Международный кодекс для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (Полярный кодекс) (вступил в силу для Российской Федерации 1 января 2017 года) ================================================================================ РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.385(94) (принята 21 ноября 2014 года) МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС ДЛЯ СУДОВ, ЭКСПЛУАТИРУЮЩИХСЯ В ПОЛЯРНЫХ ВОДАХ (ПОЛЯРНЫЙ КОДЕКС) КОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ, ССЫЛАЯСЬ на статью 28 b) Конвенции о Международной морской организации, касаю- щуюся функций Комитета, ПРИЗНАВАЯ необходимость предоставления обязательных требований для судов, экс- плуатирующихся в полярных водах, в связи с дополнительными требованиями, которые предъявляются к судам, судовым системам и эксплуатации, которые выходят за рамки существующих требований Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года с поправками («Конвенция») и других соответ- ствующих обязательных к применению документов ИМО, ОТМЕЧАЯ резолюцию М$С.386(94), которой он одобрил, среди прочего, новую главу XIV Конвенции, ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ, что Комитет по защите морской среды на своей шестьдесят седьмой сессии одобрил, с целью принятия на своей шестьдесят восьмой сессии, Введение, в том, насколько оно относится к защите окружающей среды, a также части II-A и II-B Меж- дународного кодекса для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (Полярный ко- декс), а также рассмотрел с целью одобрения соответствующие поправки к Междуна- родной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Про- токолом 1978 года, РАССМОТРЕВ на своей девяносто четвертой сессии проект Международного кодекса для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, 1 ПРИНИМАЕТ относящиеся к безопасности положения Введения и полностью части I-A и 1-В Полярного кодекса, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции; 2 ПОСТАНОВЛЯЕТ, что поправки к Введению к Полярному кодексу, касающиеся как вопросов безопасности, так и защиты окружающей среды, должны приниматься по консультации с Комитетом по защите морской среды; 3 ПРЕДЛАГАЕТ Договаривающимся правительствам Конвенции принять к сведе- нию, что Полярный кодекс начинает действовать 1 января 2017 по вступлении в силу новой главы XIV Конвенции; 4 ПРЕДЛАГАЕТ ТАКЖЕ Договаривающимся правительствам рассмотреть вопрос о добровольном применении Полярного кодекса, насколько это возможно, также к су- дам, не охватываемым Полярным кодексом и эксплуатирующимся в полярных водах, 5 ПРОСИТ Генерального секретаря Организации, для целей статьи VIII b) v) Кон- венции, направить заверенные копии настоящей резолюции и текста Полярного кодекса, содержащегося в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции; -2- 6 ПРОСИТ ТАКЖЕ Генерального секретаря Организации направить копии насто- ящей резолюции и текста Кодекса, содержащегося в приложении, всем членам Органи- зации, которые не являются Договаривающимися правительствами Конвенции СОЛАС; 7 ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря подготовить сводный текст Полярного кодекса по принятии Комитетом по защите морской среды положений, относящихся к защите окружающей среды. -3- РЕЗОЛЮЦИЯ МЕРС.264(68) {принята 15 мая 2015 года) МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС ДЛЯ СУДОВ, ЭКСПЛУАТИРУЮЩИХСЯ В ПОЛЯРНЫХ ВОДАХ (ПОЛЯРНЫЙ КОДЕКС) КОМИТЕТ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ, ССЫЛАЯСЬ на статью 38 а) Конвенции о Международной морской организации, касаю- щуюся функций Комитета по защите морской среды, возложенных на него международ- ными конвенциями по предотвращению загрязнения моря с судов и борьбе с ним, ПРИЗНАВАЯ необходимость предоставления обязательной нормативной базы для су- дов, эксплуатирующихся в полярных водах, в связи с дополнительными требованиями к защите окружающей среды, которые выходят за рамки существующих требований Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, изме- ненной Протоколом 1978 к ней, с поправками, внесенными Протоколом 1997 года (Кон- венция МАРПОЛ), и других соответствующих обязательных к применению документов ИМО, ОТМЕЧАЯ резолюцию MEPC.265(68), которой он одобрил, среди прочего, поправки к приложениям |, Il, М и\/ кКонвенции МАРПОЛ для придания обязательной силы отно- сящимся к окружающей среде положениям Международного кодекса для судов, эксплу- ати... [Часть 1-А- / Глава 1 / (Структура настоящей части)] Структура настоящей части Определения Свидетельства и освидетельствования Эксплуатационные требования Эксплуатационная оценка ыы ароыюь [Часть 1-А- / Глава 2 / (2.1 Цель)] 2.1 Цель 2.2 Функциональные требования 2.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 3 / (3.1 Цель)] 3.1 Цель 3.2 Функциональные требования 3.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 4 / (4.1 Цель)] 4.1 Цель 4.2 Функциональные требования 4.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 5 / (МОРЯ)] МОРЯ 5.1 Цель 5.2 Функциональные требования 5.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 6 / (6.1 Цель)] 6.1 Цель 6.2 Функциональные требования 6.3 Правила -6- [Часть 1-А- / Глава 7 / (71 Цель)] 71 Цель 7.2 Функциональные требования 7.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 8 / (8.1 Цель)] 8.1 Цель 8.2 Функциональные требования 8.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 9 / (9.1 Цель)] 9.1 Цель 9.2 Функциональные требования 9.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 10 / (10.1 Цель)] 10.1 Цель 10.2 Функциональные требования 10.3 Правила [Часть 1-А- / Глава 11 / (11.1 Цель)] 11.1 Цель 11.2 Функциональное требование 11.3 Требования [Часть 1-А- / Глава 12 / (12.1 Цель)] 12.1 Цель 12.2 Функциональные требования 12.3 Правила [Часть I-B / Глава 1 / (1.1 Эксплуатационные требования)] 1.1 Эксплуатационные требования 1.2 Требования к конструкции [Часть I-B / Глава 2 / (ВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ)] ВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ 2.1 Эксплуатационные требования [Часть I-B / Глава 4 / (4.1 Определения)] 4.1 Определения 4.2 Эксплуатационные требования [Часть I-B / Глава 5 / (5.1 Определения)] 5.1 Определения 5.2 Эксплуатационные требования [Часть I-A / Глава 1 / (1.1 Структура настоящей части)] 1.1 Структура настоящей части В каждую главу в настоящей части включены общая цель главы, функциональные тре- бования для достижения этой цели и правила. Считается, что судно отвечает какому- либо функциональному требованию, изложенному в настоящей части, когда: A конструкция и устройство судна отвечают всем правилам, относящимся к данному функциональному требованию; или .2 соответствующая конструкция и устройство судна полностью или ча- стично были подвержены анализу и были одобрены в соответствии с правилом 4 главы XIV Конвенции СОЛАС, а любые остающиеся части судна отвечают соответствующим правилам. 1.2 Определения В дополнение к определениям, включенным в соответствующие главы Конвенции СОЛАС и во Введение к настоящему Кодексу, в настоящей части применяются следую- щие определения. 1.2.1 — Айсберговые воды означают большое судоходное водное пространство, в кото- ром присутствует лед материкового происхождения сплоченностью менее 1/10. Может присутствовать морской лед, хотя общая сплоченность всего льда не должна превы- шать 1/10. 1.2.2 — Судно проводки означает любое судно, имеющее более высокие возможности хода в ледовых условиях и проходящее вместе с другим судном. 1.2.3 Операция проводки означает любую операцию, при которой движение судна осуществляется при участии судна проводки. 1.2.4 — Обитаемая среда означает вентилируемую среду, защищающую от гипотер- мии. 1.2.5 fledoxon означает любое судно, эксплуатационные характеристики которого мо- гут включать функции проводки или работы во льдах, а мощность и размеры которого позволяют ему предпринимать активные действия в покрытых льдом водах. 1.2.6 — Ледовый класс означает символ класса, присвоенный судну Администрацией или организацией, признанной Администрацией, и демонстрирующий, что судно спроек- тировано для плавания в условиях морского льда. 1.2.7 — Максимальное расчетное время спасания означает время, принятое при кон- струкции оборудования и системы, обеспечивающих жизнеспособность. Оно должно со- ставлять не менее 5 суток. 1.2.8 | Механические установки означают оборудование, механизмы и относящиеся к ним трубопроводы и кабели, необходимые для безопасной эксплуатации судна. -14- 1.2.9 | Среднесуточная нижняя температура (ССНТ) означает осредненное значе- ние нижней температуры суточного температурного диапазона за каждые сутки года в течение как минимум 10 лет. Если отсутствуют данные за 10 лет, можно использовать набор данных, приемлемый для Администрации. 1.2.10 Полярный класс (ПК) означает ледовый класс, присвоенный судну Администра- цией или организацией, признанной Администрацией, на основании унифицированных требований МАКО. 1.2.11 Полярная рабочая температура (ПРТ) означает температуру, установленную для судна, предназначенного для эксплуатации в условиях низкой температуры воздуха, она должна устанавливаться по меньшей мере на 10°С ниже самой низкой ССНТ для предусмотренного сезона и района эксплуатации в полярных водах. 