{
  "id": 8401,
  "title": "Международный кодекс для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (Полярный кодекс) (вступил в силу для Российской Федерации 1 января 2017 года)",
  "source_id": "0001201712260021",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.385(94)\n(принята 21 ноября 2014 года)\nМЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС ДЛЯ СУДОВ, ЭКСПЛУАТИРУЮЩИХСЯ В ПОЛЯРНЫХ\nВОДАХ (ПОЛЯРНЫЙ КОДЕКС)\nКОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,\nССЫЛАЯСЬ на статью 28 b) Конвенции о Международной морской организации, касаю-\nщуюся функций Комитета,\nПРИЗНАВАЯ необходимость предоставления обязательных требований для судов, экс-\nплуатирующихся в полярных водах, в связи с дополнительными требованиями, которые\nпредъявляются к судам, судовым системам и эксплуатации, которые выходят за рамки\nсуществующих требований Международной конвенции по охране человеческой жизни\nна море (Конвенция СОЛАС) 1974 года с поправками («Конвенция») и других соответ-\nствующих обязательных к применению документов ИМО,\nОТМЕЧАЯ резолюцию М$С.386(94), которой он одобрил, среди прочего, новую\nглаву XIV Конвенции,\nОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ, что Комитет по защите морской среды на своей шестьдесят седьмой\nсессии одобрил, с целью принятия на своей шестьдесят восьмой сессии, Введение, в\nтом, насколько оно относится к защите окружающей среды, a также части II-A и II-B Меж-\nдународного кодекса для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (Полярный ко-\nдекс), а также рассмотрел с целью одобрения соответствующие поправки к Междуна-\nродной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Про-\nтоколом 1978 года,\nРАССМОТРЕВ на своей девяносто четвертой сессии проект Международного кодекса\nдля судов, эксплуатирующихся в полярных водах,\n1 ПРИНИМАЕТ относящиеся к безопасности положения Введения и полностью\nчасти I-A и 1-В Полярного кодекса, текст которых изложен в приложении к настоящей\nрезолюции;\n2 ПОСТАНОВЛЯЕТ, что поправки к Введению к Полярному кодексу, касающиеся\nкак вопросов безопасности, так и защиты окружающей среды, должны приниматься по\nконсультации с Комитетом по защите морской среды;\n3 ПРЕДЛАГАЕТ Договаривающимся правительствам Конвенции принять к сведе-\nнию, что Полярный кодекс начинает действовать 1 января 2017 по вступлении в силу\nновой главы XIV Конвенции;\n4 ПРЕДЛАГАЕТ ТАКЖЕ Договаривающимся правительствам рассмотреть вопрос\nо добровольном применении Полярного кодекса, насколько это возможно, также к су-\nдам, не охватываемым Полярным кодексом и эксплуатирующимся в полярных водах,\n5 ПРОСИТ Генерального секретаря Организации, для целей статьи VIII b) v) Кон-\nвенции, направить заверенные копии настоящей резолюции и текста Полярного кодекса,\nсодержащегося в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции;\n-2-\n6 ПРОСИТ ТАКЖЕ Генерального секретаря Организации направить копии насто-\nящей резолюции и текста Кодекса, содержащегося в приложении, всем членам Органи-\nзации, которые не являются Договаривающимися правительствами Конвенции СОЛАС;\n7 ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря подготовить сводный текст Полярного\nкодекса по принятии Комитетом по защите морской среды положений, относящихся к\nзащите окружающей среды.\n-3-\nРЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.264(68)\n{принята 15 мая 2015 года)\nМЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС ДЛЯ СУДОВ, ЭКСПЛУАТИРУЮЩИХСЯ\nВ ПОЛЯРНЫХ ВОДАХ (ПОЛЯРНЫЙ КОДЕКС)\nКОМИТЕТ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ,\nССЫЛАЯСЬ на статью 38 а) Конвенции о Международной морской организации, касаю-\nщуюся функций Комитета по защите морской среды, возложенных на него международ-\nными конвенциями по предотвращению загрязнения моря с судов и борьбе с ним,\nПРИЗНАВАЯ необходимость предоставления обязательной нормативной базы для су-\nдов, эксплуатирующихся в полярных водах, в связи с дополнительными требованиями\nк защите окружающей среды, которые выходят за рамки существующих требований\nМеждународной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, изме-\nненной Протоколом 1978 к ней, с поправками, внесенными Протоколом 1997 года (Кон-\nвенция МАРПОЛ), и других соответствующих обязательных к применению документов\nИМО,\nОТМЕЧАЯ резолюцию MEPC.265(68), которой он одобрил, среди прочего, поправки к\nприложениям |, Il, М и\\/ кКонвенции МАРПОЛ для придания обязательной силы отно-\nсящимся к окружающей среде положениям Международного кодекса для судов, эксплу- ати...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "гл1",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 1 / (Структура настоящей части)]\nСтруктура настоящей части\nОпределения\nСвидетельства и освидетельствования\nЭксплуатационные требования\nЭксплуатационная оценка ыы ароыюь",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "гл2",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 2 / (2.1 Цель)]\n2.1 Цель\n2.2 Функциональные требования\n2.3 Правила",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "гл3",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 3 / (3.1 Цель)]\n3.1 Цель\n3.2 Функциональные требования\n3.3 Правила",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "гл4",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 4 / (4.1 Цель)]\n4.1 Цель\n4.2 Функциональные требования\n4.3 Правила",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "гл5",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 5 / (МОРЯ)]\nМОРЯ\n5.1 Цель\n5.2 Функциональные требования\n5.3 Правила",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "гл6",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 6 / (6.1 Цель)]\n6.1 Цель\n6.2 Функциональные требования\n6.3 Правила\n-6-",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "гл7",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 7 / (71 Цель)]\n71 Цель\n7.2 Функциональные требования\n7.3 Правила",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "гл8",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 8 / (8.1 Цель)]\n8.1 Цель\n8.2 Функциональные требования\n8.3 Правила",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "гл9",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 9 / (9.1 Цель)]\n9.1 Цель\n9.2 Функциональные требования\n9.3 Правила",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "гл10",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 10 / (10.1 Цель)]\n10.1 Цель\n10.2 Функциональные требования\n10.3 Правила",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "гл11",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 11 / (11.1 Цель)]\n11.1 Цель\n11.2 Функциональное требование\n11.3 Требования",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "гл12",
      "content": "[Часть 1-А- / Глава 12 / (12.1 Цель)]\n12.1 Цель\n12.2 Функциональные требования\n12.3 Правила",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "гл1",
      "content": "[Часть I-B / Глава 1 / (1.1 Эксплуатационные требования)]\n1.1 Эксплуатационные требования\n1.2 Требования к конструкции",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "гл2",
      "content": "[Часть I-B / Глава 2 / (ВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ)]\nВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ\n2.1 Эксплуатационные требования",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "гл4",
      "content": "[Часть I-B / Глава 4 / (4.1 Определения)]\n4.1 Определения\n4.2 Эксплуатационные требования",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "гл5",
      "content": "[Часть I-B / Глава 5 / (5.1 Определения)]\n5.1 Определения\n5.2 Эксплуатационные требования",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "гл1",
      "content": "[Часть I-A / Глава 1 / (1.1 Структура настоящей части)]\n1.1 Структура настоящей части\nВ каждую главу в настоящей части включены общая цель главы, функциональные тре-\nбования для достижения этой цели и правила. Считается, что судно отвечает какому-\nлибо функциональному требованию, изложенному в настоящей части, когда:\nA конструкция и устройство судна отвечают всем правилам, относящимся\nк данному функциональному требованию; или\n.2 соответствующая конструкция и устройство судна полностью или ча-\nстично были подвержены анализу и были одобрены в соответствии с\nправилом 4 главы XIV Конвенции СОЛАС, а любые остающиеся части\nсудна отвечают соответствующим правилам.\n1.2 Определения\nВ дополнение к определениям, включенным в соответствующие главы Конвенции\nСОЛАС и во Введение к настоящему Кодексу, в настоящей части применяются следую-\nщие определения.\n1.2.1 — Айсберговые воды означают большое судоходное водное пространство, в кото-\nром присутствует лед материкового происхождения сплоченностью менее 1/10. Может\nприсутствовать морской лед, хотя общая сплоченность всего льда не должна превы-\nшать 1/10.\n1.2.2 — Судно проводки означает любое судно, имеющее более высокие возможности\nхода в ледовых условиях и проходящее вместе с другим судном.\n1.2.3 Операция проводки означает любую операцию, при которой движение судна\nосуществляется при участии судна проводки.\n1.2.4 — Обитаемая среда означает вентилируемую среду, защищающую от гипотер-\nмии.\n1.2.5 fledoxon означает любое судно, эксплуатационные характеристики которого мо-\nгут включать функции проводки или работы во льдах, а мощность и размеры которого\nпозволяют ему предпринимать активные действия в покрытых льдом водах.\n1.2.6 — Ледовый класс означает символ класса, присвоенный судну Администрацией\nили организацией, признанной Администрацией, и демонстрирующий, что судно спроек-\nтировано для плавания в условиях морского льда.\n1.2.7 — Максимальное расчетное время спасания означает время, принятое при кон-\nструкции оборудования и системы, обеспечивающих жизнеспособность. Оно должно со-\nставлять не менее 5 суток.