{
  "id": 8492,
  "title": "Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 года и Протокол 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (Протокол вступил в силу для СССР/Российской Федерации 3 февраля 1984 года, СССР присоединился к Протоколу на основании постановления Совета Министров от 30.09.1983 № 947; факультативное Приложение III вступило в силу для Российской Федерации 1 июля 1992 года, факультативное Приложение IV вступило в силу для Российской Федерации 27 сентября 2003 года, факультативное Приложение V вступило в силу для СССР/Российской Федерации 31 декабря 1988 года)",
  "source_id": "0001201711280024",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "g НАРОД КОНВЕНЦИЯ по TPRIOTSPALEAME SKAGGS С СУДОВ 1973 г.\nСТОРОНЫ КОНВЕНЦИИ,\nСОЗНАВАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ охраны окружающей среды во- обще и морской среды, в частности,\nПРИЗНАВАЯ, что преднамеренный, случайный сброс или сброс по небрежности с судов нерти и других вредных ве- цеств является серьёзным источником загрязнения,\nПРИЗНАВАЯ также значение „Международной конвенции по предотвращению загрязнения моря нефтью 1954 г. как пер- вого многостороннего акта, заключенного с первоочередной целью защиты окружающей среды, и высоко оценивая значи- тельный вклад, который эта Конвенция внесла в дело ох-\nраны морей и побережья от загрязнения,\nЖЕЛАЯ достичь полного прекращения умышленного за- грязнения морской среды нефтью и другими вредными ве- ществами и свести к минимуму случайные сбросы таких ве- ществ,\nСЧИТАЯ, что лучшим способом достижения этой цели\nявляется установление правил, которые не ограничиваются\nпредотвращением загрязнения только нефтью, а имеют все- объемлющий характер,\nСОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Общие обязательства по Конвенции)]\nОбщие обязательства по Конвенции",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Общие обязательства по Конвенции)]\n1. Стороны Конвенции обязуются осуществлять поло- жения настоящей Конвенции и тех Приложений к ней, кото-\nрыми они связаны, в целях предотвращения загрязнения\nморской среды вредными веществами или стоками, содержа-\nщими такие вещества, путем их сброса в нарушение поло-\nжений Конвенции.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Общие обязательства по Конвенции)]\n2. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию, если спе-\nциально не предусмотрено иное, означает одновременно\nссылку на её Протоколы и Приложения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящей Конвенции, если специально не\nпредусмотрено иное:",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n1. \"Правила\" означают Правила, содержащиеся в При-\nложениях к настоялей Конвенции.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n2. \"Вредное вещество\" означает любое вещество, ко-\nторое при попадании в море способно создать опасность\nдля здоровья людей, причинить ущерб живым ресурсам, мор-\nской флоре и фауне, ухудшить условия отдыха или помешать\nдругим видам правомерного использования моря, и включает\nлюбое вещество, подлежащее контролю в соответствии с на-\nстоящей Конвенцией.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n3. а) \"Сброс\"по отношению к вредным веществам или\nстокам, содержащим такие вещества, означает\nлюбой сброс с судна, какими бы причинами он\nне вызывался, и включает любую утечку, уда-\nление, разлив, протекание, откачку, выделе-\nние или опорожнение.\nЪ) \"Сброс\" не включает:\n(i) сброса в значении, предусмотренном Кон-\nвенцией по предотвращению загрязнения\nморя сбросами отходов и других матери-\nалов, заключенной в Лондоне 13 ноября\n1972 г.;\n(11) выброса вредных веществ, происходяшего\nнепосредственно вследствие разведки, раз- работки и связанных с ними процессов об- работки в море минеральных ресурсов мор- ского дна; или\n(iii) сброса вредных вецеств для проведения\nправомерных научных исследований с целью\nборьбы с загрязнением или контроля над\nним,",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n4. \"Судно\" означает эксплуатируемое в морской среде судно любого типа и включает суда на подводных крыльях. суда на воздушной подушке, подводные суда, плавучие Средства, а также стационарные или плавучие платформы.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n5. \"Администрация\" означает правительство Государ- ства, по уполномочию которого эксплуатируется судно. В отношении судна, имеющего право плавания под флагом ка- кого-либо Государства, Администрацией является прави- тельство такого Государства. В отнощении стационарных или плавучих платформ, занятых развецкой и разработкой поверхности и недр примыкающего к берегу морского дна, Над которыми прибрежное Государство осуществляет суве- ренные права в целях разведки и разработки их естест- венных богатств, Администрацией является правительство соответствующего прибрежного Государства.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n6. \"Инцидент\" означает событие, которое повлекло или может повлечь сброс в море вредного вещества или стоков, содержащих такое вещество.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n7. \"Организация\" означает Межправительственную\nморскую консультативную организацию.