничество Сторон в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательствами государств Сторон. [Статья 4 / (Обязательства конечного пользователя)] Обязательства конечного пользователя [Статья 4 / (Обязательства конечного пользователя)] 1. Одна Сторона без предварительного письменного согласия другой Стороны не продает и не передает третьей стороне, в том числе международным организациям, иностранным юридическим и (или) физическим лицам, вооружение и военную технику, техническую документацию на их производство, а также иную продукцию военного назначения, полученную или приобретенную в ходе военно-технического сотрудничества и реализации контрактов, заключенных в рамках настоящего Соглашения. [Статья 4 / (Обязательства конечного пользователя)] 2. Информация, полученная одной из Сторон при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, не должна использоваться в ущерб другой Стороне. [Статья 5 / (Конфиденциальность)] 1. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением или являющаяся результатом его выполнения, рассматривается Сторонами как информация, в отношении которой необходимо соблюдение конфиденциальности. [Статья 5 / (Конфиденциальность)] 2. При осуществлении сотрудничества Стороны самостоятельно или совместно устанавливают конфиденциальность информации, передаваемой в соответствии с настоящим Соглашением или являющейся результатом его выполнения. [Статья 5 / (Конфиденциальность)] 3. На носителях такой информации проставляется пометка: в Российской Федерации — «для служебного пользования»; в Королевстве Свазиленд — «конфиденциально». [Статья 5 / (Конфиденциальность)] 4. Сторона, получившая информацию, в отношении которой передающая Сторона оговорила необходимость соблюдения конфиденциальности, обеспечивает ее защиту и обращается с ней в соответствии с законодательством своего государства. Эта информация не может быть раскрыта или передана любой третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей такую информацию. [Статья 5 / (Конфиденциальность)] 5. Порядок обмена сведениями, составляющими государственную тайну государств Сторон, а также условия и меры по их защите в ходе реализации и по окончании действия настоящего Соглашения определяются отдельным соглашением между Сторонами. [Статья 5 / (Конфиденциальность)] 6. Допуск на военные объекты и предприятия военно-промышленного комплекса осуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого расположены эти объекты и предприятия, и по согласованным Сторонами процедурам. [Статья 6 / (Интеллектуальная собственность)] 1. Стороны признают, что продукция военного назначения, создаваемая, используемая или передаваемая в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества, может содержать результаты интеллектуальной деятельности и (или) интеллектуальную собственность, принадлежащие государствам Сторон и (или) их юридическим и (или) физическим лицам, и (или) являться таковыми. [Статья 6 / (Интеллектуальная собственность)] 2. В соответствии с законодательством государства каждой из Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, Стороны принимают необходимые меры по обеспечению правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности и (или) защиты интеллектуальной собственности, указанных в абзаце первом настоящей статьи, а также по недопущению противоправного использования таких результатов интеллектуальной деятельности и (или) интеллектуальной собственности. 3 Порядок распределения прав на результаты интеллектуальной деятельности, создаваемые в ходе реализации настоящего Соглашения, их правовой охраны и использования, а также порядок защиты и использования интеллектуальной собственности, полученной, используемой или передаваемой в ходе реализации настоящего Соглашения, ЯВЛЯЮТСЯ предметом отдельного соглашения между Сторонами. [Статья 7 / (Контроль за целевым использованием)] Контроль за целевым использованием [Статья 7 / (Контроль за целевым использованием)] 1. Поставляющая (передающая) Сторона вправе осуществлять контроль за целевым использованием отдельных видов поставленной (переданной) продукции военного назначения. [Статья 7 / (Контроль за целевым использованием)] 2. Порядок осуществления такого контроля является предметом отдельного соглашения между Сторонами. [Статья 8 / (Создание межправительственной комиссии)] Создание межправительственной комиссии [Статья 8 / (Создание межправительственной комиссии)] 1. В целях обеспечения реализации настоящего Соглашения и последующих договоренностей B области военно-технического сотрудничества Стороны при необходимости создают межправительственную комиссию и (или) рабочие группы, составы национальных частей которых определяются каждой из Сторон. [Статья 8 / (Создание межправительственной комиссии)] 2. Компетенция и порядок работы межправительственной комиссии и (или) рабочих групп определяются председателями их национальных частей. [Статья 9 / (Иные обязательства Сторон)] Иные обязательства Сторон Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Королевство Свазиленд. [Статья 10 / (Урегулирование споров)] Урегулирование споров Возможные разногласия между Сторонами, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем консультаций и переговоров. [Статья 11 / (Внесение изменений в Соглашение)] Внесение изменений в Соглашение По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, оформляемые отдельными протоколами. [Статья 12 / (Вступление в силу Соглашения)] Вступление в силу Соглашения Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. [Статья 13 / (Сроки и прекращение действия Соглашения)] Сроки и прекращение действия Соглашения [Статья 13 / (Сроки и прекращение действия Соглашения)] 1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. В дальнейшем его действие автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни’одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения первоначального или любого очередного периода не уведомит по дипломатическим каналам в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие. [Статья 13 / (Сроки и прекращение действия Соглашения)] 2. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнение обязательств, возникших в период действия настоящего Соглашения и не завершенных к моменту прекращения его действия. В случае прекращения действия настоящего (Соглашения обязательства, предусмотренные статьями 4 — 7 настоящего Соглашения, остаются в силе, если Стороны не договорятся об ином. Совершено в г. Лозита «/4 » февраля 2017 г. в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. „^^ | ином За Правительство `За Правительство Российской: Федерации Королевфтва Свазиленд