\n1.2.8 | Механические установки означают оборудование, механизмы и относящиеся к\nним трубопроводы и кабели, необходимые для безопасной эксплуатации судна.\n-14-\n1.2.9 | Среднесуточная нижняя температура (ССНТ) означает осредненное значе-\nние нижней температуры суточного температурного диапазона за каждые сутки года в\nтечение как минимум 10 лет. Если отсутствуют данные за 10 лет, можно использовать\nнабор данных, приемлемый для Администрации.\n1.2.10 Полярный класс (ПК) означает ледовый класс, присвоенный судну Администра-\nцией или организацией, признанной Администрацией, на основании унифицированных\nтребований МАКО.\n1.2.11 Полярная рабочая температура (ПРТ) означает температуру, установленную\nдля судна, предназначенного для эксплуатации в условиях низкой температуры воздуха,\nона должна устанавливаться по меньшей мере на 10°С ниже самой низкой ССНТ для\nпредусмотренного сезона и района эксплуатации в полярных водах.\n1.2.12 Судно, предназначенное для эксплуатации в условиях низкой температуры\nвоздуха, означает судно, которое предназначено для выполнения рейсов в районах или\nчерез районы, в которых самая низкая среднесуточная нижняя температура (ССНТ)\nсоставляет менее -10°С.\n1.2.13 Танкеры означают нефтяные танкеры, как они определены в правиле II-1/2.22\nКонвенции СОЛАС, танкеры-химовозы, как они определены в правиле II-1/3.19 Конвен-\nции СОЛАС, и газовозы, как они определены в правиле VII/11.2 Конвенции СОЛАС.\n1.2.14 Верхняя ледовая ватерлиния означает ватерлинию, определенную максималь-\nными осадками носом и кормой при эксплуатации в ледовых условиях.\n1.3 Свидетельства и освидетельствования\n1.3.1 Ha каждом судне, к которому применяется настоящий Кодекс, должно иметься\nдействительное свидетельство судна полярного плавания.\n1.3.2 3a исключением предусмотренного в пункте 1.3.3 свидетельство судна поляр-\nного плавания выдается после проведения первоначального освидетельствования или\nосвидетельство...",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "гл2",
      "content": "[Часть I-A / Глава 2 / (2.1 Цель)]\n2.1 Цель\nЦель настоящей главы заключается в том, чтобы предоставить собственнику, оператору,\nкапитану и экипажу судна достаточную информацию по эксплуатационным возможностям\nи ограничениям судна с тем, чтобы оказать им поддержку в процессе принятия решений.\n- 16 -\n2.2 Функциональные требования\n2.2.1 — Для достижения цели, указанной в пункте 2.1, выше, в правила настоящей главы\nвведены следующие функциональные требования.\n2.2.2 — В наставлении должна указываться конкретная для данного судна информация\nо возможностях и ограничениях в отношении оценки, требуемой в пункте 1.5.\n2.2.3 — В наставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо-\nдимо выполнять при обычной эксплуатации и с тем, чтобы избежать условий, при кото-\nрых превышены возможности судна, или в нем должна делаться ссылка на такие про-\nцедуры.\n2.2.4 — В наставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо-\nдимо выполнять в случае инцидентов в полярных водах, или в нем должна делаться\nссылка на такие процедуры.\n2.2.5 — Внаставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо-\nдимо выполнять в случае возникновения условий, при которых превышены возможности\nи ограничения конкретного судна, указанные в пункте 2.2.2, или в нем должна делаться\nссылка на такие процедуры.\n2.2.6 — Внаставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо-\nдимо выполнять при использовании ледокольной поддержки, в зависимости от случая,\nили в нем должна делаться ссылка на такие процедуры.\n2.3 Правила\n2.3.1 Для соблюдения функциональных требований раздела 2.2 на судне должно\nиметься наставление.\n2.3.2 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.2 в наставлении\nдолжна содержаться, если это применимо, методология, используемая для определе-\nния возможностей и ограничений в ледовых условиях.\n2.3.3 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.3 в наставлении\nдолжны содержаться основанные на рисках процедуры в отношении следующего:\nA планирование рейса с тем, чтобы избежать ледовых и/или температур-\nных условий, при которых превышены расчетные возможности или\nограничения судна;\n2 меры для получения прогнозов окружающей обстановки;\n3 способы решения проблем, связанных с ограниченным характером\nимеющихся данных гидрографического, метеорологического и навига-\nционного характера;\n4 эксплуатация оборудования, требуемого согласно другим главам насто-\nящего Кодекса; и\n5 осуществление специальных мер, предназначенных для поддержания\nработоспособности оборудования и систем при низких температурах,\nобледенении верхних конструкций и в присутствии морского льда, в за-\nвисимости от случая.\n-17-\n2.3.4 [na соблюдения функциональных требований пункта 2.2.4 в наставлении\nдолжны содержаться основанные на рисках процедуры, которые необходимо выпол-\nHATb:\nA при обращении в спасательные службы в случае необходимости спаса-\nния, операций САР, ликвидации разлива ит.д., в зависимости от случая;\nи\n.2 в случае судов, имеющих ледовые усиления в соответствии с гла-\nвой 3, — процедуры по поддержанию жизнеобеспечения и целостности\nсудна на случай продолжительного блокирования судна льдами.\n2.3.5 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.5 в наставлении\nдолжны содержаться основанные на рисках процедуры, которые необходимо выполнять\nв отношении мер, которые необходимо принимать в случае ледовых и/или температур-\nных условий, при которых превышены расчетные возможности или ограничения судна.\n2.3.6 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.6 в наставлении\nдолжны содержаться основанные на рисках процедуры по мониторингу и обеспечению\nбезопасности при эксплуатации во льдах, насколько это применимо, включая любые\nтребования по операциям проводки или ледокольной поддержки. Могут применяться\nразличные эксплуатационные ограничения в зависимости от того, работает ли судно са-\nмостоятельно или с ледокольной проводкой. Если необходимо, в НЭПВ должны быть\nуказаны оба варианта.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "гл3",
      "content": "[Часть I-A / Глава 3 / (3.1 Цель)]\n3.1 Цель\nЦель настоящей главы заключается в обеспечении того, чтобы материал и размеры\nэлементов конструкций сохраняли свою конструктивную целостность при действии об-\nщих и местных нагрузок под воздействием внешней среды и условий.\n3.2 Функциональные требования\nДля достижения цели, указанной в пункте 3.1, выше, в правила настоящей главы вве-\nдены следующие функциональные требования:\nА для судов, предназначенных для эксплуатации при низкой температуре\nвоздуха, используемые материалы должны быть пригодными для экс-\nплуатации при ПРТ судна; и\n2 на судах с ледовыми усилениями конструкции судна должны быть спро-\nектированы таким образом, чтобы выдерживать как общие, так и мест-\nные нагрузки на конструкцию, предусмотренные для предполагаемых\nледовых условий.\n3.3 Правила\n3.3.1 — Для соблюдения функциональных требований пункта 3.2.1, выше, материалы\nоткрытых конструкций судна должны быть одобрены Администрацией или признанной\nею организацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стан-\nдартов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопасности на основании по-\nлярной рабочей температуры.\n- 18 -\n3.3.2 na соблюдения функциональных требований пункта 3.2.2, выше, применяется\nследующее:\n.1 размеры связей судов категории А одобряются Администрацией или\nпризнанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для\nОрганизации, или других стандартов, в которых предлагается эквива-\nлентный уровень безопасности;\n.2 размеры связей судов категории В одобряются Администрацией или\nпризнанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для\nОрганизации, или других стандартов, в которых предлагается эквива-\nлентный уровень безопасности;\n3 размеры связей судов категории С с ледовыми усилениями одобряются\nАдминистрацией или признанной ею организацией с учетом приемле-\nмых стандартов, соответствующих типам и сплоченности льда, прису-\nщих для района эксплуатации; и\n4 для судов категории С ледовое усиление не требуется, если, по мнению\nАдминистрации, конструкция судна является достаточной для предпо-\nлагаемой эксплуатации.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "гл4",
      "content": "[Часть I-A / Глава 4 / (4.1 Цель)]\n4.1 Цель\nЦелью настоящей главы является обеспечение надлежащего деления на отсеки и\nостойчивости в неповрежденном и поврежденном состоянии.\n4.2 Функциональные требования\nДля достижения цели, указанной в пункте 4.1, выше, в правила настоящей главы вве-\nдены следующие функциональные требования:\nЛ когда судно подвергается обледенению, оно должно обладать доста-\nточной остойчивостью в неповрежденном состоянии; и\n2 суда категорий A и В, находящиеся на этапе постройки 1 января\n2017 года или после этой даты, должны обладать достаточной остаточ-\nной остойчивостью, чтобы выдерживать вызванные льдом поврежде-\nния.\n4.3 Правила\n4.3.1 — Остойчивость в неповрежденном состоянии\n4.3.1.1 Для соблюдения функционального требования пункта 4.2.1 расчеты остойчиво-\nсти для судов, эксплуатирующихся в таких районах и в такие периоды, когда возможно\nобледенение, должны быть выполнены с учетом следующих допусков на обледенение:\nA 30 кг/м? Ha открытых палубах и переходных мостиках;\n2 7,5 кг/м? для проекции боковой поверхности на каждый из бортов судна\nвыше ватерлинии; и\n-19-\n3 площадь боковой проекции несплошных поверхностей лееров, гиков,\nрангоута (кроме мачт) и такелажа судов, не имеющих парусного воору-\nжения, и площадь боковой проекции других мелких предметов должна\nбыть учтена посредством увеличения суммарной площади проекции\nсплошных поверхностей на 5% и статического момента этой площади\nна 10%.