1.2.12 Судно, предназначенное для эксплуатации в условиях низкой температуры воздуха, означает судно, которое предназначено для выполнения рейсов в районах или через районы, в которых самая низкая среднесуточная нижняя температура (ССНТ) составляет менее -10°С. 1.2.13 Танкеры означают нефтяные танкеры, как они определены в правиле II-1/2.22 Конвенции СОЛАС, танкеры-химовозы, как они определены в правиле II-1/3.19 Конвен- ции СОЛАС, и газовозы, как они определены в правиле VII/11.2 Конвенции СОЛАС. 1.2.14 Верхняя ледовая ватерлиния означает ватерлинию, определенную максималь- ными осадками носом и кормой при эксплуатации в ледовых условиях. 1.3 Свидетельства и освидетельствования 1.3.1 Ha каждом судне, к которому применяется настоящий Кодекс, должно иметься действительное свидетельство судна полярного плавания. 1.3.2 3a исключением предусмотренного в пункте 1.3.3 свидетельство судна поляр- ного плавания выдается после проведения первоначального освидетельствования или освидетельство... [Часть I-A / Глава 2 / (2.1 Цель)] 2.1 Цель Цель настоящей главы заключается в том, чтобы предоставить собственнику, оператору, капитану и экипажу судна достаточную информацию по эксплуатационным возможностям и ограничениям судна с тем, чтобы оказать им поддержку в процессе принятия решений. - 16 - 2.2 Функциональные требования 2.2.1 — Для достижения цели, указанной в пункте 2.1, выше, в правила настоящей главы введены следующие функциональные требования. 2.2.2 — В наставлении должна указываться конкретная для данного судна информация о возможностях и ограничениях в отношении оценки, требуемой в пункте 1.5. 2.2.3 — В наставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо- димо выполнять при обычной эксплуатации и с тем, чтобы избежать условий, при кото- рых превышены возможности судна, или в нем должна делаться ссылка на такие про- цедуры. 2.2.4 — В наставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо- димо выполнять в случае инцидентов в полярных водах, или в нем должна делаться ссылка на такие процедуры. 2.2.5 — Внаставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо- димо выполнять в случае возникновения условий, при которых превышены возможности и ограничения конкретного судна, указанные в пункте 2.2.2, или в нем должна делаться ссылка на такие процедуры. 2.2.6 — Внаставление должны быть включены конкретные процедуры, которые необхо- димо выполнять при использовании ледокольной поддержки, в зависимости от случая, или в нем должна делаться ссылка на такие процедуры. 2.3 Правила 2.3.1 Для соблюдения функциональных требований раздела 2.2 на судне должно иметься наставление. 2.3.2 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.2 в наставлении должна содержаться, если это применимо, методология, используемая для определе- ния возможностей и ограничений в ледовых условиях. 2.3.3 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.3 в наставлении должны содержаться основанные на рисках процедуры в отношении следующего: A планирование рейса с тем, чтобы избежать ледовых и/или температур- ных условий, при которых превышены расчетные возможности или ограничения судна; 2 меры для получения прогнозов окружающей обстановки; 3 способы решения проблем, связанных с ограниченным характером имеющихся данных гидрографического, метеорологического и навига- ционного характера; 4 эксплуатация оборудования, требуемого согласно другим главам насто- ящего Кодекса; и 5 осуществление специальных мер, предназначенных для поддержания работоспособности оборудования и систем при низких температурах, обледенении верхних конструкций и в присутствии морского льда, в за- висимости от случая. -17- 2.3.4 [na соблюдения функциональных требований пункта 2.2.4 в наставлении должны содержаться основанные на рисках процедуры, которые необходимо выпол- HATb: A при обращении в спасательные службы в случае необходимости спаса- ния, операций САР, ликвидации разлива ит.д., в зависимости от случая; и .2 в случае судов, имеющих ледовые усиления в соответствии с гла- вой 3, — процедуры по поддержанию жизнеобеспечения и целостности судна на случай продолжительного блокирования судна льдами. 2.3.5 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.5 в наставлении должны содержаться основанные на рисках процедуры, которые необходимо выполнять в отношении мер, которые необходимо принимать в случае ледовых и/или температур- ных условий, при которых превышены расчетные возможности или ограничения судна. 2.3.6 Для соблюдения функциональных требований пункта 2.2.6 в наставлении должны содержаться основанные на рисках процедуры по мониторингу и обеспечению безопасности при эксплуатации во льдах, насколько это применимо, включая любые требования по операциям проводки или ледокольной поддержки. Могут применяться различные эксплуатационные ограничения в зависимости от того, работает ли судно са- мостоятельно или с ледокольной проводкой. Если необходимо, в НЭПВ должны быть указаны оба варианта. [Часть I-A / Глава 3 / (3.1 Цель)] 3.1 Цель Цель настоящей главы заключается в обеспечении того, чтобы материал и размеры элементов конструкций сохраняли свою конструктивную целостность при действии об- щих и местных нагрузок под воздействием внешней среды и условий. 3.2 Функциональные требования Для достижения цели, указанной в пункте 3.1, выше, в правила настоящей главы вве- дены следующие функциональные требования: А для судов, предназначенных для эксплуатации при низкой температуре воздуха, используемые материалы должны быть пригодными для экс- плуатации при ПРТ судна; и 2 на судах с ледовыми усилениями конструкции судна должны быть спро- ектированы таким образом, чтобы выдерживать как общие, так и мест- ные нагрузки на конструкцию, предусмотренные для предполагаемых ледовых условий. 3.3 Правила 3.3.1 — Для соблюдения функциональных требований пункта 3.2.1, выше, материалы открытых конструкций судна должны быть одобрены Администрацией или признанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стан- дартов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопасности на основании по- лярной рабочей температуры. - 18 - 3.3.2 na соблюдения функциональных требований пункта 3.2.2, выше, применяется следующее: .1 размеры связей судов категории А одобряются Администрацией или признанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандартов, в которых предлагается эквива- лентный уровень безопасности; .2 размеры связей судов категории В одобряются Администрацией или признанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандартов, в которых предлагается эквива- лентный уровень безопасности; 3 размеры связей судов категории С с ледовыми усилениями одобряются Администрацией или признанной ею организацией с учетом приемле- мых стандартов, соответствующих типам и сплоченности льда, прису- щих для района эксплуатации; и 4 для судов категории С ледовое усиление не требуется, если, по мнению Администрации, конструкция судна является достаточной для предпо- лагаемой эксплуатации. [Часть I-A / Глава 4 / (4.1 Цель)] 4.1 Цель Целью настоящей главы является обеспечение надлежащего деления на отсеки и остойчивости в неповрежденном и поврежденном состоянии. 4.2 Функциональные требования Для достижения цели, указанной в пункте 4.1, выше, в правила настоящей главы вве- дены следующие функциональные требования: Л когда судно подвергается обледенению, оно должно обладать доста- точной остойчивостью в неповрежденном состоянии; и 2 суда категорий A и В, находящиеся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, должны обладать достаточной остаточ- ной остойчивостью, чтобы выдерживать вызванные льдом поврежде- ния. 4.3 Правила 4.3.1 — Остойчивость в неповрежденном состоянии 4.3.1.1 Для соблюдения функционального требования пункта 4.2.1 расчеты остойчиво- сти для судов, эксплуатирующихся в таких районах и в такие периоды, когда возможно обледенение, должны быть выполнены с учетом следующих допусков на обледенение: A 30 кг/м? Ha открытых палубах и переходных мостиках; 2 7,5 кг/м? для проекции боковой поверхности на каждый из бортов судна выше ватерлинии; и -19- 3 площадь боковой проекции несплошных поверхностей лееров, гиков, рангоута (кроме мачт) и такелажа судов, не имеющих парусного воору- жения, и площадь боковой проекции других мелких предметов должна быть учтена посредством увеличения суммарной площади проекции сплошных поверхностей на 5% и статического момента этой площади на 10%. 4.3.1.2 Суда, эксплуатирующиеся в таких районах и в такие периоды, когда возможно обледенение, должны быть: 4 спроектированы так, чтобы свести обледенение к минимуму; и 2 снабжены средствами для удаления льда, которые может потребовать Администрация, например электрическими и пневматическими устрой- ствами и/или специальными инструментами, такими как топоры или де- ревянные молотки, для удаления льда с фальшборта, лееров и надстроек. 