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Применение)]\n1. Настоящая Конвенция применяется:\nа) к судам, имеющим право плавания под флагом\nСтороны Конвенции; и\n>) судам, не имеющим права плавания под флагом\nСтороны Конвенции, но эксплуатируемым под\nуправлением такой Стороны.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Применение)]\n2. Ничто в настоящей Статье не должно истолковы-\nваться как ограничение или расширение суверенных прав\nСторон на поверхность и недра примыкающего к их берегам\nморского дна, осуществляемых в целях разведки и разработ-\nки их естественных богатств в соответствии с междуна-\nродным правом.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Применение)]\n3. Настоящая Конвенция не применяется к любым во-\nенным кораблям, военно-вспомогательным судам или иным\nсудам, принадлежащим государству или эксплуатируемым\nим и используемым в данное время исключительно для пра-\nвительственной некоммерческой службы. Однако каждая\nСторона путем иринятия соответствующих мер, не нанося-\nщих ущерба эксплуатации или эксплуатационным возмож-\nHOCTAM таких кораблей и судов, принадлежащих ей или\nэксплуатируемых ею, должна обеспечить, чтобы эти ко-\nрабли и суда действовали, насколько это целесообразно\nи практически возможно, таким образом, который совмес-\nтим с настоящей Конвенцией.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Нарушения)]\n1. Любое нарушение положений настоящей Конвенции,\nнезависимо от места его совершения, запрещается, и\nсанкции за такое нарушение устанавливаются законода-\nтельством Администрации соответствующего судна. Если\nАдминистрация получит информацию о таком нарушении и\nУбедится в наличии достаточных доказательств, позволя-\nющих возбудить преследование в отношении предполага-\nемого нарушения, она дает распоряжение о возбуждении\nтакогс преследования как можно скорее в соответствии со своим законодательством,",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Нарушения)]\n2. Любое нарушение положений настоящей Конвенции, соверяённое в пределах юрисдикпии Стороны Конвенции, запрецается, и санкции за такое нарушение устанавлива- ются законодательством этой Стороны. В случае соверше- ния такого нарушения эта Сторона:\nа) дает распоряжение о возбуждении преследования\nв соответствии со своим законодательством либо\nЪ) направляет Администрации судна такую инфориа- цию и такие доказательства в подтверждение pax- та нарушения, какими она может располагать.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Нарушения)]\n3. В случае, когда информация или доказательства\nотносительно нарушения судном настоящей Конвенции на- правляются Ацминистрации такого судна, эта Администра- ция без промедления информирует о принятых ею мерах Сторону, направившую еи информацию или доказательства, и Организацию.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Нарушения)]\n4. Санкции, предусмотренные законодательством Сто- POH в соответствии с данной Статьей, должны быть доста- точно строгими для пресечения нарушений настоящей Кон- венции и одинаково строгими независимо от места их со- вершения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]\nСвидетельства и специальные правила инспектирования судов",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]\n1. С учётом положений пункта 2 настоящей Статьи Свидетельство, выданное по уполномочию Стороны Конвен- ции в соответствии с положениями Правил, принимается другими Сторонами и рассматривается для любых преду- смотренных настоящей Конвенцией целей как имеющее та- кую же силу, что и выцанное ими Свидетельство.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]\n2. Судно, которое обязано иметь Свидетельство в\nсоответствии с положениями Правил, во время пребывания\nв портах или удаленных от берега терминалах, находящих-\nся под юрисдикцией какой-либо Стороны, подлежит инспек-\nтированию, осуществляемому должностными лицами, надле-\nжащим образом уполномоченными этой Стороной. Любое та-\nкое инспектирование ограничивается лишь проверкой нали-\nчия на судне действительного Свидетельства, если у этой\nСтороны не будет очевидных оснований полагать, что со-\nстояние судна или его оборудования в значительной мере\nне соответствует указанным в Свидетельстве данным. В\nэтом случае или в случае, если судно не имеет действи-\nтельного Свидетельства, осуществляющая инспектирование\nСторона принимает меры, обеспечивающие невыход в море\nтакого судна до тех пор, пока оно не сможет выйти в\nморе, не представляя чрезмерной угрозы для морской сре-\nды. Однако такая Сторона может разрешить судну покинуть\nпорт или удаленный от берега терминал для следования на\nближайшую подходящую судоремонтную верфь.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]\n3. Если Сторона отказывает иностранному судну в\nзаходе в порты или удаленные от берега терминалы, на-\nходящиеся под её юрисдикцией, либо принимает какие-либо\nмеры против такого судна на основании того, что это\nсудно не отвечает положениям настоящей Конвенции, та-\nкая Сторона немедленно информирует консула или ципло-\nматического представителя Стороны, под флагом которой\nсудно имеет право плавания, или, если это не представ-\nляется возможным, - Администрацию такого судна. Прежде\nчем отказать судну в заходе или принять такие меры,\nСторона может провести консультации с Администрацией\nэтого судна. Информация направляется Администрации\nтакже в случае, когда судно не имеет действительного\nСвидетельства в соответствии с положениями Правил.