\n4.3.1.2 Суда, эксплуатирующиеся в таких районах и в такие периоды, когда возможно\nобледенение, должны быть:\n4 спроектированы так, чтобы свести обледенение к минимуму; и\n2 снабжены средствами для удаления льда, которые может потребовать\nАдминистрация, например электрическими и пневматическими устрой-\nствами и/или специальными инструментами, такими как топоры или де-\nревянные молотки, для удаления льда с фальшборта, лееров и\nнадстроек.\n4.3.1.3 Информация по допущению на обледенение, включенному в расчеты остойчи-\nвости, должна быть приведена в НЭПВ.\n4.3.1.4 За обледенением должен проводиться мониторинг, и должны приниматься со-\nответствующие меры, направленные на то, чтобы обледенение не превышало величин,\nуказанных в НЭПВ.\n4.3.2 — Остойчивость в поврежденном состоянии\n4.3.2.1 Для соблюдения функциональных требований пункта 4.2.2 суда категорий А и\nВ, находящиеся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, должны\nбыть в состоянии выдерживать затопление, вызванное пробоиной в корпусе от контакта\nсо льдом. Остаточная остойчивость после ледового повреждения должна быть такой,\nчтобы фактор si, как он определен в правилах II-1/7-2.2 и ||-1/7-2.3 Конвенции СОЛАС,\nбыл равен единице для всех состояний загрузки, использованных для расчета достижи-\nмого индекса деления на отсеки согласно правилу !-1/7 Конвенции СОЛАС. Однако для\nгрузовых судов, которые отвечают правилам по делению на отсеки и остойчивости в\nповрежденном состоянии другого документа, разработанного Организацией, как преду-\nсмотрено правилом |1-1/4.1 Конвенции СОЛАС, критерии остаточной остойчивости этого\nдокумента должны быть выполнены для каждого из состояний загрузки.\n4.3.2.2 При демонстрации соответствия пункту 4.3.2.1 должны приниматься следующие\nразмеры вызванного льдом повреждения:\nA продольная протяженность составляет 4,5% длины самой высокой ле-\nдовой ватерлинии, если центр расположен в нос от точки, соответству-\nющей максимальной ширине самой высокой ледовой ватерлинии, и\n1,5% длины самой высокой ледовой ватерлинии в других случаях, а по-\nвреждение расположено в любом месте по длине судна;\n2 поперечная глубина пробоины, измеренная перпендикулярно обшивке\nпо всей площади повреждения, составляет 760 мм; и\n3 протяженность по вертикали — меньшее из значений 20% осадки для\nсамой высокой ледовой ватерлинии или протяженности по длине, а по-\nвреждение предполагается в любом месте по вертикали между килем и\nуровнем, соответствующим 120% осадки по самую высокую ледовую\nватерлинию.\n-20-",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "гл5",
      "content": "[Часть I-A / Глава 5 / (ПРИ ВОЗДЕЙСТВИИ МОРЯ)]\nПРИ ВОЗДЕЙСТВИИ МОРЯ\n5.1 Цель\nЦель настоящей главы заключается в том, чтобы предоставить меры по обеспечению\nводонепроницаемости и непроницаемости при воздействии моря.\n5.2 Функциональные требования\nДля достижения цели, указанной в пункте 5.1, выше, все средства закрытия и двери,\nобеспечивающие водонепроницаемость судна и его непроницаемость при воздействии\nморя, должны находиться в рабочем состоянии.\n5.3 Правила\nДля соблюдения функциональных требований пункта 5.2, выше, применяется следую-\nщее:\nА для судов, эксплуатирующихся в таких районах и в такие периоды, ко-\nгда возможно обледенение, должны быть предусмотрены средства для\nудаления скопления льда и снега вокруг люков и дверей или для\nпредотвращения такого скопления; и\n2 кроме Toro, к судам, предназначенным для эксплуатации при низкой\nтемпературе воздуха, применяется следующее:\nA если крышки люков или двери управляются гидравлическим\nприводом, должны быть предусмотрены средства для предот-\nвращения замерзания жидкости или ее чрезмерной вязкости; и\n2 водонепроницаемые и непроницаемые при воздействии моря\nдвери, крышки люков и средства закрытия, которые находятся\nвне пределов обитаемой среды и в которые требуется доступ\nпри нахождении судна в море, должны иметь такую конструк-\nцию, чтобы ими мог управлять персонал, одетый в теплую зим-\nнюю одежду, включая толстые рукавицы.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "гл6",
      "content": "[Часть I-A / Глава 6 / (6.1 Цель)]\n6.1 Цель\nЦель настоящей главы заключается в обеспечении необходимого функционирования\nмеханических установок для безопасной эксплуатации судов.\n6.2 Функциональные требования\n6.2.1 — Для достижения цели, указанной в пункте 6.1, выше, в правила настоящей главы\nвведены следующие функциональные требования.\n6.2.1.1 Механические установки должны функционировать при ожидаемых окружаю-\nщих условиях с учетом следующего:\nA обледенение и/или скопление снега;\n5\n-21-\nвсасывание льда с забортной водой;\nзамерзание и повышенная вязкость жидкостей;\nтемпература принимаемой забортной воды; и\nвсасывание снега.\n6.2.1.2 Кроме того, на судах, предназначенных для эксплуатации при низких темпера-\nтурах воздуха:\nA\n2\nмеханические установки должны функционировать при ожидаемых\nокружающих условиях также с учетом следующего:\nA холодный и плотный забираемый воздух; и\n.2 потеря заряда аккумулятора или другого прибора накопленной\nэнергии; и\nиспользуемые материалы должны быть пригодны для эксплуатации при\nПРТ судна.\n6.2.1.3 Кроме того, для судов с ледовыми усилениями в соответствии с главой 3 меха-\nнические установки должны функционировать при ожидаемых окружающих условиях с\nучетом нагрузок, непосредственно вызванных взаимодействием со льдом.\n6.3 Правила\n6.3.1 — Для соблюдения функционального требования пункта 6.2.1.1, выше, с учетом\nожидаемых окружающих условий, применяется следующее:\nA механические установки и относящееся к ним оборудование должны\nбыть защищены от воздействия обледенения и/или скопления снега,\nвсасывания льда с забортной водой, замерзания и повышенной вязко-\nсти жидкостей, температуры забираемой забортной воды и всасывания\nснега;\nвязкость рабочих жидкостей должна поддерживаться в пределах, обес-\nпечивающих работу механизмов; и\nустройства для подачи забортной воды для систем механических уста-\nновок должны иметь такую конструкцию, чтобы предотвратить всасыва-\nние льда, либо их работоспособность должна обеспечиваться каким-\nлибо иным способом.\n6.3.2 — Кроме того, для судов, предназначенных для эксплуатации при низких темпера-\nтурах воздуха, применяется следующее:\nA для соблюдения функционального требования пункта 6.2.1.2, выше, Me-\nханические и электрические установки и оборудование, подверженные\nвнешнему воздействию, должны функционировать при ПРТ;\nдля соблюдения функционального требования пункта 6.2.1.2.1, выше,\nдолжны быть предусмотрены средства, обеспечивающие, чтобы темпе-\nратура поступающего в двигатели воздуха для двигателей внутреннего\n-22-\nсгорания, приводящих в движение существенные механизмы, поддер-\nживалась в соответствии с критериями, предусмотренными изготовите-\nлем двигателя; и\n3 для соблюдения функциональных требований пункта 6.2.1.2.2, выше,\nматериалы механизмов и фундаментов, подверженных внешнему воз-\nдействию, должны быть одобрены Администрацией или признанной ею\nорганизацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или\nдругих стандартов, в которых предлагается эквивалентный уровень\nбезопасности на основании ПРТ.\n6.3.3 Кроме того, для судов с ледовыми усилениями в соответствии с главой 3 для\nсоблюдения функциональных требований пункта 6.2.1.3, выше, применяется следую-\nщее:\n.1 размеры лопастей гребных винтов, линии валопровода, рулевого\nустройства и других выступающих частей на судах категории А должны\nбыть одобрены Администрацией или признанной ею организацией с\nучетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандар-\nтов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопасности;\n.2 размеры лопастей гребных винтов, линии валопровода, рулевого\nустройства и других выступающих частей на судах категории В должны\nбыть одобрены Администрацией или признанной ею организацией с\nучетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандар-\nтов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопасности; и\n3 размеры лопастей гребных винтов, линии валопровода, рулевого\nустройства и других выступающих частей на судах с ледовыми усиле-\nниями категории С должны быть одобрены А...",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "гл7",
      "content": "[Часть I-A / Глава 7 / (7A Цель)]\n7A Цель\nЦель настоящей главы заключается в том, чтобы обеспечить, чтобы противопожарные\nсистемы и средства были эффективными и находились в рабочем состоянии и чтобы\nбыли доступны средства эвакуации, с тем чтобы люди на судне при ожидаемых окружа-\nющих условиях могли безопасно и быстро проспедовать с целью эвакуации на палубу\nпосадки в спасательные шлюпки и плоты.\n7.2 Функциональные требования\n7.2.1 — Для достижения цели, указанной в пункте 7.1, выше, в правила настоящей главы\nвведены следующие функциональные требования:\nA все компоненты систем и средств пожарной безопасности, если они\nустановлены таким образом, что подвергаются воздействию внешней\nсреды, должны быть защищены от обледенения и скопления снега;\n.2 органы управления местным оборудованием и механизмами должны\nбыть расположены таким образом, чтобы избежать замерзания, скопле-\nния снега и обледенения и чтобы к ним сохранялся постоянный доступ;\n7.2.2\n7.3\n7.3.1\n7.3.2\n-23-\n3 в конструкции систем и средств пожарной безопасности должна учиты-\nваться необходимость того, чтобы люди, когда это требуется, надевали\nгромоздкое и стесняющее движения снаряжение для защиты от холода;\n4 должны быть предусмотрены средства для того, чтобы удалять скопив-\nшийся лед и снег от мест доступа или чтобы предотвращать скопление\nльда и снега; и\n5 средства пожаротушения должны быть пригодны для использования по\nназначению.