4.3.1.3 Информация по допущению на обледенение, включенному в расчеты остойчи- вости, должна быть приведена в НЭПВ. 4.3.1.4 За обледенением должен проводиться мониторинг, и должны приниматься со- ответствующие меры, направленные на то, чтобы обледенение не превышало величин, указанных в НЭПВ. 4.3.2 — Остойчивость в поврежденном состоянии 4.3.2.1 Для соблюдения функциональных требований пункта 4.2.2 суда категорий А и В, находящиеся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, должны быть в состоянии выдерживать затопление, вызванное пробоиной в корпусе от контакта со льдом. Остаточная остойчивость после ледового повреждения должна быть такой, чтобы фактор si, как он определен в правилах II-1/7-2.2 и ||-1/7-2.3 Конвенции СОЛАС, был равен единице для всех состояний загрузки, использованных для расчета достижи- мого индекса деления на отсеки согласно правилу !-1/7 Конвенции СОЛАС. Однако для грузовых судов, которые отвечают правилам по делению на отсеки и остойчивости в поврежденном состоянии другого документа, разработанного Организацией, как преду- смотрено правилом |1-1/4.1 Конвенции СОЛАС, критерии остаточной остойчивости этого документа должны быть выполнены для каждого из состояний загрузки. 4.3.2.2 При демонстрации соответствия пункту 4.3.2.1 должны приниматься следующие размеры вызванного льдом повреждения: A продольная протяженность составляет 4,5% длины самой высокой ле- довой ватерлинии, если центр расположен в нос от точки, соответству- ющей максимальной ширине самой высокой ледовой ватерлинии, и 1,5% длины самой высокой ледовой ватерлинии в других случаях, а по- вреждение расположено в любом месте по длине судна; 2 поперечная глубина пробоины, измеренная перпендикулярно обшивке по всей площади повреждения, составляет 760 мм; и 3 протяженность по вертикали — меньшее из значений 20% осадки для самой высокой ледовой ватерлинии или протяженности по длине, а по- вреждение предполагается в любом месте по вертикали между килем и уровнем, соответствующим 120% осадки по самую высокую ледовую ватерлинию. -20- [Часть I-A / Глава 5 / (ПРИ ВОЗДЕЙСТВИИ МОРЯ)] ПРИ ВОЗДЕЙСТВИИ МОРЯ 5.1 Цель Цель настоящей главы заключается в том, чтобы предоставить меры по обеспечению водонепроницаемости и непроницаемости при воздействии моря. 5.2 Функциональные требования Для достижения цели, указанной в пункте 5.1, выше, все средства закрытия и двери, обеспечивающие водонепроницаемость судна и его непроницаемость при воздействии моря, должны находиться в рабочем состоянии. 5.3 Правила Для соблюдения функциональных требований пункта 5.2, выше, применяется следую- щее: А для судов, эксплуатирующихся в таких районах и в такие периоды, ко- гда возможно обледенение, должны быть предусмотрены средства для удаления скопления льда и снега вокруг люков и дверей или для предотвращения такого скопления; и 2 кроме Toro, к судам, предназначенным для эксплуатации при низкой температуре воздуха, применяется следующее: A если крышки люков или двери управляются гидравлическим приводом, должны быть предусмотрены средства для предот- вращения замерзания жидкости или ее чрезмерной вязкости; и 2 водонепроницаемые и непроницаемые при воздействии моря двери, крышки люков и средства закрытия, которые находятся вне пределов обитаемой среды и в которые требуется доступ при нахождении судна в море, должны иметь такую конструк- цию, чтобы ими мог управлять персонал, одетый в теплую зим- нюю одежду, включая толстые рукавицы. [Часть I-A / Глава 6 / (6.1 Цель)] 6.1 Цель Цель настоящей главы заключается в обеспечении необходимого функционирования механических установок для безопасной эксплуатации судов. 6.2 Функциональные требования 6.2.1 — Для достижения цели, указанной в пункте 6.1, выше, в правила настоящей главы введены следующие функциональные требования. 6.2.1.1 Механические установки должны функционировать при ожидаемых окружаю- щих условиях с учетом следующего: A обледенение и/или скопление снега; 5 -21- всасывание льда с забортной водой; замерзание и повышенная вязкость жидкостей; температура принимаемой забортной воды; и всасывание снега. 6.2.1.2 Кроме того, на судах, предназначенных для эксплуатации при низких темпера- турах воздуха: A 2 механические установки должны функционировать при ожидаемых окружающих условиях также с учетом следующего: A холодный и плотный забираемый воздух; и .2 потеря заряда аккумулятора или другого прибора накопленной энергии; и используемые материалы должны быть пригодны для эксплуатации при ПРТ судна. 6.2.1.3 Кроме того, для судов с ледовыми усилениями в соответствии с главой 3 меха- нические установки должны функционировать при ожидаемых окружающих условиях с учетом нагрузок, непосредственно вызванных взаимодействием со льдом. 6.3 Правила 6.3.1 — Для соблюдения функционального требования пункта 6.2.1.1, выше, с учетом ожидаемых окружающих условий, применяется следующее: A механические установки и относящееся к ним оборудование должны быть защищены от воздействия обледенения и/или скопления снега, всасывания льда с забортной водой, замерзания и повышенной вязко- сти жидкостей, температуры забираемой забортной воды и всасывания снега; вязкость рабочих жидкостей должна поддерживаться в пределах, обес- печивающих работу механизмов; и устройства для подачи забортной воды для систем механических уста- новок должны иметь такую конструкцию, чтобы предотвратить всасыва- ние льда, либо их работоспособность должна обеспечиваться каким- либо иным способом. 6.3.2 — Кроме того, для судов, предназначенных для эксплуатации при низких темпера- турах воздуха, применяется следующее: A для соблюдения функционального требования пункта 6.2.1.2, выше, Me- ханические и электрические установки и оборудование, подверженные внешнему воздействию, должны функционировать при ПРТ; для соблюдения функционального требования пункта 6.2.1.2.1, выше, должны быть предусмотрены средства, обеспечивающие, чтобы темпе- ратура поступающего в двигатели воздуха для двигателей внутреннего -22- сгорания, приводящих в движение существенные механизмы, поддер- живалась в соответствии с критериями, предусмотренными изготовите- лем двигателя; и 3 для соблюдения функциональных требований пункта 6.2.1.2.2, выше, материалы механизмов и фундаментов, подверженных внешнему воз- действию, должны быть одобрены Администрацией или признанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандартов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопасности на основании ПРТ. 6.3.3 Кроме того, для судов с ледовыми усилениями в соответствии с главой 3 для соблюдения функциональных требований пункта 6.2.1.3, выше, применяется следую- щее: .1 размеры лопастей гребных винтов, линии валопровода, рулевого устройства и других выступающих частей на судах категории А должны быть одобрены Администрацией или признанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандар- тов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопасности; .2 размеры лопастей гребных винтов, линии валопровода, рулевого устройства и других выступающих частей на судах категории В должны быть одобрены Администрацией или признанной ею организацией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандар- тов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопасности; и 3 размеры лопастей гребных винтов, линии валопровода, рулевого устройства и других выступающих частей на судах с ледовыми усиле- ниями категории С должны быть одобрены А... [Часть I-A / Глава 7 / (7A Цель)] 7A Цель Цель настоящей главы заключается в том, чтобы обеспечить, чтобы противопожарные системы и средства были эффективными и находились в рабочем состоянии и чтобы были доступны средства эвакуации, с тем чтобы люди на судне при ожидаемых окружа- ющих условиях могли безопасно и быстро проспедовать с целью эвакуации на палубу посадки в спасательные шлюпки и плоты. 7.2 Функциональные требования 7.2.1 — Для достижения цели, указанной в пункте 7.1, выше, в правила настоящей главы введены следующие функциональные требования: A все компоненты систем и средств пожарной безопасности, если они установлены таким образом, что подвергаются воздействию внешней среды, должны быть защищены от обледенения и скопления снега; .2 органы управления местным оборудованием и механизмами должны быть расположены таким образом, чтобы избежать замерзания, скопле- ния снега и обледенения и чтобы к ним сохранялся постоянный доступ; 7.2.2 7.3 7.3.1 7.3.2 -23- 3 в конструкции систем и средств пожарной безопасности должна учиты- ваться необходимость того, чтобы люди, когда это требуется, надевали громоздкое и стесняющее движения снаряжение для защиты от холода; 4 должны быть предусмотрены средства для того, чтобы удалять скопив- шийся лед и снег от мест доступа или чтобы предотвращать скопление льда и снега; и 5 средства пожаротушения должны быть пригодны для использования по назначению. Кроме того, для судов, предназначенных к эксплуатации при низкой темпера- туре воздуха, применяется следующее: 1 конструкция всех компонентов систем и средств пожарной безопасно- сти должна быть такой, чтобы обеспечивать их готовность к использо- ванию и эффективность при ПРТ; и 2 материалы, используемые в противопожарных системах, открытых воз- действию внешней среды, должны быть пригодны для эксплуатации при ПРТ. Правила Для соблюдения требования пункта 7.2.1.1 применяется следующее: .1 отсечные и нагнетательные/вакуумные клапаны в местах, открытых внешнему воздействию, должны быть защищены от