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]\n4. Стороны применяют требования настоящей Конвен-\nции к судам Государств, не являющихся Сторонами Кон-\nвенции, поскольку это необходимо, чтобы для таких су- дов не создавались более благоприятные условия.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]\nОбнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]\n1. Стороны Конвенции сотрудничают в обнаружении нарушений и обеспечении выполнения положений настоящей Конвенции, используя все подходящие и практически до- ступные средства обнаружения и постоянного наблюдения\nза окружающей средой, а также соответствующие способы передачи сообщений и сбора доказательств.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]\n2. Судно, к которому применяется настоящая Конвен- RUA, в любом порту или удаленном от берега терминале Стороны может бнть подвергнуто инспектированию должност- ными лицами, назначенными или уполномоченными такой Сто- роной, чтобы проверить, не произвело ли такое судно сбро- са вредных веществ в нарушение положений Правил. Если в результате инспектирования будет обнаружено нарушение положения Конвенции, то Администрации направляется об этом сообщение для принятия соответствующих мер.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]\n3. Каждая Сторона представляет Администрации дока- зательства, если таковые имеются, того, что судно в нарушение положений Правил произвело сброс вредных Be- ществ или стоков, содержащих такие вецества. Если это практически осуществимо, компетентные власти этой Сто- роны извещцают капитана судна о предполагаемом наруше- нии.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]\n4. По получении таких доказательств Администрация производит расследование дела и может просить другую Сторону представить дополнительные или более Убеди- тельные доказательства предполагаемого нарушения. Если Администрация убецится в наличии достаточных доказа- тельств, позволяющих возбудить преследование в отноше-\nнии предполагаемого нарушения, она дает распоряжение о\nвозбуждении такого преслецования в соответствии со сво-\nим законодательством как можно скорее. Ацминистрация без\nпромедления информирует о принятых ею мерах Сторону, со-\nобщившую о предполагаемом нарушении, а также Организа-\nцию.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]\n5. Сторона может подвергнуть инспектированию суд-\nно, к которому применяется Конвенция, когда оно захо-\nдит в порты или удаленные от берега терминалы, находя-\nщиеся под её юрисдикцией, если от другой Стороны полу-\nчена просьба о таком инспектировании вместе с достаточ-\nными доказательствами того, что это судно произвело в\nкаком-либо месте сброс вредных веществ или стоков, со-\nдержащих такие вещества. Доклад о таком инспектировании\nнаправляется Стороне, просившей об инспектировании, и\nАдминистрации с тем, чтобы могли быть приняты соответ-\nствующие меры согласно положениям настоящей Конвенции.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Необоснованные задержки судов)]\n1. При применении Статей 4,5 и 6 настоящей Конвен-\nции принимаются все возможные меры для того, чтобы из-\nбежать необоснованного задержания судна или необосно-\nзанной отсрочки его отхода.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Необоснованные задержки судов)]\n2. Любое судно, которое было необоснованно задер-\nжано или отход которого был необоснованно отсрочен на\nосновании Статей 4,5 и 6 настоящей Конвенции, имеет пра-\nво на возмещение любых понесенных в связи с этим убыт-\nков или ущерба.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]\nСообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]\n1. Сообщение об инциденте передается без задержки\nИ в возможно более полном объеме в соответствии с по- ложениями Протокола I настоящей Конвенции,",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]\n2. Каждая Сторона Конвенции:\nа) принимает все необходимые меры, чтобы соот- ветствующее должностное лицо или организация получали и анализировали все сообщения об инцидентах, и\nЪ) сообщает Организации полные данные о приня-\nтии таких мер для направления другим Сторо- нам и Госупарствам-членам Организации.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]\n3. orga Сторона. получает сообщение в соответствии\nC положениями настоящей Статьи, такая Сторона без задерж- ки передает его:\nа) Администрации судна, с которым произошел ин- цидент, и\nЪ) любому другому Государству, которое может быть им затронуто.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]\n4. Каждая Сторона Конвенции обязуется дать инструк- ции своим судам и самолетам морской инспекции и иным со- ответствующим службам сообщать своим властям о любом ин- Циденте, упомянутом в Протоколе I настоящей Конвенции. Такая Сторона, если она найдет нужным, сообщает об этом также Организации и любой другой заинтересованной Сто- роне.