\nКроме того, для судов, предназначенных к эксплуатации при низкой темпера-\nтуре воздуха, применяется следующее:\n1 конструкция всех компонентов систем и средств пожарной безопасно-\nсти должна быть такой, чтобы обеспечивать их готовность к использо-\nванию и эффективность при ПРТ; и\n2 материалы, используемые в противопожарных системах, открытых воз-\nдействию внешней среды, должны быть пригодны для эксплуатации\nпри ПРТ.\nПравила\nДля соблюдения требования пункта 7.2.1.1 применяется следующее:\n.1 отсечные и нагнетательные/вакуумные клапаны в местах, открытых\nвнешнему воздействию, должны быть защищены от обледенения, ик\nним должен сохраняться постоянный доступ; и\n2 все переносное радиооборудование двусторонней связи должно функ-\nционировать при ПРТ.\nДля соблюдения требования пункта 7.2.1.2 применяется следующее:\nA пожарные насосы, включая аварийные пожарные насосы, насосы для\nсоздания водяного тумана и для водораспыления, должны быть распо-\n‚ложены в отсеках, в которых поддерживается температура выше точки\nзамерзания;\n2 пожарная магистраль должна быть устроена таким образом, чтобы от-\nкрытые внешнему воздействию участки могли быть изолированы и\nчтобы были обеспечены средства осушения таких участков. Нет необ-\nходимости, чтобы пожарные рукава и стволы были постоянно подклю-\nчены к пожарной магистрали, они могут храниться в защищенном месте\nвблизи пожарных рожков;\n3 снаряжение пожарного должно храниться в теплом месте на судне; и\n4 если стационарные системы водяного пожаротушения расположены в\nпомещении, отдельном от помещения для главных пожарных насосов,\nи в них используются отдельные приемные патрубки для забортной\nводы, для этих патрубков также должна быть предусмотрена возмож-\nность очистки от скопления льда.\n-24-\n7.3.3 — Кроме Toro, к судам, предназначенным для эксплуатации при низких температу-\nрах воздуха, применяется следующее:\nA для соблюдения требования пункта 7.2.2.1 в местах, защищенных OT\nтемператур замерзания, должны быть расположены переносные и пе-\nредвижные огнетушители, насколько это практически осуществимо.\nВ местах, подверженных температурам замерзания, должны быть\nпредусмотрены огнетушители, способные функционировать при ПРТ; и\n2 для соблюдения функциональных требований пункта 7.2.2.2, выше, Ma-\nтериалы противопожарных систем, открытых внешнему воздействию,\nдолжны быть одобрены Администрацией или признанной ею организа-\nцией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других\nстандартов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопас-\nности на основании ПРТ.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "гл8",
      "content": "[Часть I-A / Глава 8 / (8.1 Цель)]\n8.1 Цель\nЦель настоящей главы — обеспечить безопасное покидание судна, эвакуацию и выжи-\nвание.\n8.2 Функциональные требования\nДля достижения цели, указанной в пункте 8.1, выше, в правила настоящей главы вве-\nдены следующие функциональные требования:\n8.2.1 Выход наружу\n8.2.1.1 Открытые внешнему воздействию пути выхода должны оставаться доступными\nи безопасными с учетом возможного обледенения конструкций и скопления снега.\n8.2.1.2 Спасательные шлюпки и плоты, а также устройства мест сбора и посадки в спа-\nсательные шлюпки и плоты должны обеспечивать безопасное оставление судна с уче-\nтом возможных неблагоприятных внешних условий во время чрезвычайной ситуации.\n8.2.2 Эвакуация\nВсе спасательные средства и относящееся к ним оборудование должно обеспечивать\nбезопасную эвакуацию и оставаться работоспособным при возможных неблагоприятных\nокружающих условиях в течение максимального расчетного времени спасания.\n8.2.3 Выживание\n8.2.3.1 Для всех людей на судне должна быть предусмотрена необходимая термиче-\nская защита с учетом предполагаемого рейса, ожидаемых погодных условий (холод и\nветер), а также вероятности нахождения в полярной воде, в зависимости от случая.\n8.2.3.2 В спасательных средствах и относящемся к ним оборудовании должна быть\nпредусмотрена вероятность функционирования в течение длительных периодов тем-\nноты с учетом предполагаемого рейса.\n-25-\n8.2.3.3 С учетом присутствия любых видов опасности, как определено при проведении\nоценки в главе 1, должны быть предусмотрены ресурсы для обеспечения выживания\nпосле оставления судна либо в воде, либо на льду или на берегу в течение максималь-\nного расчетного времени спасания. Эти ресурсы должны обеспечивать:\nA\n2\n3\n5\n6\nпригодную для жизни среду;\nзащиту людей от воздействия холода, ветра и солнца;\nпространство для размещения людей, одетых в термическую одежду в\nсоответствии с окружающими условиями;\nсредства для приготовления питания;\nбезопасные места входа и выхода; и\nсредства связи с силами спасания.\n8.3 Правила\n8.3.1 — Выход наружу\nДля соблюдения функциональных требований пунктов 8.2.1.1 и 8.2.1.2, выше, применя-\nется следующее:\nA для судов, подверженных обледенению, должны быть предусмотрены\nсредства для удаления льда и снега на путях выхода наружу, в местах\nсбора и посадки в спасательные средства, со спасательных шлюпок и\nплотов, их спусковых устройств и с путей доступа к спасательным\nшлюпкам и плотам или средства для предотвращения обледенения\nвсего вышеуказанного или скопления снега;\nкроме того, на судах, находящихся на этапе постройки 1 января\n2017 года или после этой даты, открытые внешнему воздействию пути\nвыхода наружу должны быть устроены таким образом, чтобы не препят-\nствовать прохождению людей, одетых в одежду в соответствии с поляр-\nными условиями; и\nкроме того, для судов, предназначенных для эксплуатации при низких\nтемпературах воздуха, должна быть проведена оценка устройств по-\nсадки в спасательные средства, при этом должно необходимым обра-\nзом учитываться, что на людях может быть надета дополнительная по-\nлярная одежда.\n8.3.2 Эвакуация\nДля соблюдения функционального требования пункта 8.2.2, выше, применяется следу-\nющее:\nна судах должны иметься средства для безопасной эвакуации людей,\nвключая безопасное развертывание средств выживания при эксплуата-\nции в покрытых льдом водах или непосредственно на льду, в зависимо-\nсти от случая; и\nесли правила настоящей главы выполняются посредством добавления\nустройств, для которых требуется источник энергии, такой источник\nдолжен работать независимо от основного судового источника энергии.\n- 26 -\n8.3.3 Выживание\n8.3.3.1 Для соблюдения функционального требования пункта 8.2.3.1, выше, применя-\nется следующее:\nA\n2\nна пассажирских судах для каждого человека на борту должен быть\nпредусмотрен гидрокостюм соответствующего размера или теплоза-\nщитное средство; и\nесли требуется гидрокостюм, это должен быть гидрокостюм с теплоизо-\nлирующим слоем.\n8.3.3.2 Кроме того, на судах, для которых предполагается...",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "гл9",
      "content": "[Часть I-A / Глава 9 / (9.1 Цель)]\n9.1 Цель\nЦель настоящей главы заключается в обеспечении безопасного мореплавания.\n9.2 Функциональные требования\nДля достижения цели, указанной в пункте 9.1, выше, в правила настоящей главы вве-\nдены следующие функциональные требования.\n9.2.1 — Навигационная информация\nСуда должны иметь возможность получать актуальную информацию для обеспечения\nбезопасности мореплавания, включая информацию о ледовой обстановке.\n9.2.2. Работоспособность навигационного оборудования\n9.2.2.1 Навигационное оборудование и системы должны иметь такую конструкцию,\nдолжны быть изготовлены и установлены таким образом, чтобы сохранять работоспо-\nсобность при ожидаемых окружающих условиях в районе эксплуатации.\n9.2.2.2 Системы определения и указания курса и местоположения должны быть при-\nгодными для эксплуатации в соответствующих районах.\n-28-\n9.2.3 MononHumenbHoe навигационное оборудование\n9.2.3.1 Суда должны иметь возможность обнаруживать присутствие льда визуальными\nсредствами в условиях темноты.\n9.2.3.2 Суда, участвующие в операциях ледокольной проводки, должны иметь соответ-\nствующие средства для указания того, что судно прекратило ход.\n9.3 Правила\n9.3.1 — Навигационная информация\nДля соблюдения функционального требования пункта 9.2.1, выше, на судах должны\nиметься средства для получения и отображения актуальной информации по ледовой\nобстановке в районе эксплуатации.\n9.3.2 Работоспособность навигационного оборудования\n9.3.2.1 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.2.1, выше, применя-\nется следующее:\n.1 на судах, находящихся на этапе постройке 1 января 2017 года или по-\nсле этой даты и имеющих ледовые усиления в соответствии с главой 3,\nдолжны иметься либо два независимых эхолота, либо один эхолот с\nдвумя независимыми преобразователями;\n2 суда должны отвечать правилу V/22.1.9.4 Конвенции СОЛАС незави-\nсимо от даты постройки и размера, и, в зависимости от конфигурации\nмостика, должен обеспечиваться незатрудненный обзор в корму;\n3 на судах, эксплуатирующихся в таких районах и в такие периоды, когда\nвозможно обледенение, должны быть предусмотрены средства для\nпредотвращения обледенения антенн, необходимых для навигации и\nсвязи; и\n4 кроме того, к судам, имеющим ледовые усиления в соответствии с гла-\nвой 3, применяется следующее:\nA если в состав оборудования, требуемого главой V Конвенции\nСОЛАС или настоящей главой, входят датчики, выступающие\nниже корпуса судна, такие датчики должны быть защищены от\nвоздействия льда; и\n2 на судах категории A, находящихся Ha этапе постройки 1 января\n2017 года или после этой даты, крылья мостика должны быть за-\nкрытыми или должны иметь такую конструкцию, чтобы защитить\nнавигационное оборудование и работающий персонал.\n9.3.2.2 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.2.2, выше, применя-\nется следующее:\nA на судах должно иметься два немагнитных устройства для определения\nи указания курса. Оба эти устройства должны быть независимы и\nдолжны быть подключены к основному и аварийному источникам пита-\nния на судне; и\n-29-\n.2 на судах, следующих за пределы 80° широты, должен иметься по мень-\nшей мере один компас ГНСС или равноценное устройство, которое\nдолжно быть подключено к основному и аварийному источникам пита-\nния на судне.\n9.3.3 — Дополнительное навигационное оборудование\n9.3.3.1 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.3.1 суда, за исключе-\nнием тех, которые эксплуатируются исключительно в районах, где световой день состав-\nляет 24 4, должны быть оснащены двумя дистанционно управляемыми с мостика вра-\nщающимися прожекторами с узкой фокусировкой луча для освещения по дуге протяжен-\nностью 360° или другими средствами для визуального обнаружения льда.\n9.3.3.2 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.3.2 на судах, которые\nучаствуют в операциях ледокольной проводки, должен иметься включаемый вручную\nкрасный проблесковый огонь, видимый с кормы, для указания остановки судна. Види-\nмость этого огня должна составлять как минимум две морские мили, а...",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "гл10",