обледенения, ик ним должен сохраняться постоянный доступ; и 2 все переносное радиооборудование двусторонней связи должно функ- ционировать при ПРТ. Для соблюдения требования пункта 7.2.1.2 применяется следующее: A пожарные насосы, включая аварийные пожарные насосы, насосы для создания водяного тумана и для водораспыления, должны быть распо- ‚ложены в отсеках, в которых поддерживается температура выше точки замерзания; 2 пожарная магистраль должна быть устроена таким образом, чтобы от- крытые внешнему воздействию участки могли быть изолированы и чтобы были обеспечены средства осушения таких участков. Нет необ- ходимости, чтобы пожарные рукава и стволы были постоянно подклю- чены к пожарной магистрали, они могут храниться в защищенном месте вблизи пожарных рожков; 3 снаряжение пожарного должно храниться в теплом месте на судне; и 4 если стационарные системы водяного пожаротушения расположены в помещении, отдельном от помещения для главных пожарных насосов, и в них используются отдельные приемные патрубки для забортной воды, для этих патрубков также должна быть предусмотрена возмож- ность очистки от скопления льда. -24- 7.3.3 — Кроме Toro, к судам, предназначенным для эксплуатации при низких температу- рах воздуха, применяется следующее: A для соблюдения требования пункта 7.2.2.1 в местах, защищенных OT температур замерзания, должны быть расположены переносные и пе- редвижные огнетушители, насколько это практически осуществимо. В местах, подверженных температурам замерзания, должны быть предусмотрены огнетушители, способные функционировать при ПРТ; и 2 для соблюдения функциональных требований пункта 7.2.2.2, выше, Ma- териалы противопожарных систем, открытых внешнему воздействию, должны быть одобрены Администрацией или признанной ею организа- цией с учетом стандартов, приемлемых для Организации, или других стандартов, в которых предлагается эквивалентный уровень безопас- ности на основании ПРТ. [Часть I-A / Глава 8 / (8.1 Цель)] 8.1 Цель Цель настоящей главы — обеспечить безопасное покидание судна, эвакуацию и выжи- вание. 8.2 Функциональные требования Для достижения цели, указанной в пункте 8.1, выше, в правила настоящей главы вве- дены следующие функциональные требования: 8.2.1 Выход наружу 8.2.1.1 Открытые внешнему воздействию пути выхода должны оставаться доступными и безопасными с учетом возможного обледенения конструкций и скопления снега. 8.2.1.2 Спасательные шлюпки и плоты, а также устройства мест сбора и посадки в спа- сательные шлюпки и плоты должны обеспечивать безопасное оставление судна с уче- том возможных неблагоприятных внешних условий во время чрезвычайной ситуации. 8.2.2 Эвакуация Все спасательные средства и относящееся к ним оборудование должно обеспечивать безопасную эвакуацию и оставаться работоспособным при возможных неблагоприятных окружающих условиях в течение максимального расчетного времени спасания. 8.2.3 Выживание 8.2.3.1 Для всех людей на судне должна быть предусмотрена необходимая термиче- ская защита с учетом предполагаемого рейса, ожидаемых погодных условий (холод и ветер), а также вероятности нахождения в полярной воде, в зависимости от случая. 8.2.3.2 В спасательных средствах и относящемся к ним оборудовании должна быть предусмотрена вероятность функционирования в течение длительных периодов тем- ноты с учетом предполагаемого рейса. -25- 8.2.3.3 С учетом присутствия любых видов опасности, как определено при проведении оценки в главе 1, должны быть предусмотрены ресурсы для обеспечения выживания после оставления судна либо в воде, либо на льду или на берегу в течение максималь- ного расчетного времени спасания. Эти ресурсы должны обеспечивать: A 2 3 5 6 пригодную для жизни среду; защиту людей от воздействия холода, ветра и солнца; пространство для размещения людей, одетых в термическую одежду в соответствии с окружающими условиями; средства для приготовления питания; безопасные места входа и выхода; и средства связи с силами спасания. 8.3 Правила 8.3.1 — Выход наружу Для соблюдения функциональных требований пунктов 8.2.1.1 и 8.2.1.2, выше, применя- ется следующее: A для судов, подверженных обледенению, должны быть предусмотрены средства для удаления льда и снега на путях выхода наружу, в местах сбора и посадки в спасательные средства, со спасательных шлюпок и плотов, их спусковых устройств и с путей доступа к спасательным шлюпкам и плотам или средства для предотвращения обледенения всего вышеуказанного или скопления снега; кроме того, на судах, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, открытые внешнему воздействию пути выхода наружу должны быть устроены таким образом, чтобы не препят- ствовать прохождению людей, одетых в одежду в соответствии с поляр- ными условиями; и кроме того, для судов, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воздуха, должна быть проведена оценка устройств по- садки в спасательные средства, при этом должно необходимым обра- зом учитываться, что на людях может быть надета дополнительная по- лярная одежда. 8.3.2 Эвакуация Для соблюдения функционального требования пункта 8.2.2, выше, применяется следу- ющее: на судах должны иметься средства для безопасной эвакуации людей, включая безопасное развертывание средств выживания при эксплуата- ции в покрытых льдом водах или непосредственно на льду, в зависимо- сти от случая; и если правила настоящей главы выполняются посредством добавления устройств, для которых требуется источник энергии, такой источник должен работать независимо от основного судового источника энергии. - 26 - 8.3.3 Выживание 8.3.3.1 Для соблюдения функционального требования пункта 8.2.3.1, выше, применя- ется следующее: A 2 на пассажирских судах для каждого человека на борту должен быть предусмотрен гидрокостюм соответствующего размера или теплоза- щитное средство; и если требуется гидрокостюм, это должен быть гидрокостюм с теплоизо- лирующим слоем. 8.3.3.2 Кроме того, на судах, для которых предполагается... [Часть I-A / Глава 9 / (9.1 Цель)] 9.1 Цель Цель настоящей главы заключается в обеспечении безопасного мореплавания. 9.2 Функциональные требования Для достижения цели, указанной в пункте 9.1, выше, в правила настоящей главы вве- дены следующие функциональные требования. 9.2.1 — Навигационная информация Суда должны иметь возможность получать актуальную информацию для обеспечения безопасности мореплавания, включая информацию о ледовой обстановке. 9.2.2. Работоспособность навигационного оборудования 9.2.2.1 Навигационное оборудование и системы должны иметь такую конструкцию, должны быть изготовлены и установлены таким образом, чтобы сохранять работоспо- собность при ожидаемых окружающих условиях в районе эксплуатации. 9.2.2.2 Системы определения и указания курса и местоположения должны быть при- годными для эксплуатации в соответствующих районах. -28- 9.2.3 MononHumenbHoe навигационное оборудование 9.2.3.1 Суда должны иметь возможность обнаруживать присутствие льда визуальными средствами в условиях темноты. 9.2.3.2 Суда, участвующие в операциях ледокольной проводки, должны иметь соответ- ствующие средства для указания того, что судно прекратило ход. 9.3 Правила 9.3.1 — Навигационная информация Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.1, выше, на судах должны иметься средства для получения и отображения актуальной информации по ледовой обстановке в районе эксплуатации. 9.3.2 Работоспособность навигационного оборудования 9.3.2.1 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.2.1, выше, применя- ется следующее: .1 на судах, находящихся на этапе постройке 1 января 2017 года или по- сле этой даты и имеющих ледовые усиления в соответствии с главой 3, должны иметься либо два независимых эхолота, либо один эхолот с двумя независимыми преобразователями; 2 суда должны отвечать правилу V/22.1.9.4 Конвенции СОЛАС незави- симо от даты постройки и размера, и, в зависимости от конфигурации мостика, должен обеспечиваться незатрудненный обзор в корму; 3 на судах, эксплуатирующихся в таких районах и в такие периоды, когда возможно обледенение, должны быть предусмотрены средства для предотвращения обледенения антенн, необходимых для навигации и связи; и 4 кроме того, к судам, имеющим ледовые усиления в соответствии с гла- вой 3, применяется следующее: A если в состав оборудования, требуемого главой V Конвенции СОЛАС или настоящей главой, входят датчики, выступающие ниже корпуса судна, такие датчики должны быть защищены от воздействия льда; и 2 на судах категории A, находящихся Ha этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, крылья мостика должны быть за- крытыми или должны иметь такую конструкцию, чтобы защитить навигационное оборудование и работающий персонал. 9.3.2.2 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.2.2, выше, применя- ется следующее: A на судах должно иметься два немагнитных устройства для определения и указания курса. Оба эти устройства должны быть независимы и должны быть подключены к основному и аварийному источникам пита- ния на судне; и -29- .2 на судах, следующих за пределы 80° широты, должен иметься по мень- шей мере один компас ГНСС или равноценное устройство, которое должно быть подключено к основному и аварийному источникам пита- ния на судне. 