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Друг ‘He договоры и толкования)]\n1. Настоящая Конвенция после её вступления в силу заменит в отношениях между Сторонами этой Конвенции Меж- дународную конвенцию по предотвращению загрязнения мо- ря нефтью 1954 г, с поправками к ней.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Друг ‘He договоры и толкования)]\n2. Ничто в настоящей Конвенции не наносит ущерба\nкодификации и развитию морского права Конференцией по\nморскому праву Организации Объединенных Наций, созыва-\nемой в соответствии с резолюцией 2750 C(XXV) Генераль-\nной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также\nнынешним или будущим притязаниям и правовым позициям лю-\nбого Государства по вопросам морского права и в отноше-\nнии природы и пределов юрисдикции прибрежного Государ-\nства и Государства флага.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Друг ‘He договоры и толкования)]\n3. Термин \"юрисдикция\" в настоящей Конвенции бу-\nдет толковаться в соответствии с международным правом,\nдействующим в момент применения или толкования насто-\nящей Конвенции.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Урегулирование споров)]\nУрегулирование споров\nЛюбой спор между двумя или несколькими Сторонами\nКонвенции относительно толкования или применения насто-\nяцей Конвенции, если урегулирование его путём перегово-\nров между такими Сторонами оказалось невозможным и, если\nтолько эти Стороны не договорятся об ином, передается\nпо просьбе любой из них на рассмотрение арбитража, как\nэто предусмотрено в Протоколе 11 настоящей Конвенции.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Направление информации)]\n1. Стороны Конвенции обязуются направлять Органи-\nзации:\nа) тексты законов, приказов, декретов, правил и\nдругих актов, изданных ими по различным вопро-\nсам применения настоящей Конвенции;\nЪ) список неправительственных организаций, которые\nуполномочены от их имени заниматься вопросами про-\nектирования, конструкции и оборудования судов, пе-\nревозящих вредные вещества в соответствии с поло-\nжениями Правил;\nс) достаточное количество образцов Свидетельств,\nвыдаваемых ими в соответствии с положениями Правил;\n4) перечень приёмных устройств с указанием их мес- тонахождения, пропускной способности, имеющихся приспособлений и других характеристик;\ne) официальные докладн или обзоры официальных до-\nклацов, отражающие результаты применения насто- ящей Конвенции;\nЕ) ежегодный статистический доклад о фактически на- Ложенных за нарушения настоящей Конвенции санкци- Ях, составленный по разработанной Организацией единой Форме.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Направление информации)]\n2. Организация сообщает Сторонам о получении ею лю- бой информации в соответствии с настоящей Статьей и рас- сылает всем Сторонам любую информацию, направленную ей в соответствии с подпунктами Ъ) - £) пункта 1 настоящей Статьи.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Аварии с судами _)]\n1. Каждая Администрация обязуется проводить рассле- дование любой аварии, происшедшей с любым из ее судов, подпадающих под положения Правил, если такой аварией морской среде причинён значительный вред.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Аварии с судами _)]\n2. Каждая Сторона Конвенции обязуется передавать Организации информацию о результатах такого расследова- ния, если она считает, что такая информалия может спо- собствовать опрецелению того, какие изменения было бы желательно внести в настоящую Конвенцию.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]\nПодписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]\n1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в\nштаб-квартире Организации с 15 января 1974 г. no ЗТ де-\nкабря 1974 г. и затем буцет открыта для присоединения\nк ней. Государства могут стать Сторонами настоящей Кон-\nвенции путём:\nа) подписания без оговорки о ратификации, принятии\nили одобрении;\nb) подписания с оговоркой о ратификации, принятии\nили одобрении с последующей ратирикацией, при-\nнятием или одобрением; или\nс) присоединения.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]\n2. Ратификация, принятие, одобрение или присоедине-\nние осуществляются путём сдачи на хранение соответству-\nющего документа Генеральному секретарю Организации.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]\n3. Генеральный секретарь Организации информирует\nвсе государства, которые подписали настоящую Конвенцию\nили присоединились к ней, о любом подписании или о сца-\nче на хранение любого нового документа о ратификации,\nпринятии, одобрении или присоединении и о дате его сда-\nчи на хранение.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]\n1. При подписании, ратификации, принятии, одобрении\nнастоящей Конвенции или присоединении к ней Государство\nможет заявить, что оно не принимает Приложения III, IV\nи\\ (называемые далее \"факультативные Приложения\") к на-\nстоящей Конвенции или какое-либо из них. С учётом выше-\nупомянутого Стороны Конвенции связаны любым Приложением\nкак единым целым.