      "content": "[Часть I-A / Глава 10 / (10.1 Цель)]\n10.1 Цель\nЦель настоящей главы заключается в том, чтобы обеспечить эффективную связь для\nсудов, спасательных шлюпок и спасательных плотов во время обычной эксплуатации и\nв случае аварии.\n10.2 Функциональные требования\nДля достижения цели, указанной в пункте 10.1, выше, в правила настоящей главы вве-\nдены следующие функциональные требования.\n10.2.1 Судовая связь\n10.2.1.1 Во всех точках запланированных маршрутов эксплуатации должна быть обес-\nпечена двусторонняя голосовая связь и/или связь для о обмена информацией «судно —\nсудно» или «судно — берег».\n10.2.1.2 Если планируется движение судов в караване и операции проводки, должны\nбыть предусмотрены подходящие средства связи.\n10.2.1.3 Должны быть обеспечены средства для поддержания двусторонней связи на\nместе действий и для координации действий с силами САР для целей поиска и спаса-\nния, включая частоты для связи с воздушными судами.\n10.2.1.4 Должно быть предусмотрено соответствующее оборудование связи для обес-\nпечения медицинской помощи с воздуха в полярных районах.\n10.2.2 Возможности связи спасательных шлюпок, спасательных плотов и\nдежурных шлюпок\n10.2.2.1 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз-\nдуха, все дежурные шлюпки и спасательные шлюпки при разобщении с целью эвакуации\n- 30 -\nдолжны быть готовы к передаче сигналов о бедствии, указания местоположения и для\nсвязи на месте действия.\n10.2.2.2 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз-\nдуха, все другие спасательные шлюпки и спасательные плоты всегда при их разобще-\nнии должны быть готовы к передаче сигналов, указывающих местоположение, а также к\nосуществлению связи.\n10.2.2.3 Оборудование связи, обязательное для использования на спасательных\nшлюпках, спасательных плотах, включая дежурные шлюпки, должно оставаться работо-\nспособным в течение максимального расчетного времени спасания.\n10.3 Правила\n10.3.1 Судовая связь\n10.3.1.1 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.1, выше, судовое\nоборудование связи должно быть способным обеспечивать связь «судно — судно» и\n«судно — берег» с учетом ограничений функционирования систем связи в условиях вы-\nсоких широт и при ожидаемой низкой температуре.\n10.3.1.2 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.2, выше, на судах,\nпредназначенных для обеспечения ледокольной проводки, должна иметься система по-\nдачи звуковых сигналов в направлении в корму, с тем чтобы указывать следующим за\nними судам маневрирование при проводке и аварийные маневры, как описано в Между-\nнародном своде сигналов.\n10.3.1.3 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.3, выше, судовые\nсредства двусторонней связи на месте действия и связи для координации операций по\nпоиску и спасанию должны включать:\na голосовую связь и/или обмен информацией с соответствующими коор-\nдинационно-спасательными центрами; и\n2 оборудование для голосовой связи с воздушными судами на частотах\n121,5 и 123,1 МГц.\n10.3.1.4 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.4, выше, оборудо-\nвание связи должно обеспечивать двустороннюю голосовую связь и обмен информа-\nцией со службой медицинской помощи с воздуха (TMAS).\n10.3.2 Возможности связи спасательных шлюпок, спасательных плотов и\nдежурных шлюпок\n10.3.2.1 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз-\nдуха, для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.2.1, выше, на всех де-\nжурных и спасательных шлюпках всегда при разобщении с целью эвакуации должны\nиметься:\nA одно устройство для передачи сигналов «судно — берег» для оповеще-\nния о бедствии;\n2 одно устройство для передачи сигналов о местоположении для уста-\nновления местоположения; и\n3 одно устройство для передачи и приема Ha месте действия для обеспе-\nчения связи на месте действия.\n- 31 -\n10.3.2.2 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз-\nдуха, для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.2.2, выше, на всех дру-\nгих спасательных шлюпках и ...",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "гл11",
      "content": "[Часть I-A / Глава 11 / (11.41 Цель)]\n11.41 Цель\nЦелью настоящей главы является обеспечение того, чтобы компании, капитану и эки-\nпажу предоставлялась достаточная информация с тем, чтобы эксплуатация могла осу-\nществляться с необходимым учетом безопасности судна и людей на борту, а также, в\nзависимости от случая, защиты окружающей среды.\n11.2 Функциональное требование\nДля достижения цели, указанной в пункте 11.1, выше, в плане рейса должны учиты-\nваться возможные виды опасности предполагаемого рейса.\n11.3 — Требования\nДля соблюдения функционального требования пункта 11.2, выше, капитан должен рас-\nсматривать маршрут в полярных водах с учетом следующего:\nA процедуры, требуемые в НЭПВ;\n.2 любые ограничения имеющихся гидрографических данных и средств\nнавигационного ограждения;\n3 актуальная информация о площади, занимаемой льдами, их типе, а\nтакже об айсбергах в районе предполагаемого рейса;\n4 статистическая информация о ледовой обстановке и температуре за\nпредыдущие годы;\n5 места убежища;\n.6 актуальная информация о мерах, которые необходимо предпринять в\nслучае встречи с морскими млекопитающими, в отношении известных\nареалов обитания и плотности популяций, включая данные о районах\nсезонной миграции;\n7 актуальная информация о соответствующих системах установления пу-\nтей движения судов, рекомендациях в вопросах скорости и о службах\nуправления движением судов в отношении районов, для которых име-\nются данные о плотности популяций морских млекопитающих, включая\nрайоны сезонной миграции;\n- 32 -\n.8 находящиеся под защитой районы на маршруте, установленные на\nнациональном и международном уровне; и\n9 эксплуатация в районах, удаленных от возможностей CAP.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "гл12",
      "content": "[Часть I-A / Глава 12 / (12.1 Цель)]\n12.1 Цель\nЦель настоящей главы — обеспечить, чтобы суда, эксплуатирующиеся в полярных во-\nдах, были соответствующим образом укомплектованы опытным персоналом, обладаю-\nщим надлежащей квалификацией и подготовкой.\n12.2 — Функциональные требования\nДля достижения цели, указанной в пункте 12.1, выше, компании должны обеспечить,\nчтобы капитаны, старшие помощники и члены командного состава, несущие ходовую\nнавигационную вахту на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, получили соот- ветствующую подготовку по выработке навыков, требующихся для выполнения соответ-\nствующих обязанностей в рамках занимаемой должности с учетом положений Конвен-\nции ПДНВ и Кодекса ПДНВ с поправками.\n12.3 — Правила\n12.3.1 Для соблюдения функционального требования пункта 12.2, выше, при эксплуа-\nтации судов в полярных водах капитаны, старшие помощники и члены командного со- става, несущие ходовую навигационную вахту, должны иметь квалификацию в соответ-\nствии с главой V Конвенции ПДНВ и Кодекса ПДНВ с поправками следующим образом:\nпомощника и лиц ко-\nмандного состава, не-\nсущих ходовую навига-\nционную вахту\nпомощника и лиц ко-\nмандного состава, не-\nсущих ходовую навига-\nционную вахту\nГ Ледовые Танкеры Пассажирские суда Прочее\nусловия\nЧистая вода |Не применимо Не применимо Не применимо eee |\nОтдельные |Начальная подготовка |Начальная подготовка | Не применимо\nльдины для капитана, старшего | для капитана, старшего\nПрочие усло-\nвия\n_|\nПодготовка no расши-\nренной программе для\nкапитана и старшего\nпомощника.\nНачальная подготовка\nдля лиц командного\nсостава, несущих ходо-\nвую — навигационную\nвахту\nПодготовка по расши-|Подготовка по расши-\nренной программе для\nкапитана и старшего\nпомощника.\nНачальная подготовка\nдля лиц командного\nсостава, несущих ходо-\nвую — навигационную\nвахту\nренной программе для\nкапитана и старшего\nпомощника.\nНачальная подготовка\nдля лиц командного\nсостава, несущих хо-\nдовую навигационную\nвахту\n12.3.2 Администрация может разрешить, чтобы требования по подготовке, как преду-\nсмотрено в пункте 12.3.1, выполнялись лицом(ами), иным(и) чем капитан, старший по-\nмощник или члены командного состава, ответственные за навигационную ходовую\nвахту, при условии что:\n-33-\n1 это(и) лицо(а) имеет(ют) квалификацию и дипломы в соответствии с\nправилом 1/2 Конвенции ПДНВ и разделом А-1/2 Кодекса ПДНВ и отве-\nчает(ют) требованиям по расширенной подготовке, как изложено в таб-\nлице в пункте 12.3.1;\n2 при эксплуатации в полярных водах на судне имеется достаточное ко-\nличество людей, отвечающих соответствующим требованиям по подго-\nтовке применительно к полярным водам, для обеспечения всего распи-\nсания несения вахты;\n3 ктакому(им) лицу(ам) всегда применяются требования Администрации\nо минимальном времени отдыха;\n4 при эксплуатации в иных условиях, нежели отдельные льдины или айс-\nберговые воды, капитан, старший помощник и члены командного со-\nстава, ответственные за ходовую навигационную вахту, на пассажир-\nских судах и танкерах должны отвечать применимым требованиям по\nначальной подготовке, как изложено в таблице в пункте 12.3.1; и\n.5 при эксплуатации в водах, где сплоченность льда превышает 2/10, ка-\nпитан, старший помощник и члены командного состава, ответственные\nза ходовую навигационную вахту, на грузовых судах, иных чем танкеры,\nдолжны отвечать применимым требованиям по начальной подготовке,\nкак изложено в таблице в пункте 12.3.1.\n12.3.3 Если для выполнения требований по подготовке имеется иное лицо, нежели\nчлен командного состава, ответственный за ходовую навигационную вахту, это не осво-\nбождает капитана или членов командного состава, ответственных за ходовую навигаци-\nонную вахту, от их обязанностей и обязательств в отношении безопасности судна.\n12.3.4 Каждый член экипажа в соответствии с назначенными обязанностями должен\nбыть ознакомлен с процедурами и оборудованием, которые описаны в НЭПВ или на ко-\nторые в нем делается ссылка.\n-34-",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "гл1",