9.3.3 — Дополнительное навигационное оборудование 9.3.3.1 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.3.1 суда, за исключе- нием тех, которые эксплуатируются исключительно в районах, где световой день состав- ляет 24 4, должны быть оснащены двумя дистанционно управляемыми с мостика вра- щающимися прожекторами с узкой фокусировкой луча для освещения по дуге протяжен- ностью 360° или другими средствами для визуального обнаружения льда. 9.3.3.2 Для соблюдения функционального требования пункта 9.2.3.2 на судах, которые участвуют в операциях ледокольной проводки, должен иметься включаемый вручную красный проблесковый огонь, видимый с кормы, для указания остановки судна. Види- мость этого огня должна составлять как минимум две морские мили, а... [Часть I-A / Глава 10 / (10.1 Цель)] 10.1 Цель Цель настоящей главы заключается в том, чтобы обеспечить эффективную связь для судов, спасательных шлюпок и спасательных плотов во время обычной эксплуатации и в случае аварии. 10.2 Функциональные требования Для достижения цели, указанной в пункте 10.1, выше, в правила настоящей главы вве- дены следующие функциональные требования. 10.2.1 Судовая связь 10.2.1.1 Во всех точках запланированных маршрутов эксплуатации должна быть обес- печена двусторонняя голосовая связь и/или связь для о обмена информацией «судно — судно» или «судно — берег». 10.2.1.2 Если планируется движение судов в караване и операции проводки, должны быть предусмотрены подходящие средства связи. 10.2.1.3 Должны быть обеспечены средства для поддержания двусторонней связи на месте действий и для координации действий с силами САР для целей поиска и спаса- ния, включая частоты для связи с воздушными судами. 10.2.1.4 Должно быть предусмотрено соответствующее оборудование связи для обес- печения медицинской помощи с воздуха в полярных районах. 10.2.2 Возможности связи спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок 10.2.2.1 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз- духа, все дежурные шлюпки и спасательные шлюпки при разобщении с целью эвакуации - 30 - должны быть готовы к передаче сигналов о бедствии, указания местоположения и для связи на месте действия. 10.2.2.2 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз- духа, все другие спасательные шлюпки и спасательные плоты всегда при их разобще- нии должны быть готовы к передаче сигналов, указывающих местоположение, а также к осуществлению связи. 10.2.2.3 Оборудование связи, обязательное для использования на спасательных шлюпках, спасательных плотах, включая дежурные шлюпки, должно оставаться работо- способным в течение максимального расчетного времени спасания. 10.3 Правила 10.3.1 Судовая связь 10.3.1.1 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.1, выше, судовое оборудование связи должно быть способным обеспечивать связь «судно — судно» и «судно — берег» с учетом ограничений функционирования систем связи в условиях вы- соких широт и при ожидаемой низкой температуре. 10.3.1.2 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.2, выше, на судах, предназначенных для обеспечения ледокольной проводки, должна иметься система по- дачи звуковых сигналов в направлении в корму, с тем чтобы указывать следующим за ними судам маневрирование при проводке и аварийные маневры, как описано в Между- народном своде сигналов. 10.3.1.3 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.3, выше, судовые средства двусторонней связи на месте действия и связи для координации операций по поиску и спасанию должны включать: a голосовую связь и/или обмен информацией с соответствующими коор- динационно-спасательными центрами; и 2 оборудование для голосовой связи с воздушными судами на частотах 121,5 и 123,1 МГц. 10.3.1.4 Для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.1.4, выше, оборудо- вание связи должно обеспечивать двустороннюю голосовую связь и обмен информа- цией со службой медицинской помощи с воздуха (TMAS). 10.3.2 Возможности связи спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок 10.3.2.1 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз- духа, для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.2.1, выше, на всех де- журных и спасательных шлюпках всегда при разобщении с целью эвакуации должны иметься: A одно устройство для передачи сигналов «судно — берег» для оповеще- ния о бедствии; 2 одно устройство для передачи сигналов о местоположении для уста- новления местоположения; и 3 одно устройство для передачи и приема Ha месте действия для обеспе- чения связи на месте действия. - 31 - 10.3.2.2 На судах, предназначенных для эксплуатации при низких температурах воз- духа, для соблюдения функциональных требований пункта 10.2.2.2, выше, на всех дру- гих спасательных шлюпках и ... [Часть I-A / Глава 11 / (11.41 Цель)] 11.41 Цель Целью настоящей главы является обеспечение того, чтобы компании, капитану и эки- пажу предоставлялась достаточная информация с тем, чтобы эксплуатация могла осу- ществляться с необходимым учетом безопасности судна и людей на борту, а также, в зависимости от случая, защиты окружающей среды. 11.2 Функциональное требование Для достижения цели, указанной в пункте 11.1, выше, в плане рейса должны учиты- ваться возможные виды опасности предполагаемого рейса. 11.3 — Требования Для соблюдения функционального требования пункта 11.2, выше, капитан должен рас- сматривать маршрут в полярных водах с учетом следующего: A процедуры, требуемые в НЭПВ; .2 любые ограничения имеющихся гидрографических данных и средств навигационного ограждения; 3 актуальная информация о площади, занимаемой льдами, их типе, а также об айсбергах в районе предполагаемого рейса; 4 статистическая информация о ледовой обстановке и температуре за предыдущие годы; 5 места убежища; .6 актуальная информация о мерах, которые необходимо предпринять в случае встречи с морскими млекопитающими, в отношении известных ареалов обитания и плотности популяций, включая данные о районах сезонной миграции; 7 актуальная информация о соответствующих системах установления пу- тей движения судов, рекомендациях в вопросах скорости и о службах управления движением судов в отношении районов, для которых име- ются данные о плотности популяций морских млекопитающих, включая районы сезонной миграции; - 32 - .8 находящиеся под защитой районы на маршруте, установленные на национальном и международном уровне; и 9 эксплуатация в районах, удаленных от возможностей CAP. [Часть I-A / Глава 12 / (12.1 Цель)] 12.1 Цель Цель настоящей главы — обеспечить, чтобы суда, эксплуатирующиеся в полярных во- дах, были соответствующим образом укомплектованы опытным персоналом, обладаю- щим надлежащей квалификацией и подготовкой. 12.2 — Функциональные требования Для достижения цели, указанной в пункте 12.1, выше, компании должны обеспечить, чтобы капитаны, старшие помощники и члены командного состава, несущие ходовую навигационную вахту на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, получили соот- ветствующую подготовку по выработке навыков, требующихся для выполнения соответ- ствующих обязанностей в рамках занимаемой должности с учетом положений Конвен- ции ПДНВ и Кодекса ПДНВ с поправками. 12.3 — Правила 12.3.1 Для соблюдения функционального требования пункта 12.2, выше, при эксплуа- тации судов в полярных водах капитаны, старшие помощники и члены командного со- става, несущие ходовую навигационную вахту, должны иметь квалификацию в соответ- ствии с главой V Конвенции ПДНВ и Кодекса ПДНВ с поправками следующим образом: помощника и лиц ко- мандного состава, не- сущих ходовую навига- ционную вахту помощника и лиц ко- мандного состава, не- сущих ходовую навига- ционную вахту Г Ледовые Танкеры Пассажирские суда Прочее условия Чистая вода |Не применимо Не применимо Не применимо eee | Отдельные |Начальная подготовка |Начальная подготовка | Не применимо льдины для капитана, старшего | для капитана, старшего Прочие усло- вия _| Подготовка no расши- ренной программе для капитана и старшего помощника. Начальная подготовка для лиц командного состава, несущих ходо- вую — навигационную вахту Подготовка по расши-|Подготовка по расши- ренной программе для капитана и старшего помощника. Начальная подготовка для лиц командного состава, несущих ходо- вую — навигационную вахту ренной программе для капитана и старшего помощника. Начальная подготовка для лиц командного состава, несущих хо- довую навигационную вахту 12.3.2 Администрация может разрешить, чтобы требования по подготовке, как преду- смотрено в пункте 12.3.1, выполнялись лицом(ами), иным(и) чем капитан, старший по- мощник или члены командного состава, ответственные за навигационную ходовую вахту, при условии что: -33- 1 это(и) лицо(а) имеет(ют) квалификацию и дипломы в соответствии с правилом 1/2 Конвенции ПДНВ и разделом А-1/2 Кодекса ПДНВ и отве- чает(ют) требованиям по расширенной подготовке, как изложено в таб- лице в пункте 12.3.1; 2 при эксплуатации в полярных водах на судне имеется достаточное ко- личество людей, отвечающих соответствующим требованиям по подго- товке применительно к полярным водам, для обеспечения всего распи- сания несения вахты; 3 ктакому(им) лицу(ам) всегда применяются требования Администрации о минимальном времени отдыха; 4 при эксплуатации в иных условиях, нежели отдельные льдины или айс- берговые воды, капитан, старший помощник и члены командного со- става, ответственные за ходовую навигационную вахту, на пассажир- ских судах и танкерах должны отвечать применимым требованиям по начальной подготовке, как изложено в таблице в пункте 12.3.1; и .5 при эксплуатации в водах, где сплоченность льда превышает 2/10, ка- питан, старший помощник и члены командного состава, ответственные за ходовую навигационную вахту, на грузовых судах, иных чем танкеры, должны отвечать применимым требованиям по начальной подготовке, как изложено в таблице в пункте 12.3.1. 