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]\n2. Государство, заявивиее о том, что оно не считает себя связанным каким-либо факультативным Ириложением, может в любое время принять такое Приложение путём сда- чи на хранение Организации соответствующего документа, предусмотренного в пункте 2 Статьи 13.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]\n3. Государство, сделавиее в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи заявление в отношении факультативно- го Приложения и впоследствии не принявшее такое Прило-\nжение в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи, не\nнесёт какого-либо обязательства и не имеет права претен- довать на преимущества, вытекающие из настоящей Конвенции по вопросам, регулируемым таким Приложением, и все ссыл- ки в настоящей Конвенции на Стороны не включают такое\nГосударство В TOM, Что касается вопросов, относящихся\nк такому Приложению.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]\n4. Организация информирует Государства, которые подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней, 0 любом заявлении, сделанном в соответствии с настоящей Статьей, а также о получении любого документа, сданного на хранение в соответствии с положениями пункта 2 насто- яцей Статьи.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истече- нии двенадцати месяцев с даты, на которую её Сторонами B соответствии со Статьей 13 станут не менее 15 Госу- дарств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вмести мости судов мирового торгового флота.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n2. Любое факультативное Приложение вступает в си- ЛУ по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую предусмотренные в пункте 1 настоящей Статьи условия бу- дут выполнены применительно к такому Приложению.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n3. Организация информирует Государства, которые\nподписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней,\nо дате её вступления в силу и о дате вступления в силу\nкакого-либо сакультативного Приложения в соответствии\nс пунктом 2 настоящей Статьи.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n4. Для Государств, сдавших на хранение документ о\nратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции\nили Чакультативного Приложения либо о присоецинении к\nней или к нему в период между датой выполнения условии,\nнеобходимых для их вступления в силу, и цатой такого\nвступления в силу, ратификация, принятие, оцобрение или\nприсоединение приобретают силу либо в дату вступления\nв силу Конвенции или такого Приложения, либо по истече-\nнии трех месяцев с даты сдачи на хранение соответству-\nющего документа, в зависимости от того, какая дата на-\nступит позднее.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n5. Для Государств, сдавших на хранение документ о\nратификации, принятии, одобрении настояще? Конвенции\nили бакультативного Приложения либо о присоединении к\nней или к нему после даты вступления в силу Конвенции\nили такого факультативного Приложения, Конвенция или та-\nкое Факультативное Приложение вступает в силу по исте-\nчении трех месяцев с даты сдачи на хранение соответ-\nствующего документа.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n5. Любой документ о ратификации, принятии, одобре-\nнии или о присоединении, сданный на хранение после даты,\nна ксторую будут выполнены все предусмотренные Статьей\n15 условия вступления в силу какой-либо поправки к на-\nстоящей Конвенции или к факультативному Приложению, от-\nносится к Конвенции или к такому Приложению, измененным\nс такой поправкой.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Поправки)]\n1. В настоящую Конвенцию могут быть внесены по-\nправки в соответствии с любой из процедур, предусмотрен-\nных в последующих пунктах.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Поправки)]\n2. Поправки после рассмотрения в Организации:\nа) любая предлагаемая Стороной Конвенции поправ- ха направляется Организации, Генеральный сек- ретарь которой рассылает её всем членам Op- ганизации и всем Сторонам не менее, чем за, шесть месяцев до её рассмотрения в Ургани- зации;\nЪ. любая предложенная и разосланная таким обра- зом поправка передается Организацией на рас- смотрение соответствующему органу;\nются они членами Урганизации или нет, имеют право участвовать в работе этого соответ- ствующего органа;\n4) поправки одобряются большинством в две трети голосов только Сторон Конвенции, присутству-\nющих и голосующих;\nе) поправки, если они одобрены в соответствии f) поправка считается принятой при соблюдении следующих условий:\n(4) поправка к Статье Конвенции считается\nпринятой в дату, на которую она принята\nдвумя третями Сторон, общая валовая\nвместимость торговых судов которых со- ставляет не менее пятидесяти процентов\nваловой вместимости судов мирового тор- гового флота;\n(ii)\n(111)\n(iv)\nпоправка к Приложению к конвенции счита-\nется принятой в соответствии с процедурой\nпредусмотренной в подпункте f)(iii), если\nтолько соответствующии орган в момент её\nодобрения не решит, что поправка считает-\nся принятой в день, когда она будет при-\nнята двумя третями Сторон, общая валовая\nвместимость торговых судов которых состав-\nляет не менее пятидесяти процентов валовои\nвместимости