      "content": "[Часть II-A / Глава 1 / (11 Эксплуатационные требования)]\n11 Эксплуатационные требования\n1.1.1 — В арктических водах с любого судна запрещен любой сброс в море нефти или нефтесодержащих смесей.\n1.1.2 | Положения пункта 1.1.1 не применяются к сбросу чистого или изолированного балласта.\n1.1.3 — При условии одобрения Администрацией находящиеся на этапе постройки до 1 января 2017 года суда категории А, которые не могут соответствовать требованиям пункта 1.1.1 в отношении нефти или нефтесодержащих смесей из машинных помещений и которые непрерывно эксплуатируются в арктических водах в течение более 30 суток, должны соответствовать требованиям пункта 1.1.1 не позднее, чем при первом проме- жуточном освидетельствовании или освидетельствовании для возобновления свиде- тельства, в зависимости от того, что происходит раньше, через год после 1 января 2017 года. До указанной даты такие суда должны соответствовать требованиям к сбро- сам, содержащимся в правиле 15.3 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ.\n1.1.4 — Эксплуатация в полярных водах должна учитываться, по мере необходимости, в журналах нефтяных операций, руководствах и судовом плане чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью или судовом плане чрезвычайных мер по борьбе с за- грязнением моря в соответствии с требованиями Приложения | к Конвенции МАРПОЛ.\n1.2 Требования к конструкции\n1.2.1 Ha судах категорий А и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, с общей вместимостью танков для жидкого топлива менее 600 мз все топливные танки должны находиться на расстоянии не менее 0,76 м от наружной обшивки. Настоящее положение не применяется к малым топливным танкам макси- мальной вместимостью не более 30 мз.\n1.2.2 — За исключением нефтяных танкеров, на судах категорий А и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, все грузовые танки, которые спроектированы и используются для перевозки нефти, должны находиться на расстоя- нии не менее 0,76 м от наружной обшивки.\n1.2.3 Ha нефтяных танкерах категорий А и В дедвейтом менее 5000 тонн, находя- щихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, грузовой танк по всей длине должен быть защищен:\nA танками или отсеками двойного дна, отвечающими применимым требо- ваниям правила 19.6.1 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ; и\n.2 бортовыми танками или отсеками, устроенными в соответствии с пра- вилом 19.3.1 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ и отвечающими при- менимым требованиям по расстоянию, указанным в правиле 19.6.2 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ.\n-44-\n1.2.4 — На судах категорий A и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года\nили после этой даты, все танки для нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков) и\nтанки для нефтесодержащих льяльных вод должны находиться на расстоянии не менее\n0,76 м от наружной обшивки. Настоящее положение не применяется к малым танкам\nмаксимальной вместимостью не более 30 м?.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "гл2",
      "content": "[Часть II-A / Глава 2 / (ВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ)]\nВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ\n2.1 Эксплуатационные требования\n2.1.1 — В арктических водах любой сброс в море вредных жидких веществ (ВЖВ) или\nсмесей, содержащих такие вещества, запрещается.\n2.1.2 — Эксплуатация в полярных водах должна учитываться, по мере необходимости,\nв журналах нефтяных операций, руководствах и судовом плане чрезвычайных мер по\nборьбе с загрязнением вредными жидкими веществами или судовом плане чрезвычай-\nных мер по борьбе с загрязнением моря в соответствии с требованиями Приложения II\nк Конвенции МАРПОЛ.\n2.1.3 Ha судах категорий А и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года\nили после этой даты, перевозка в грузовых танках судов типа 3 ВЖВ, которые указаны\nкак перевозимые судами типа 3 в колонке «е» главы 17 или как ВЖВ в главе 18 Между-\nнародного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические\nгрузы наливом, должна быть одобрена Администрацией. Результаты должны быть от-\nражены в Международном свидетельстве о предотвращении загрязнения при перевозке\nвредных жидких веществ наливом или Свидетельстве о пригодности, в котором указана\nэксплуатация в полярных водах.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "гл3",
      "content": "[Часть II-A / Глава 3 / (ПЕРЕВОЗИМЫМИ МОРЕМ В УПАКОВКЕ)]\nПЕРЕВОЗИМЫМИ МОРЕМ В УПАКОВКЕ\nНамеренно оставлено пустым.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "гл4",
      "content": "[Часть II-A / Глава 4 / (4.1 Определения)]\n4.1 Определения\n4.1.1 — Находящееся на этапе постройки означает судно, киль которого заложен или\nкоторое находится в подобной стадии постройки.\n4.1.2 — Шельфовый ледник означает находящийся на плаву ледяной покров значитель-\nной толщины, возвышающийся на 2-50 м или более над уровнем моря и скрепленный с\nберегом.\n4.1.3 Припай означает морской лед, который образуется и остается неподвижным\nвдоль побережья, где он прикреплен к берегу, к ледяной стене, к ледяному барьеру,\nмежду отмелями или севшими на отмели айсбергами.\n-45-\n4.2 Эксплуатационные требования\n4.2.1 — Сброс сточных вод в полярных водах запрещается, за исключением случаев,\nкогда он производится в соответствии с Приложением IV к Конвенции МАРПОЛ и следу-\nющими требованиями:\nA судно сбрасывает измельченные и обеззараженные сточные воды в со-\nответствии с правилом 11.1.1 Приложения IV к Конвенции МАРПОЛ на\nрасстоянии более трех морских миль от любого шельфового ледника\nили припая и находится настолько далеко, насколько это выполнимо, от районов, где сплоченность льда превышает 1/10: или\n.2 судно сбрасывает неизмельченные или необеззараженные сточные воды в соответствии с правилом 11.1.1 Приложения IV к Конвенции\nМАРПОЛ на расстоянии более 12 морских миль от любого шельфового\nледника или припая и находится настолько далеко, насколько это выполнимо, от районов, где сплоченность льда превышает 1/10; или\n3 на судне действует одобренная установка для обработки сточных вод, на которую имеется свидетельство Администрации, удостоверяющее,\nчто она отвечает эксплуатационным требованиям, предусмотренным\nлибо правилом 9.1.1, либо правилом 9.2.1 Приложения IV к Конвенции\nМАРПОЛ, и судно производит сброс сточных вод в соответствии с правилом 11.1.2 Приложения IV и находится настолько далеко,\nнасколько это выполнимо, от ближайшего берега, любого шельфового\nледника, припая или районов, где сплоченность льда превышает 1/10.\n4.2.2 — Сброс в море сточных вод с судов категорий А и В, находящихся на этапе по-\nстройки 1 января 2017 года или после этой даты, и всех пассажирских судов, находя-\nщихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, запрещен за исклю- чением случаев, когда такие сбросы соответствуют требованиям пункта 4.2.1.3 настоя-\nщей главы.\n4.2.3 — Несмотря на требования пункта 4.2.1, суда категорий А и В, в течение длитель-\nного времени эксплуатирующиеся в районах, где сплоченность льда превышает 1/10,\nмогут производить сброс сточных вод только с использованием одобренной установки\nдля обработки сточных вод, на которую имеется свидетельство Администрации, удосто- веряющее, что она отвечает эксплуатационным требованиям, предусмотренным прави- лом 9.1.1 или правилом 9.2.1 Приложения IV к Конвенции МАРПОЛ. Такие сбросы под-\nлежат одобрению Администрации.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "гл5",
