{
  "id": 8477,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Лаосской Народно-Демократической Республики о взаимной отмене визовых требований для владельцев заграничных паспортов от 8 сентября 2016 года (вступило в силу 2 декабря 2017 года)",
  "source_id": "0001201712020001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nЛаосской Народно-Демократической Республики о взаимной отмене\nвизовых требований для владельцев заграничных паспортов\nПравительство Российской Федерации и Правительство Лаосской\nНародно-Демократической Республики, далее именуемые Сторонами,\nруководствуясь стремлением укреплять дружеские связи\nи сотрудничество между Российской Федерацией и Лаосской Народно-\nДемократической Республикой,\nжелая упростить условия поездок граждан Российской Федерации\nи граждан Лаосской Народно-Демократической Республики,\nпринимая во внимание Соглашение между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Лаосской Народно-\nДемократической Республики об условиях взаимных поездок граждан от\n29 ноября 2004 года,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятие «проездной документ», используемое в настоящем)]\nПонятие «проездной документ», используемое в настоящем\nСоглашении, означает:\nдля граждан Российской Федерации -— паспорт гражданина\nРоссийской Федерации, удостоверяющий личность гражданина\nРоссийской Федерации за пределами Российской Федерации;\nдля граждан Лаосской Народно-Демократической Республики —\nпаспорт гражданина Лаосской Народно-Демократической Республики,\nудостоверяющий личность гражданина Лаосской Народно-\nДемократической Республики за пределами Лаосской Народно-\nДемократической Республики, временный паспорт гражданина Лаосской\nНародно-Демократической Республики.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nпроездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую\nдеятельность, учиться в учебных заведениях или проживать на территории\nгосударства другой Стороны, освобождаются от требований получения виз\nдля въезда, пребывания, выезда или следования транзитом через\nтерриторию государства другой Стороны. (Срок каждого такого\nпребывания не может превышать тридцать (30) дней.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую)]\n2. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nпроездных документов и не упомянутые в пункте | настоящей статьи,\nдолжны получить визу для въезда на территорию государства другой\nСтороны.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую)]\n3. Суммарный срок разрешенного пребывания лиц, указанных\nв пункте 1 настоящей статьи, на территории государства другой Стороны\nне должен превышать девяносто (90) дней в течение каждого периода в сто\nвосемьдесят (180) дней.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Лица, указанные в статье 2 настоящего Соглашения, пересекают)]\nЛица, указанные в статье 2 настоящего Соглашения, пересекают\nграницу Российской Федерации и границу Лаосской Народно-\nДемократической Республики через пункты пропуска, открытые для\nмеждународного пассажирского сообщения.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Поездки несовершеннолетних граждан государств Сторон)]\nПоездки несовершеннолетних граждан государств Сторон\nосуществляются по действительным проездным документам таких\nграждан или, если это предусмотрено законодательством государств\nСторон, по действительным проездным документам сопровождающих их\nзаконных представителей (родителей, усыновителей, опекунов,\n3\nпопечителей), если сведения о несовершеннолетних гражданах внесены\nв эти документы и они следуют совместно с указанными лицами.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Граждане государства одной Стороны, указанные в пункте 1 статьи 2)]\nГраждане государства одной Стороны, указанные в пункте 1 статьи 2\nнастоящего Соглашения, которые утратили проездные документы в период\nпребывания на территории государства другой Стороны, могут покинуть\nэту территорию Ha основании действительного — документа,\nудостоверяющего личность, дающего право на возвращение в государство\nсвоего гражданства и выданного дипломатическим представительством\nили консульским учреждением государства своего гражданства, после\nуведомления уполномоченных органов Стороны пребывания об утрате\nпроездного документа.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Гражданам государства одной Стороны, являющимся владельцами)]\nГражданам государства одной Стороны, являющимся владельцами\nпроездных документов, которые вследствие обстоятельств непреодолимой\nсилы не имеют возможности выехать с территории государства другой\nСтороны в сроки, указанные в пункте | статьи 2 настоящего Соглашения,\nпри наличии документального либо иного достоверного подтверждения\nтаких обстоятельств на основании обращения может быть разрешено\nнаходиться на территории государства другой Стороны в течение периода,\nнеобходимого для выезда с территории государства другой Стороны.\nВ таком случае сбор за продление срока пребывания не взимается.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Граждане государства одной Стороны обязаны соблюдать и уважать)]\nГраждане государства одной Стороны обязаны соблюдать и уважать\nзаконодательство государства другой Стороны в период их пребывания на\nего территории.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Компетентные органы государства одной Стороны сохраняют за)]\nКомпетентные органы государства одной Стороны сохраняют за\nсобой право отказать во въезде или сократить срок пребывания на своей\nтерритории граждан государства другой Стороны, присутствие которых\nони сочтут нежелательным.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (общественного порядка, охраны государственной безопасности или)]\n1. Каждая из Сторон в случае необходимости обеспечения\nобщественного порядка, охраны государственной безопасности или\nздоровья населения может полностью или частично приостановить\nприменение настоящего Соглашения. Другая Сторона уведомляется\nо таком решении в письменном виде по дипломатическим каналам не\nпозднее чем за семьдесят два (72) часа до его вступления в силу.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (общественного порядка, охраны государственной безопасности или)]\n2. Сторона, принявшая решение о применении ep,\nпредусмотренных пунктом |1 настоящей статьи, незамедлительно\nуведомляет в письменном виде другую Сторону об отмене указанных мер\nи возобновлении применения настоящего Соглашения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (1.Компетентные органы Сторон обмениваются образцами)]\n1.Компетентные органы Сторон обмениваются образцами\nпроездных документов не позднее тридцати (30) дней с даты подписания\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (1.Компетентные органы Сторон обмениваются образцами)]\n2. Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о внесении\nизменений в проездные документы не позднее чем за тридцать (30) дней до\nвведения в действие указанных изменений и одновременно передают\nкомпетентным органам другой Стороны образцы измененных проездных\nдокументов.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Любые споры между Сторонами по вопросам, касающимся)]\nЛюбые споры между Сторонами по вопросам, касающимся\nтолкования или применения настоящего Соглашения, разрешаются путем\nконсультаций и переговоров между Сторонами.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / ((30) дней с даты получения последнего письменного уведомления)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати\n(30) дней с даты получения последнего письменного уведомления\nо выполнении Сторонами внутренних процедур, необходимых для его\nвступления в силу.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / ((30) дней с даты получения последнего письменного уведомления)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.\nКаждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения\nпутем письменного уведомления об этом другой Стороны. Настоящее\nСоглашение прекращает свое действие через шестьдесят (60) дней с даты\nполучения такого уведомления другой Стороной.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / ((30) дней с даты получения последнего письменного уведомления)]\n3. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному\nсогласию Сторон.\nСовершено во Въентьяне 8 сентября 2016 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и лаосском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Лаосской Народно-\nДемократической Республики\nИ 7",
      "position": 19
    }
  ]
}