судов мирового торгового эло-\nта. Несмотря на это, з любое время перед\nвступлением в силу поправки к Приложению\nк Конвенции, Сторона может направить Ге-\nнеральному секретарю Организации уведомле-\nние, что WIA вступления в силу для неё\nтакой поправки необходимо её явно выра-\nженное одобрение. Генеральный секретарь\nдоводит такое увехомление и дату его\nполучения до сведения Сторон;\nпоправка к Дополнению Приложения к Кон-\nвенции считается принятой по истечении\nпериода, определяемого соответствующим\nорганом в момент её одобрения, который\nне должен быть менее десяти месяцев,\nесли только в течение этого периода Op-\nганизации не сообщены возражения не ме-\nнее одной трети Сторон или Сторон, общая\nваловая вместимость торговых судов кото-\nрых составляет не менее пятидесяти про-\nцентов валовой вместимости судов миро-\nвого торгового флота, в зависимости от\nтого, какое из этих условий будет вы-\nполнено первым;\nпоправка к Протоколу Т Конвенции подпа-\nдает под те же условия процедуры, что и\nпоправки к Приложениям к Конвенции, как\nэто прелусмотрено в вышеупомянутых под-\nпунктах #)(11) или Г) (111);\n= поправка к Протоколу II Конвенции подпада- ет под те же условия процедуры, что и по- правки к Статье Конвенции, как это npeny-\nсмотрено в вышеупомянутом подпункте f)( 4);\n5) поправка вступает в силу при соблюдении сле-\nдующих условий:\n(i) если эта поправка к Статье Конвенции, к Протоколу тт, Протоколу I или Приложению\nк Конвенции, принимаемая не по условиям\nпроцедуры, предусмотренной в подпункте\nГ) (111), то такая поправка, принятая в\nсоответствии с вышеупомянутыми положениями,\nвступает в силу для Сторон, заявивших о её принятии, по истечении шести месяцев с Даты её принятия;\n(44) если эта поправка к Протоколу Т, Допол-\nнению Приложения или Приложению к Кон-\nвенции, принимаемая по условиям проце-\nдуры, предусмотренной в подпункте #) (111), то такая поправка, считающаяся принятой\nв соответствии с вышеупомянутыми услови-\nями, вступает в силу по истечении шести\nмесяцев с даты её принятия для всех Сто-\nрон за исключением тех Сторон, которые\nдо этой даты сделали заявление о том,\nчто они её не принимают, или направили\nпредусмотренное в подпункте f)(ii) уве-\nломление о том, что на это необходимо их явно выраженное одобрение.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Поправки)]\n3. Поправка путём созыва Конференции:\na) По просьбе Стороны, поддержанной не менее\nодной трети Сторон, Организация созывает\nКонференцию Сторон Конвенции для рассмот-\nрения поправок к настоящей Конвенции,\nb) Каждая поправка, одобренная такой Конферен-\nцией большинством в две трети присутству-\nющих и голосующих Сторон, направляется Гене-\nральным секретарем Срганизации всем Сторонам\nдля её принятия.\nс) Если Конференция не примет иного решения,\nпоправка считается принятой и вступившей в\nсилу в соответствии с условиями процедуры,\nпредусмотренной для этой цели в подпунктах\n2) и в пункта 2.\nк\n> В отношении поправки к Сакультативному При-\nлодению, выражение \"Сторона настоядей Кон-\nвенции\" в данной Статье означает Сторону,\nсвязанную таким Приложением.\nЪ) Сторона, отклонившая принятие поправки к Три-\nложению, не считается Стороной только для\nцелей применения этой поправки.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Поправки)]\n5. Сдобрение и зступление в силу нового Приложе-\nния подпадает под те же процедуры, что и одобрение и\nвступление в силу поправки к Статье Конвенции.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Поправки)]\n6. Если специально не предусмотрено иное, любая\nпоправка к настоящей Конвенции, подпадающая под эту\nСтатью и относящаяся к конструкции судна, применяется\nлишь к судам, контракт на постройку которых подписан,\nили, в случае отсутствия такого контракта, киль кото-\nрых заложен в дату или после даты вступления в силу\nтакой поправки.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Поправки)]\n7. Любая поправка к Протоколу или Приложению\nдолжна касаться существа такого Протокола, или такого\nПриложения и не должна противоречить Статьям насто-\nящей Конвенции.\n3, Генеральный секретарь Организации инормирует Bee Сторонн о любых поправках, которые вступают в силу согласно настоящей Cratbe, а также о цате вступления в силу каждой из поправок.",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Поправки)]\n9. Любое предусмотренное настоящел Стальей заяв- ление о принятии или возражении против поправки направ- ляется в письменном виде Генеральному секретарю Орга- низации, который доводит такое заявление и дату его по- лучения до сведения всех Сторон Конвенции.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Содействие техническому сотрудничеству)]\nСодействие техническому сотрудничеству\nСтороны Конвенции по консультации с Организацией и другими международными организациями, а также при содействии и координации со стороны Исполнительного ди- ректора Программы защиты окружающей среды Организации Объединенных Наций оказывают поддержку тем из Сторон, которые обращаются с просьбой об оказании технической помощи в части:\nа) обучения научного и технического персонала;\n5) поставки оборудования и устройств, необходи- мых для приёма вредных вецеств, а также средств обнаружения загрязнения;\n4) поощрения исследований;\nосудествляя такую помощь прецпочтительно на территории\nзаинтересованных стран для дальнейшего содействия вы-\nполнению целей и задач настоящей Конвенции.