      "content": "[Часть II-A / Глава 5 / (5.1 Определения)]\n5.1 Определения\n5.1.1 — Шельфовый ледник означает находящийся на плаву ледяной покров значитель-\nной толщины, возвышающийся на 2-50 м или более над уровнем моря и скрепленный с\nберегом.\n5.1.2 Mpunati означает морской лед, который образуется и остается неподвижным\nвдоль побережья, где он прикреплен к берегу, к ледяной стене, к ледяному барьеру,\nмежду отмелями или севшими на отмели айсбергами.\n- 46 -\n5.2 Эксплуатационные требования\n5.2.1 — В арктических водах сброс мусора в море, разрешенный в соответствии с пра- вилом 4 Приложения \\/ к Конвенции МАРПОЛ, должен соответствовать следующим до-\nполнительным требованиям:\nA сброс пищевых отходов разрешается, только когда судно находится настолько далеко, насколько это выполнимо, от районов, где сплоченность льда превышает 1/10, но в любом случае на расстоянии\nне менее 12 морских миль от ближайшего берега, ближайшего\nшельфового ледника или ближайшего припая;\nпищевые отходы должны быть измельченными или размолотыми и должны проходить через грохот с отверстиями размером не более 25 мм. Пищевые отходы не должны смешиваться с какими-либо другими видами мусора;\nпищевые отходы не должны сбрасываться на лед; и\nсброс туш животных запрещен; и\nСброс остатков груза, которые не могут быть удалены с помощью обычных методов выгрузки, разрешается только тогда, когда судно находится в пути и когда выполнены все следующие условия:\nA остатки груза, моющие средства или присадки, содержащиеся в трюмной промывочной воде, не содержат никаких веществ,\nклассифицированных как вредные для морской среды, с уче- том руководства, разработанного Организацией;\n2 как порт отправления, так и следующий порт захода находятся в пределах арктических вод, и судно не будет совершать пере- хода за пределами арктических вод между этими портами;\n3 в этих портах отсутствуют достаточные приемные сооружения, с учетом руководства, разработанного Организацией; и\n4 если условия, указанные в подпунктах 5.2.1.5.1, 5.2.1.5.2 и 5.2.1.5.3 настоящего пункта, соблюдены, сбросы содержащей\nостатки промывочной воды из грузового трюма должны произ- водиться настолько далеко, насколько это выполнимо, OT рай-\nOHOB, где сплоченность льда превышает 1/10, но в любом слу-\nчае на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего\nберега, ближайшего шельфового ледника или ближайшего при- пая.\n5.2.2 — В районе Антарктики сброс мусора в море, разрешенный в соответствии с пра- вилом 6 Приложения \\/ к Конвенции МАРПОЛ, должен соответствовать следующим до- полнительным требованиям:\nи сбросы согласно правилу 6.1 Приложения V к Конвенции МАРПОЛ должны производиться настолько далеко, насколько это выполнимо, OT\nрайонов, где сплоченность льда превышает 1/1 0, но в любом случае на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего припая; и\nпищевые отходы не должны сбрасываться на лед.\n-47-\n5.2.3 — Эксплуатация в полярных водах должна учитываться, по мере необходимости,\nв журналах операций с мусором, плане обращения с мусором и плакатах в соответствии\nс требованиями Приложения V к Конвенции МАРПОЛ.\n- 48 -",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "гл1.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 1. / (1.1 Руководящие указания для оператора по безопасной эксплуатации)]\n1.1 Руководящие указания для оператора по безопасной эксплуатации\nРуководящие указания. В НЭПВ должны указываться средства, при помощи которых\nдолжны приниматься решения о том, превышают ли ледовые условия проектные огра-\nничения судна, с учетом эксплуатационных ограничений, указанных в свидетельстве\nсудна полярного плавания. Может использоваться подходящая система оказания под-\nдержки в принятии решений, такая как канадская Система судоходства в условиях мор-\nского льда в Арктике и/или российское ледовое свидетельство, как описано в Правилах\nплавания в акватории Северного морского пути. Персонал на ходовом мостике должен\nпройти подготовку по надлежащему применению системы, которую планируется исполь-\nзовать. Для судов, для которых предусмотрена эксплуатация только на чистой воде,\nдолжны быть установлены процедуры по предотвращению контакта судна со льдами.\n1.2 Ледокольные возможности\nРуководящие указания. В НЭПВ должна быть предоставлена информация о том, в ка-\nких ледовых условиях судно, как ожидается, может осуществлять устойчивый ход. Эти\nданные могут быть получены, например, на основании расчетов, модельных испытаний\nили ледовых испытаний. Может быть включена информация о прочности в условиях мо-\nлодого льда или разрушающегося льда или в условиях снежного покрова.\n1.3 Маневрирование во льдах\n1.4 Особые характеристики\nРуководящие указания. Насколько это применимо, в НЭПВ должны входить резуль-\nтаты любого анализа равноценности, целью которого является установление катего-\nрии/ледового класса судна полярного плавания. В наставлении должны также содер-\nжаться сведения об использовании любых специализированных систем, установленных\nдля оказания помощи при ледовых операциях.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "гл2.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 2. / (Конструкция систем)]\nКонструкция систем\nРуководящие указания. В НЭПВ должны быть перечислены все судовые системы, ко-\nторые могут получить повреждение вследствие низких температур или работоспособ-\nность которых может быть снижена, а также должны указываться меры по предотвра-\nщению нарушений работоспособности.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "гл3.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 3. / (широтах)]\nширотах\nРуководящие указания. В НЭПВ должны указываться любые ограничения эксплуата-\nционной эффективности оборудования связи и навигационного оборудования, которые\nмогут стать следствием эксплуатации судна в высоких широтах.\n-58 -",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "гл4.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 4. / (Руководящие указания. В НЭПВ должны предоставляться данные о любых ограниче-)]\nРуководящие указания. В НЭПВ должны предоставляться данные о любых ограниче-\nниях автономности судна, таких как общая емкость топливных баков, запас пресной\nводы, продовольствия и т.д. Обычно это имеет существенное значение для малых судов\nили для судов, для которых планируется длительное пребывание в ледовых условиях.\n2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СУДНА",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "гл1.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 1. / (В наставление должны быть включены допущения, используемые при проведении ука-)]\nВ наставление должны быть включены допущения, используемые при проведении ука-\nзанного ниже анализа.\n1.1 Избежание опасных льдов\nРуководящие указания. Для судов, часто эксплуатирующихся в полярных водах, в НЭПВ\nдолжна предоставляться информация о том, в течение какого времени судно должно быть\nспособно работать в предусмотренных для него районах эксплуатации. Должны указы-\nваться районы, представляющие собой особые трудности, такие как узкости, торошение,\nа также наихудшие зарегистрированные ледовые условия. Если доступная информация\nявляется ограниченной или ее качество вызывает сомнения, этот факт должен быть при-\nзнан и должен отмечаться в качестве фактора риска при планировании рейса.\n1.2 Избежание опасных температур\nРуководящие указания. Для судов, часто эксплуатирующихся в полярных водах, в\nНЭПВ должна предоставляться информация о среднесуточной низкой суточной темпе-\nратуре, а также о минимальной зарегистрированной температуре для каждого дня во\nвремя запланированного периода плавания. Если доступная информация является\nограниченной или ее качество вызывает сомнения, этот факт должен признаваться в\nкачестве фактора риска при планировании рейса.\n1.3 Продолжительность рейса и автономность плавания\nРуководящие указания. Должны быть установлены процедуры по определению требо-\nваний к запасам и определены соответствующие уровни безопасности для резервов с\nучетом различных сценариев, например, пониженная скорость хода, изменения курса,\nнеблагоприятные ледовые условия, места убежища и возможность пополнения запасов.\nДолжны быть определены источники пополнения запасов топлива и доступность типов\nтоплива с учетом длительного времени доставки.\n1.4 Управление человеческими ресурсами\nРуководящие указания. В НЭПВ должны предоставляться руководящие указания по\nуправлению человеческими ресурсами с учетом ожидаемых ледовых условий и требо-\nваний по плаванию во льдах, повышенным уровням несения вахты, часам отдыха, уста-\nлости, а также должен быть определен процесс для обеспечения соблюдения этих тре-\nбований.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "гл2.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 2. / (Руководящие указания. В НЭПВ должны быть указаны средства предоставления ле-)]\nРуководящие указания. В НЭПВ должны быть указаны средства предоставления ле-\nдовой и метеорологической информации, а также периодичность предоставления такой\n-59-\nинформации. Если для судна предусмотрена эксплуатация в ледовых условиях или в\nприсутствии льдов, в наставлении должно указываться, когда требуется предоставле-\nние информации о ледовой обстановке и погодных условиях, а также формат такой ин-\nформации.\nГде это возможно, в этой информации должны указываться как общие, так и местные\nпрогнозы, с помощью которых могут быть выявлены тенденции/режимы погоды и ледо-\nвых условий, которые могут создать для судна неблагоприятные условия.\nПериодичность обновления должна быть такой, чтобы достаточно заблаговременно\n‘уведомлять судно с тем, чтобы оно могло зайти в убежище или воспользоваться иными\nспособами для избежания опасности, если, согласно прогнозу, внешние условия превы-\nшают возможности судна.\nВ НЭПВ может предусматриваться использование услуг берегового провайдера инфор-\nмации в качестве эффективного метода обработки имеющейся информации, тем самым\nбудет обеспечено, чтобы судну предоставлялась только относящаяся к этому судну ин-\nформация и нагрузка на коммуникационные системы судна снижалась. В наставлении\nмогут также быть указаны случаи, при которых должны быть получены и проанализиро-\nваны дополнительные изображения, а также источники получения такой дополнитель-\nной информации.\n2.1 Информация о ледовых условиях\nРуководящие указания. В НЭПВ должны содержаться руководящие указания о том,\nкаким образом должна использоваться радиолокационная установка для распознавания\nмассивов льда, как настроить радар на наиболее эффективный режим эксплуатации,\nинструкции по интерпретации радиолокационных изображений и т.д., или должна де-\nлаться ссылка на вышеуказанную информацию. Если предусмотрено применение иных\nтехнологий для предоставления информации о ледовых условиях, их применение также\nдолжно быть описано.\n2.2 Метеорологическая информация",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "гл3.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 3. / (навигационной информации)]\nнавигационной информации\nРуководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по использованию гид-\nрографической информации, как более подробно описано в дополнительных руководя-\nщих указаниях к главе 10.