12.3.3 Если для выполнения требований по подготовке имеется иное лицо, нежели член командного состава, ответственный за ходовую навигационную вахту, это не осво- бождает капитана или членов командного состава, ответственных за ходовую навигаци- онную вахту, от их обязанностей и обязательств в отношении безопасности судна. 12.3.4 Каждый член экипажа в соответствии с назначенными обязанностями должен быть ознакомлен с процедурами и оборудованием, которые описаны в НЭПВ или на ко- торые в нем делается ссылка. -34- [Часть II-A / Глава 1 / (11 Эксплуатационные требования)] 11 Эксплуатационные требования 1.1.1 — В арктических водах с любого судна запрещен любой сброс в море нефти или нефтесодержащих смесей. 1.1.2 | Положения пункта 1.1.1 не применяются к сбросу чистого или изолированного балласта. 1.1.3 — При условии одобрения Администрацией находящиеся на этапе постройки до 1 января 2017 года суда категории А, которые не могут соответствовать требованиям пункта 1.1.1 в отношении нефти или нефтесодержащих смесей из машинных помещений и которые непрерывно эксплуатируются в арктических водах в течение более 30 суток, должны соответствовать требованиям пункта 1.1.1 не позднее, чем при первом проме- жуточном освидетельствовании или освидетельствовании для возобновления свиде- тельства, в зависимости от того, что происходит раньше, через год после 1 января 2017 года. До указанной даты такие суда должны соответствовать требованиям к сбро- сам, содержащимся в правиле 15.3 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ. 1.1.4 — Эксплуатация в полярных водах должна учитываться, по мере необходимости, в журналах нефтяных операций, руководствах и судовом плане чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью или судовом плане чрезвычайных мер по борьбе с за- грязнением моря в соответствии с требованиями Приложения | к Конвенции МАРПОЛ. 1.2 Требования к конструкции 1.2.1 Ha судах категорий А и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, с общей вместимостью танков для жидкого топлива менее 600 мз все топливные танки должны находиться на расстоянии не менее 0,76 м от наружной обшивки. Настоящее положение не применяется к малым топливным танкам макси- мальной вместимостью не более 30 мз. 1.2.2 — За исключением нефтяных танкеров, на судах категорий А и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, все грузовые танки, которые спроектированы и используются для перевозки нефти, должны находиться на расстоя- нии не менее 0,76 м от наружной обшивки. 1.2.3 Ha нефтяных танкерах категорий А и В дедвейтом менее 5000 тонн, находя- щихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, грузовой танк по всей длине должен быть защищен: A танками или отсеками двойного дна, отвечающими применимым требо- ваниям правила 19.6.1 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ; и .2 бортовыми танками или отсеками, устроенными в соответствии с пра- вилом 19.3.1 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ и отвечающими при- менимым требованиям по расстоянию, указанным в правиле 19.6.2 Приложения | к Конвенции МАРПОЛ. -44- 1.2.4 — На судах категорий A и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, все танки для нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков) и танки для нефтесодержащих льяльных вод должны находиться на расстоянии не менее 0,76 м от наружной обшивки. Настоящее положение не применяется к малым танкам максимальной вместимостью не более 30 м?. [Часть II-A / Глава 2 / (ВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ)] ВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ НАЛИВОМ 2.1 Эксплуатационные требования 2.1.1 — В арктических водах любой сброс в море вредных жидких веществ (ВЖВ) или смесей, содержащих такие вещества, запрещается. 2.1.2 — Эксплуатация в полярных водах должна учитываться, по мере необходимости, в журналах нефтяных операций, руководствах и судовом плане чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением вредными жидкими веществами или судовом плане чрезвычай- ных мер по борьбе с загрязнением моря в соответствии с требованиями Приложения II к Конвенции МАРПОЛ. 2.1.3 Ha судах категорий А и В, находящихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, перевозка в грузовых танках судов типа 3 ВЖВ, которые указаны как перевозимые судами типа 3 в колонке «е» главы 17 или как ВЖВ в главе 18 Между- народного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, должна быть одобрена Администрацией. Результаты должны быть от- ражены в Международном свидетельстве о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом или Свидетельстве о пригодности, в котором указана эксплуатация в полярных водах. [Часть II-A / Глава 3 / (ПЕРЕВОЗИМЫМИ МОРЕМ В УПАКОВКЕ)] ПЕРЕВОЗИМЫМИ МОРЕМ В УПАКОВКЕ Намеренно оставлено пустым. [Часть II-A / Глава 4 / (4.1 Определения)] 4.1 Определения 4.1.1 — Находящееся на этапе постройки означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки. 4.1.2 — Шельфовый ледник означает находящийся на плаву ледяной покров значитель- ной толщины, возвышающийся на 2-50 м или более над уровнем моря и скрепленный с берегом. 4.1.3 Припай означает морской лед, который образуется и остается неподвижным вдоль побережья, где он прикреплен к берегу, к ледяной стене, к ледяному барьеру, между отмелями или севшими на отмели айсбергами. -45- 4.2 Эксплуатационные требования 4.2.1 — Сброс сточных вод в полярных водах запрещается, за исключением случаев, когда он производится в соответствии с Приложением IV к Конвенции МАРПОЛ и следу- ющими требованиями: A судно сбрасывает измельченные и обеззараженные сточные воды в со- ответствии с правилом 11.1.1 Приложения IV к Конвенции МАРПОЛ на расстоянии более трех морских миль от любого шельфового ледника или припая и находится настолько далеко, насколько это выполнимо, от районов, где сплоченность льда превышает 1/10: или .2 судно сбрасывает неизмельченные или необеззараженные сточные воды в соответствии с правилом 11.1.1 Приложения IV к Конвенции МАРПОЛ на расстоянии более 12 морских миль от любого шельфового ледника или припая и находится настолько далеко, насколько это выполнимо, от районов, где сплоченность льда превышает 1/10; или 3 на судне действует одобренная установка для обработки сточных вод, на которую имеется свидетельство Администрации, удостоверяющее, что она отвечает эксплуатационным требованиям, предусмотренным либо правилом 9.1.1, либо правилом 9.2.1 Приложения IV к Конвенции МАРПОЛ, и судно производит сброс сточных вод в соответствии с правилом 11.1.2 Приложения IV и находится настолько далеко, насколько это выполнимо, от ближайшего берега, любого шельфового ледника, припая или районов, где сплоченность льда превышает 1/10. 4.2.2 — Сброс в море сточных вод с судов категорий А и В, находящихся на этапе по- стройки 1 января 2017 года или после этой даты, и всех пассажирских судов, находя- щихся на этапе постройки 1 января 2017 года или после этой даты, запрещен за исклю- чением случаев, когда такие сбросы соответствуют требованиям пункта 4.2.1.3 настоя- щей главы. 4.2.3 — Несмотря на требования пункта 4.2.1, суда категорий А и В, в течение длитель- ного времени эксплуатирующиеся в районах, где сплоченность льда превышает 1/10, могут производить сброс сточных вод только с использованием одобренной установки для обработки сточных вод, на которую имеется свидетельство Администрации, удосто- веряющее, что она отвечает эксплуатационным требованиям, предусмотренным прави- лом 9.1.1 или правилом 9.2.1 Приложения IV к Конвенции МАРПОЛ. Такие сбросы под- лежат одобрению Администрации. [Часть II-A / Глава 5 / (5.1 Определения)] 5.1 Определения 5.1.1 — Шельфовый ледник означает находящийся на плаву ледяной покров значитель- ной толщины, возвышающийся на 2-50 м или более над уровнем моря и скрепленный с берегом. 