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (денонсация)]\n1. Настоящая Конвенция или любое „акультативное\nПриложение могут быть денонсированы любой Стороной Чон-\nвенции в любое время по истечения пяти лет с даты вступ-\nления в силу для этой Стороны Конвенции или такого При-\nложения.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (денонсация)]\n2. Денонсация осудествляется путём направления со-\nответствующего письменного уведомления Генеральному се-\nкретарю Организации, который ингормируе\" все другие Сто-\nроны о содергании и дате получения такого уведомления,\nа такие о дате вступления в силу такой денонсации.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (денонсация)]\n3. Денонсация вступает в силу по истечении две-\nнадцати месяцев с даты получения Генеральным секрета-\nрем Организации уведомления о денонсации или по истече-\nнии большего срока, который может бнть ухазан в этом\nуведомлении.",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Сдача Ha хранение и регистрация)]\nСдача Ha хранение и регистрация",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Сдача Ha хранение и регистрация)]\n1. Настоящая Конвенция сдается на хранение Гене-\nральному секретарю Организации, который направит её\nзаверенные копии всем Государствам, подписавшим её или\nприсоединившимся к ней.",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Сдача Ha хранение и регистрация)]\n2. Как только настоящая Конвенция вступит в силу,\nГенеральный секретарь Организации передаст её текст\nГенеральному секретарю Организации Объединенных Наций\nдля регистрации и опубликования в соответствии со\nСтатьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Языки)]\nЯзыки\nНастоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, русском и гранцузском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Олициаль- ные переводы на арабский, итальянский, немецкий и япон- ский языки будут подготовлены и сданы на хранение вмес- те с подписанным оригиналом.\nВ /ДОСТОВЕРЕЗИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.\nСОВЕРЬЕНО b ЛОНДОНЕ второго ноября одна тысяча, девятьсот семьдесят третьего года.\nПРОТОКОЛ I\nПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ Co с: OB\nИНЦИДЕНТАХ, СВИЗАННЫХ С0`СЕРОСО! PEL. БЕщЕСВ\n(в соответствии со Статьей 8 Зонвенции)",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n1. Капитан судна, вовлеченного в один из инциден-\nтов, о котор! л:оминается в Стате [11 настолиего 1ро-\nтокола, или иное лицо, отвечающее за судно, сообщает\nсведения о таком инциденте без задержки и в возмохно\nболее полном объеме в соответствии с положениями на-\nстоящего Протокола, .",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n2. В том случае, Korma упомянутое 3 пункте 1 на-\nстоящей Статьи судно покинуто или сообщение с судна AB-\nллется неполным либо его нельзя получить, собственник,\nЗрахтователь, управляющий, оператор судна или и: аген-\nты долины в возможно более полном объеме взять на себя\nобязанности, возлагаемые на капитана согласно положени-\nям настоящего Протокола.\nСТАТЬЯ IL\nСпособы передачи сообщений",
      "position": 76
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n1. Каждое сообщение, когда это возможно, переда-\nется по радио, но во всяком случае - с помошью наиболее\nбыстрого и доступного в момент инцидента средства. Co-\nобцения по радио передаются насколько возможно в пер-\nвую очередь.",
      "position": 77
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n2. Сообщения направляются соответствующему полжност-\nному лицу или организации, упомянутым в подпункте а)\nпункта 2 Статьи 8 Конвенции.\nСТАТЬЯ ПТ\nСлучаи, з которых даются сообщения\nСообщение дается в любом случае, когда инцицент влечёт:\nа) сброс иной, чем разрешенный настоящей Конвении-\nей;\nЪ) сброс, разрешенный настоящей Конвенциеи в связи с тем, что:\n(1) он произведен с целью обеспечения безопас-\nности суцна или спасения человеческой жизни на море; или\n(ii) он произошёл в результате повреждения судна\nлибо его оборудования;\nнением или по контролю над ним; или\na BePOATHOCTh сбросов, упоминаемых в подпунктах а), Ъ) или с) настоящей Статьи.\nСТАТЬЯ ТУ\nСодержание сообщения",
      "position": 78
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n1. Каждое сообщение должно содержать, как правило :\nа) цанные, позволяющие идентифицировать судно;\nb) дату и время инцидента;\n4) состояние ветра и моря в момент инцидента;\n®) данные о состоянии судна.",
      "position": 79
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n2. ажцое сообщение должно содержать в частности:\nа) точное наименование или описание вредных\nвецеств, вовлеченных в инцидент, включая,\nесли возможно, правильное техническое наиме-\nнование таких веществ (не следует использо-\nвать вместо правильного технического наимено-\nвания коммерческое название веществ);\nЪ) точное или приблизительное количество, кон-\nцентрацию и возможное состояние воелных ве-\nществ, которые были или, вероятно, могут быть\nсброшены в море; и, в соответствующем случае,\nс) описание упаковки и знаков маркировки; и, если\nвозможно,\n@ имя грузоотправителя, грузополучателя или\nизготовителя.",