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "гл4.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 4. / (4.1 Навигационные системы)]\n4.1 Навигационные системы\n4.2 Системы связи",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "гл5.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 5. / (систем)]\nсистем\n5.1 Предотвращение и устранение обледенения\nРуководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по предотвращению\nили ограничению обледенения эксплуатационными средствами, по мониторингу и\nоценке обледенения, по устранению обледенения с применением имеющегося на судне\n- 60 -\nоборудования и по поддержанию безопасности судна и его экипажа в ходе выполнения\nвсех данных элементов эксплуатации.\n5.2 Эксплуатация систем забортной воды\nРуководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по мониторингу всасы-\nвания льда системами забортной воды при эксплуатации в ледовых условиях или при\nнизких температурах воды, по предотвращению такого всасывания или по его сниже-\nнию. Сюда может входить рециркуляция, более низкое расположение всасывающих па-\nтрубков ит.д.\n5.3 Процедуры по эксплуатации при низких температурах\nРуководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по поддержанию и мо-\nниторингу любых систем и оборудования, которые должны оставаться в активном состо-\nянии для поддержания их работоспособности, например, посредством обогрева трубо-\nпроводов или постоянной циркуляции рабочей жидкости.\n3 УПРАВЛЕНИЕ РИСКАМИ",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "гл1.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 1. / (4.1 Меры, которые необходимо рассмотреть при неблагоприятных)]\n4.1 Меры, которые необходимо рассмотреть при неблагоприятных\nледовых условиях\nРуководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по использованию низ-\nких скоростей в присутствии опасного льда. Должны также быть разработаны процедуры\nпо усиленной вахте и обеспечению персоналом для ведения наблюдения в связанных с\nледовой обстановкой ситуациях повышенного риска, например, вблизи айсбергов, при\nработе в ночное время и в других ситуациях низкой видимости. Если существует веро-\nятность контакта с опасным льдом, в процедурах должен учитываться регулярный мо-\nниторинг, например, промеры/проверки отсеков и танков, расположенных ниже ватер-\nлинии.\n1.2 Меры, которые необходимо рассмотреть при неблагоприятных\nтемпературных условиях\nРуководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по эксплуатационным\nограничениям в случае, если судно находится в условиях температур ниже полярной\nрабочей температуры или если такие условия указаны в прогнозе. Это может включать\nзадержку рейса, откладывание проведения определенных типов операций, применение\nвременного нагрева и другие меры по снижению риска.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "гл2.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 2. / (Руководящие указания. В целом, если существует вероятность низких температур воз-)]\nРуководящие указания. В целом, если существует вероятность низких температур воз-\nдуха, морского льда и иных опасностей, в НЭПВ должны содержаться указания по про-\nцедурам, предназначенным для повышения эффективности мер по реагированию в\nчрезвычайной ситуации.\n2.1 Борьба за живучесть\nРуководящие указания. В НЭПВ должны рассматриваться меры и устройства по\nборьбе за живучесть для аварийной передачи жидкостей и доступа к танкам и помеще-\nниям во время спасательных операций.\n- 61-\n2.2 Борьба с пожаром\n2.3 Выход наружу и эвакуация\nРуководящие указания. Если на судне имеется дополнительное или специальное спа-\nсательное оборудование, предназначенное на случай продолжительного периода ожи-\nдания спасания, высадки на лед или на ближайший берег или для других аспектов, ха-\nрактерных для эксплуатации в полярных условиях, в НЭПВ должны содержаться указа-\nния по применению этого оборудования и предоставлению необходимой подготовки и\nучений.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "гл3.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 3. / (ситуациях)]\nситуациях\n3.1 Реагирование судна в чрезвычайной ситуации\nРуководящие указания. В НЭПВ должны входить процедуры, которым необходимо\nследовать при подготовке к рейсу и в случае возникновения инцидента.\n3.2 Спасание\nРуководящие указания. В НЭПВ должны входить процедуры, которым необходимо\nследовать при подготовке к рейсу и в случае возникновения инцидента.\n3.3 Поиск и спасание\nРуководящие указания. В НЭПВ должна содержаться информация по определению\nсоответствующих координационно-спасательных центров для любых предполагаемых\nмаршрутов и должно требоваться, чтобы в ходе любого планирования рейса проверя-\nлись и должным образом корректировались контактная информация и процедуры.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "гл4.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 4. / (случае продолжительной блокировки судна льдами)]\nслучае продолжительной блокировки судна льдами\nРуководящие указания. Если у судна имеются особые возможности для снижения рис-\nков для безопасности или для окружающей среды, связанных с продолжительной бло-\nкировкой судна льдами, в НЭПВ должна предоставляться информация о том, каким об-\nразом эти возможности должны быть задействованы и реализованы. Это может вклю-\nчать, например, дополнительное оборудование, работающее от аварийных распреде-\nлительных щитов, осушение систем, для которых замерзание может стать причиной no-\nвреждения, отсечение частей систем отопления, вентиляции и кондиционирования воз-\nдуха ит.д.\n4.1 Конфигурация системы\n4.2 Эксплуатация системы\n4 СОВМЕСТНЫЕ ОПЕРАЦИИ",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "гл1.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 1. / (Руководящие указания. В НЭПВ должна содержаться информация о правилах и про-)]\nРуководящие указания. В НЭПВ должна содержаться информация о правилах и про-\nцедурах, установленных прибрежными государствами, которые требуют или предла-\nгают услуги ледокольной проводки, либо должна делаться ссылка на такую информа-\nцию. В наставлении должна также подчеркиваться необходимость того, чтобы капитан\n- 62 -\nпри согласовании проведения операций проводки принимал во внимание ограничения\nсудна.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "гл2.",
      "content": "[Часть II-B / Глава 2. / (20521 зе comely ЗАД Чао ВОЙ Ryall АБВ Gall Ayal LL а asst | gill МС.385(94) Lill 0 Вы Male Aas)]\n20521 зе comely ЗАД Чао ВОЙ Ryall АБВ Gall Ayal LL а asst | gill МС.385(94) Lill 0 Вы Male Aas\n15 he ры Asati дру gb yal рый АБЫ Gell Ч gl Ay Gyles dig «але! gill МЕРС.264(68) Lill ‹ 2014 juadsif stl\nУ рана eagl Sy «(Ayal stall ВАЗЫ dian) Sel Ир А Saad Gill call ДН ры galall pailly © 2015 ply М\n«gall Aya) Ай Л ору!\nНИНА | A A St 2014 Е 11 Я 21 НУВ М$С.385(94) 3%\nWU, ЖЕНЕ LARRPRASBA TI BSF 2015 5 A 15 НЯНЯ М MEPC.264(68)\nBRIN, Be CRA EMBASE) ( CALI) ERE CARRIE TCR AS, КИЖИ\nНЕ.\nCERTIFIED TRUE COPY of resolution MSC.385(94), adopted by the Maritime Safety Committee of the\nInternational Maritime Organization at its ninety-fourth session on 21 November 2014, and resolution\nMEPC.264(68), adopted by the Marine Environment Protection Committee of the International Maritime\nOrganization at its sixty-eighth session on 15 May 2015, and consolidated text of the Code for Ships Operating in\nPolar Waters (Polar Code), the original texts of which are deposited with the Secretary-General of the International\nMaritime Organization.\nCOPIE CERTIFIEE CONFORME du texte de la résolution MSC.385(94), adoptée le 21 novembre 2014 par le\nComité de la sécurité maritime de I'Organisation maritime internationale а sa quatre-vingt-quatorziéme session, et\nde la résolution MEPC.264(68), adoptée le 15 mai 2015 par le Comité de la protection du milieu marin de\nlOrganisation maritime internationale а за soixante-huitiéme session, et du texte récapitulatif du Recueil\ninternational de régles applicables aux navires exploités dans les eaux polaires (Recueil sur la navigation polaire),\ndont les originaux sont déposés auprés du Secrétaire général de I'Organisation maritime internationale.\nЗАВЕРЕННАЯ КОПИЯ резолюции М$С.385(94), принятой Комитетом по безопасности на море\nМеждународной морской организации на его девяносто четвертой сессии 21 ноября 2014 года, резолюции\nMEPC.264(68), принятой Комитетом по защите морской среды Международной морской организации на его\nшестьдесят восьмой сессии 15 мая 2015 года, и сводного текста Международного кодекса для судов,\nэксплуатирующихся в полярных водах (Полярный кодекс), подлинник которых сдан на хранение\nГенеральному секретарю Международной морской организации.\nCOPIA AUTENTICA CERTIFICADA de la resolucién MSC.385(94), adoptada el 21 de noviembre de 2014 por el\nComité de seguridad maritima de la Organizacién Maritima Internacional en su 94° periodo de sesiones, у de la\nresolucion MEPC.264(68), adoptada el 15 de mayo de 2015 por el Comité de proteccién del medio marino de la\nOrganizacién Maritima Intemacional en su 68° periodo de sesiones, у texto refundido del Codigo internacional\npara los buques que operen en aguas polares (Codigo polar), cuyos textos originales han sido depositados ante\nel Secretario General de la Organizacién Marltima Internacional.\nАй Зы all ual се\nКЖ:\nFor the Secretary-General of the International Maritime Organization:\nPour le Secrétaire général de I'Organisation maritime internationale :\nЗа Генерального секретаря Международной морской организации: -\nPor el Secretario General de la Organizacion Maritima Internacional:\nея,\nime оо FER 2% vores,\n411170 (AICIE/FIRIS)",
      "position": 49
    }
  ]
}