5.1.2 Mpunati означает морской лед, который образуется и остается неподвижным вдоль побережья, где он прикреплен к берегу, к ледяной стене, к ледяному барьеру, между отмелями или севшими на отмели айсбергами. - 46 - 5.2 Эксплуатационные требования 5.2.1 — В арктических водах сброс мусора в море, разрешенный в соответствии с пра- вилом 4 Приложения \/ к Конвенции МАРПОЛ, должен соответствовать следующим до- полнительным требованиям: A сброс пищевых отходов разрешается, только когда судно находится настолько далеко, насколько это выполнимо, от районов, где сплоченность льда превышает 1/10, но в любом случае на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега, ближайшего шельфового ледника или ближайшего припая; пищевые отходы должны быть измельченными или размолотыми и должны проходить через грохот с отверстиями размером не более 25 мм. Пищевые отходы не должны смешиваться с какими-либо другими видами мусора; пищевые отходы не должны сбрасываться на лед; и сброс туш животных запрещен; и Сброс остатков груза, которые не могут быть удалены с помощью обычных методов выгрузки, разрешается только тогда, когда судно находится в пути и когда выполнены все следующие условия: A остатки груза, моющие средства или присадки, содержащиеся в трюмной промывочной воде, не содержат никаких веществ, классифицированных как вредные для морской среды, с уче- том руководства, разработанного Организацией; 2 как порт отправления, так и следующий порт захода находятся в пределах арктических вод, и судно не будет совершать пере- хода за пределами арктических вод между этими портами; 3 в этих портах отсутствуют достаточные приемные сооружения, с учетом руководства, разработанного Организацией; и 4 если условия, указанные в подпунктах 5.2.1.5.1, 5.2.1.5.2 и 5.2.1.5.3 настоящего пункта, соблюдены, сбросы содержащей остатки промывочной воды из грузового трюма должны произ- водиться настолько далеко, насколько это выполнимо, OT рай- OHOB, где сплоченность льда превышает 1/10, но в любом слу- чае на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега, ближайшего шельфового ледника или ближайшего при- пая. 5.2.2 — В районе Антарктики сброс мусора в море, разрешенный в соответствии с пра- вилом 6 Приложения \/ к Конвенции МАРПОЛ, должен соответствовать следующим до- полнительным требованиям: и сбросы согласно правилу 6.1 Приложения V к Конвенции МАРПОЛ должны производиться настолько далеко, насколько это выполнимо, OT районов, где сплоченность льда превышает 1/1 0, но в любом случае на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего припая; и пищевые отходы не должны сбрасываться на лед. -47- 5.2.3 — Эксплуатация в полярных водах должна учитываться, по мере необходимости, в журналах операций с мусором, плане обращения с мусором и плакатах в соответствии с требованиями Приложения V к Конвенции МАРПОЛ. - 48 - [Часть II-B / Глава 1. / (1.1 Руководящие указания для оператора по безопасной эксплуатации)] 1.1 Руководящие указания для оператора по безопасной эксплуатации Руководящие указания. В НЭПВ должны указываться средства, при помощи которых должны приниматься решения о том, превышают ли ледовые условия проектные огра- ничения судна, с учетом эксплуатационных ограничений, указанных в свидетельстве судна полярного плавания. Может использоваться подходящая система оказания под- держки в принятии решений, такая как канадская Система судоходства в условиях мор- ского льда в Арктике и/или российское ледовое свидетельство, как описано в Правилах плавания в акватории Северного морского пути. Персонал на ходовом мостике должен пройти подготовку по надлежащему применению системы, которую планируется исполь- зовать. Для судов, для которых предусмотрена эксплуатация только на чистой воде, должны быть установлены процедуры по предотвращению контакта судна со льдами. 1.2 Ледокольные возможности Руководящие указания. В НЭПВ должна быть предоставлена информация о том, в ка- ких ледовых условиях судно, как ожидается, может осуществлять устойчивый ход. Эти данные могут быть получены, например, на основании расчетов, модельных испытаний или ледовых испытаний. Может быть включена информация о прочности в условиях мо- лодого льда или разрушающегося льда или в условиях снежного покрова. 1.3 Маневрирование во льдах 1.4 Особые характеристики Руководящие указания. Насколько это применимо, в НЭПВ должны входить резуль- таты любого анализа равноценности, целью которого является установление катего- рии/ледового класса судна полярного плавания. В наставлении должны также содер- жаться сведения об использовании любых специализированных систем, установленных для оказания помощи при ледовых операциях. [Часть II-B / Глава 2. / (Конструкция систем)] Конструкция систем Руководящие указания. В НЭПВ должны быть перечислены все судовые системы, ко- торые могут получить повреждение вследствие низких температур или работоспособ- ность которых может быть снижена, а также должны указываться меры по предотвра- щению нарушений работоспособности. [Часть II-B / Глава 3. / (широтах)] широтах Руководящие указания. В НЭПВ должны указываться любые ограничения эксплуата- ционной эффективности оборудования связи и навигационного оборудования, которые могут стать следствием эксплуатации судна в высоких широтах. -58 - [Часть II-B / Глава 4. / (Руководящие указания. В НЭПВ должны предоставляться данные о любых ограниче-)] Руководящие указания. В НЭПВ должны предоставляться данные о любых ограниче- ниях автономности судна, таких как общая емкость топливных баков, запас пресной воды, продовольствия и т.д. Обычно это имеет существенное значение для малых судов или для судов, для которых планируется длительное пребывание в ледовых условиях. 2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СУДНА [Часть II-B / Глава 1. / (В наставление должны быть включены допущения, используемые при проведении ука-)] В наставление должны быть включены допущения, используемые при проведении ука- занного ниже анализа. 1.1 Избежание опасных льдов Руководящие указания. Для судов, часто эксплуатирующихся в полярных водах, в НЭПВ должна предоставляться информация о том, в течение какого времени судно должно быть способно работать в предусмотренных для него районах эксплуатации. Должны указы- ваться районы, представляющие собой особые трудности, такие как узкости, торошение, а также наихудшие зарегистрированные ледовые условия. Если доступная информация является ограниченной или ее качество вызывает сомнения, этот факт должен быть при- знан и должен отмечаться в качестве фактора риска при планировании рейса. 1.2 Избежание опасных температур Руководящие указания. Для судов, часто эксплуатирующихся в полярных водах, в НЭПВ должна предоставляться информация о среднесуточной низкой суточной темпе- ратуре, а также о минимальной зарегистрированной температуре для каждого дня во время запланированного периода плавания. Если доступная информация является ограниченной или ее качество вызывает сомнения, этот факт должен признаваться в качестве фактора риска при планировании рейса. 1.3 Продолжительность рейса и автономность плавания Руководящие указания. Должны быть установлены процедуры по определению требо- ваний к запасам и определены соответствующие уровни безопасности для резервов с учетом различных сценариев, например, пониженная скорость хода, изменения курса, неблагоприятные ледовые условия, места убежища и возможность пополнения запасов. Должны быть определены источники пополнения запасов топлива и доступность типов топлива с учетом длительного времени доставки. 1.4 Управление человеческими ресурсами Руководящие указания. В НЭПВ должны предоставляться руководящие указания по управлению человеческими ресурсами с учетом ожидаемых ледовых условий и требо- ваний по плаванию во льдах, повышенным уровням несения вахты, часам отдыха, уста- лости, а также должен быть определен процесс для обеспечения соблюдения этих тре- бований. [Часть II-B / Глава 2. / (Руководящие указания. В НЭПВ должны быть указаны средства предоставления ле-)] Руководящие указания. В НЭПВ должны быть указаны средства предоставления ле- довой и метеорологической информации, а также периодичность предоставления такой -59- информации. Если для судна предусмотрена эксплуатация в ледовых условиях или в присутствии льдов, в наставлении должно указываться, когда требуется предоставле- ние информации о ледовой обстановке и погодных условиях, а также формат такой ин- формации. Где это возможно, в этой информации должны указываться как общие, так и местные прогнозы, с помощью которых могут быть выявлены тенденции/режимы погоды и ледо- вых условий, которые могут создать для судна неблагоприятные условия. Периодичность обновления должна быть такой, чтобы достаточно заблаговременно ‘уведомлять судно с тем, чтобы оно могло зайти в убежище или воспользоваться иными способами для избежания опасности, если, согласно прогнозу, внешние условия превы- шают возможности судна. В НЭПВ может предусматриваться использование услуг берегового провайдера инфор- мации в качестве эффективного метода обработки имеющейся информации, тем самым будет обеспечено, чтобы судну предоставлялась только относящаяся к этому судну ин- формация и нагрузка на коммуникационные системы судна снижалась. В наставлении могут также быть указаны случаи, при которых должны быть получены и проанализиро- ваны дополнительные изображения, а также источники получения такой дополнитель- ной информации. 2.1 Информация о ледовых условиях Руководящие указания. В НЭПВ должны содержаться руководящие указания о том, каким образом должна использоваться радиолокационная установка для распознавания массивов льда, как настроить радар на наиболее эффективный режим эксплуатации, инструкции по интерпретации радиолокационных изображений и т.д., или должна де- латься ссылка на вышеуказанную информацию. Если предусмотрено применение иных технологий для предоставления информации о ледовых условиях, их применение также должно быть описано. 2.2 Метеорологическая информация [Часть II-B / Глава 3. / (навигационной информации)] навигационной информации Руководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по использованию гид- рографической информации, как более подробно описано в дополнительных руководя- щих указаниях к главе 10. [Часть II-B / Глава 4. / (4.1 Навигационные системы)] 4.1 Навигационные системы 4.2 Системы связи [Часть II-B / Глава 5. / (систем)] систем 5.1 Предотвращение и устранение обледенения Руководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по предотвращению или ограничению обледенения эксплуатационными средствами, по мониторингу и оценке обледенения, по устранению обледенения с применением имеющегося на судне - 60 - оборудования и по поддержанию безопасности судна и его экипажа в ходе выполнения всех данных элементов эксплуатации. 5.2 Эксплуатация систем забортной воды Руководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по мониторингу всасы- вания льда системами забортной воды при эксплуатации в ледовых условиях или при низких температурах воды, по предотвращению такого всасывания или по его сниже- нию. Сюда может входить рециркуляция, более низкое расположение всасывающих па- трубков ит.д. 5.3 Процедуры по эксплуатации при низких температурах Руководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по поддержанию и мо- ниторингу любых систем и оборудования, которые должны оставаться в активном состо- янии для поддержания их работоспособности, например, посредством обогрева трубо- проводов или постоянной циркуляции рабочей жидкости. 3 УПРАВЛЕНИЕ РИСКАМИ [Часть II-B / Глава 1. / (4.1 Меры, которые необходимо рассмотреть при неблагоприятных)] 4.1 Меры, которые необходимо рассмотреть при неблагоприятных ледовых условиях Руководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по использованию низ- ких скоростей в присутствии опасного льда. Должны также быть разработаны процедуры по усиленной вахте и обеспечению персоналом для ведения наблюдения в связанных с ледовой обстановкой ситуациях повышенного риска, например, вблизи айсбергов, при работе в ночное время и в других ситуациях низкой видимости. Если существует веро- ятность контакта с опасным льдом, в процедурах должен учитываться регулярный мо- ниторинг, например, промеры/проверки отсеков и танков, расположенных ниже ватер- линии. 1.2 Меры, которые необходимо рассмотреть при неблагоприятных температурных условиях Руководящие указания. В НЭПВ должны содержаться указания по эксплуатационным ограничениям в случае, если судно находится в условиях температур ниже полярной рабочей температуры или если такие условия указаны в прогнозе. Это может включать задержку рейса, откладывание проведения определенных типов операций, применение временного нагрева и другие меры по снижению риска. [Часть II-B / Глава 2. / (Руководящие указания. В целом, если существует вероятность низких температур воз-)] Руководящие указания. В целом, если существует вероятность низких температур воз- духа, морского льда и иных опасностей, в НЭПВ должны содержаться указания по про- цедурам, предназначенным для повышения эффективности мер по реагированию в чрезвычайной ситуации. 2.1 Борьба за живучесть Руководящие указания. В НЭПВ должны рассматриваться меры и устройства по борьбе за живучесть для аварийной передачи жидкостей и доступа к танкам и помеще- ниям во время спасательных операций. - 61- 2.2 Борьба с пожаром 2.3 Выход наружу и эвакуация Руководящие указания. Если на судне имеется дополнительное или специальное спа- сательное оборудование, предназначенное на случай продолжительного периода ожи- дания спасания, высадки на лед или на ближайший берег или для других аспектов, ха- рактерных для эксплуатации в полярных условиях, в НЭПВ должны содержаться указа- ния по применению этого оборудования и предоставлению необходимой подготовки и учений. [Часть II-B / Глава 3. / (ситуациях)] ситуациях 3.1 Реагирование судна в чрезвычайной ситуации Руководящие указания. В НЭПВ должны входить процедуры, которым необходимо следовать при подготовке к рейсу и в случае возникновения инцидента. 3.2 Спасание Руководящие указания. В НЭПВ должны входить процедуры, которым необходимо следовать при подготовке к рейсу и в случае возникновения инцидента. 3.3 Поиск и спасание Руководящие указания. В НЭПВ должна содержаться информация по определению соответствующих координационно-спасательных центров для любых предполагаемых маршрутов и должно требоваться, чтобы в ходе любого планирования рейса проверя- лись и должным образом корректировались контактная информация и процедуры. [Часть II-B / Глава 4. / (случае продолжительной блокировки судна льдами)] случае продолжительной блокировки судна льдами Руководящие указания. Если у судна имеются особые возможности для снижения рис- ков для безопасности или для окружающей среды, связанных с продолжительной бло- кировкой судна льдами, в НЭПВ должна предоставляться информация о том, каким об- разом эти возможности должны быть задействованы и реализованы. Это может вклю- чать, например, дополнительное оборудование, работающее от аварийных распреде- лительных щитов, осушение систем, для которых замерзание может стать причиной no- вреждения, отсечение частей систем отопления, вентиляции и кондиционирования воз- духа ит.д. 4.1 Конфигурация системы 4.2 Эксплуатация системы 4 СОВМЕСТНЫЕ ОПЕРАЦИИ [Часть II-B / Глава 1. / (Руководящие указания. В НЭПВ должна содержаться информация о правилах и про-)] Руководящие указания. В НЭПВ должна содержаться информация о правилах и про- цедурах, установленных прибрежными государствами, которые требуют или предла- гают услуги ледокольной проводки, либо должна делаться ссылка на такую информа- цию. В наставлении должна также подчеркиваться необходимость того, чтобы капитан - 62 - при согласовании проведения операций проводки принимал во внимание ограничения судна. [Часть II-B / Глава 2. / (20521 зе comely ЗАД Чао ВОЙ Ryall АБВ Gall Ayal LL а asst | gill МС.385(94) Lill 0 Вы Male Aas)] 20521 зе comely ЗАД Чао ВОЙ Ryall АБВ Gall Ayal LL а asst | gill МС.385(94) Lill 0 Вы Male Aas 15 he ры Asati дру gb yal рый АБЫ Gell Ч gl Ay Gyles dig «але! gill МЕРС.264(68) Lill ‹ 2014 juadsif stl У рана eagl Sy «(Ayal stall ВАЗЫ dian) Sel Ир А Saad Gill call ДН ры galall pailly © 2015 ply М «gall Aya) Ай Л ору! НИНА | A A St 2014 Е 11 Я 21 НУВ М$С.385(94) 3% WU, ЖЕНЕ LARRPRASBA TI BSF 2015 5 A 15 НЯНЯ М MEPC.264(68) BRIN, Be CRA EMBASE) ( CALI) ERE CARRIE TCR AS, КИЖИ НЕ. CERTIFIED TRUE COPY of resolution MSC.385(94), adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization at its ninety-fourth session on 21 November 2014, and resolution MEPC.264(68), adopted by the Marine Environment Protection Committee of the International Maritime Organization at its sixty-eighth session on 15 May 2015, and consolidated text of the Code for Ships Operating in Polar Waters (Polar Code), the original texts of which are deposited with the Secretary-General of the International Maritime Organization. COPIE CERTIFIEE CONFORME du texte de la résolution MSC.385(94), adoptée le 21 novembre 2014 par le Comité de la sécurité maritime de I'Organisation maritime internationale а sa quatre-vingt-quatorziéme session, et de la résolution MEPC.264(68), adoptée le 15 mai 2015 par le Comité de la protection du milieu marin de lOrganisation maritime internationale а за soixante-huitiéme session, et du texte récapitulatif du Recueil international de régles applicables aux navires exploités dans les eaux polaires (Recueil sur la navigation polaire), dont les originaux sont déposés auprés du Secrétaire général de I'Organisation maritime internationale. ЗАВЕРЕННАЯ КОПИЯ резолюции М$С.385(94), принятой Комитетом по безопасности на море Международной морской организации на его девяносто четвертой сессии 21 ноября 2014 года, резолюции MEPC.264(68), принятой Комитетом по защите морской среды Международной морской организации на его шестьдесят восьмой сессии 15 мая 2015 года, и сводного текста Международного кодекса для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (Полярный кодекс), подлинник которых сдан на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации. COPIA AUTENTICA CERTIFICADA de la resolucién MSC.385(94), adoptada el 21 de noviembre de 2014 por el Comité de seguridad maritima de la Organizacién Maritima Internacional en su 94° periodo de sesiones, у de la resolucion MEPC.264(68), adoptada el 15 de mayo de 2015 por el Comité de proteccién del medio marino de la Organizacién Maritima Intemacional en su 68° periodo de sesiones, у texto refundido del Codigo internacional para los buques que operen en aguas polares (Codigo polar), cuyos textos originales han sido depositados ante el Secretario General de la Organizacién Marltima Internacional. Ай Зы all ual се КЖ: For the Secretary-General of the International Maritime Organization: Pour le Secrétaire général de I'Organisation maritime internationale : За Генерального секретаря Международной морской организации: - Por el Secretario General de la Organizacion Maritima Internacional: ея, ime оо FER 2% vores, 411170 (AICIE/FIRIS)