      "position": 80
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n3. В каждом сообщении точно указывается, является\nли вредное вещество, которое было или, вероятно, модет\nбыть сброшено, нефтью, ядовитым жицкии, ядовитым твердым\nWIM ядовитым газообразным вешеством и перевозилось или\nперевозится ли оно наливом, насыпью или в упаковке, в\nгрузовых контейнерах, съемных танках или в автодорожных\nи железнодорожных цистернах.",
      "position": 81
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]\n4. Каждое сообщение дополняется, если это необхо-\nдимо, любыми другими относящимися к инциденту сведени-\nями, о которых запрашивает получатель сообщения или\nхоторые считает необходимым передать лицо, дающее со-\nобщение.\nСТАТЬЯ У\nДополнительное сообщение\nЛицо, обязанное в соответствии с положениями на-\nстоящего Протокола, давать сообщение, должно, когда это\nвозможно:\nа) дополнить первоначальное сообщение, если\nнеобходимо, сведениями о последующих со-\nбытиях, и\nЪ) в возмояно более полном объеме удовлетво-\nрить просьбы затронутых Государств о пред-\nставлении дополнительных сведений, касающих-\nся инцидента.\nПРОТОКОЛ ТТ\nАРБИТРАХ oe (в соответствии со Статьей 10 Конвенции)",
      "position": 82
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\nАрбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-\nроны не примут иного решения, осуществляется в соответ-\nствии с положениями настоящего Протокола.\nСТАТЬЯ IT",
      "position": 83
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n1. Третейский суд создается по просьбе одной из\nСторон Конвенции, адресованной другой, на основании Статьи\n10 настоящей Конвенции. Просьба об арбитраже должна со-\nдержать изложение существа дела с приложением подтверх\nющих документов.\nа-",
      "position": 84
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n2. Обращающаяся с просьбой Сторона сообщает Гене-\nральному секретарю Организации о том, что она заявила,\nпросьбу о создании Суда, о других спорящих Сторонах и о\nСтатьях Конвенции или Правилах, в отношении толкования\nили применения которых, по её мнению, существует разно-\nгласие. Генеральный секретарь направляет эти сведения\nвсем Сторонам.\nСТАТЬЯ III\nТретейский суд состоит из трех членов: двух арбит-\nров, назначаемых соответственно каждой из спорящих Сто-\nPOH, и третьего арбитра, который назначается по согла-\nшению между двумя первыми арбитрами и действует в ка-\nчестве Председателя Суда.\nСТАТЬЯ IV",
      "position": 85
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n1. Если по истечении шестидесяти дней со дня\nназначения второго арбитра не будет назначен Председа- тель Суда, то Генеральный секретарь Организации по просьбе любой из Сторон в течение дополнительного шес- тидесятидневного срока назначает Мредседателя Суда из числа квалифицированных лиц, список которых бил прецва- рительно составлен Советом Организации.",
      "position": 86
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n2. Если в течение шестидесяти дней со дня получе- ния просьбы одна из Сторон не назначит члена Суда, за назначение которого она ответственна, другая Сторона может информировать об этом непосредственно Генвраль- ного секретаря Организадии, который в течение шестице- сяти дней назначает Председателя Суда, выбирая его из списка, упомянутого в пункте 1 настоящей Статьи.",
      "position": 87
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n3. Председатель Суда после своего назначения просит Сторону, которая не назначила арбитра, сделать это в том же порядке и на тех же условиях. Если Сторона не сделает требуемого назначения, Прецсецатель Суда про- сит Генерального секретаря Организации произвести это назначение в порядке и на условиях, которые предусмот- рены в предыдущем пункте.",
      "position": 88
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n4. Председатель Суда, назначенный в соответствии",
      "position": 89
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n5. В случае смерти или неявки арбитра, за назна- чение которого ответственна одна из Сторон, эта Сторо- на должна его заменить в течение шестидесяти дней со дня его смерти или неявки. сли упомянутая Сторона не сделает этого, разбирательство осуществляется оставши- мися арбитрами. В случае смерти или неявки Председателя\nСуда, он заменяется в соответствии с положениями выше- упомянутой Статьи III, а, в случае недостижения согла- мения между членами Суда в течение шестидесяти дней со\nдня его смерти или неявки - в соответствии с положениями\nнастоящей Статьи.\nСТАТЬЯ У\nСуд может рассматривать встречные требования, незо-\nсредственно связанные с предметом спора, и нимать по\nним решения.\nСТАТЬЯ VI\nпаждая Сторона несёт обязательства по вознагтахде-\nнию своего арбитра, связанные с Суцоы расходы и расхоци\nпо подготовке своего дела. Расходы по вознагражщению\nПредсецателя Суда и все общие расходы, связанные с раз-\nбирательством дела, распределяются поровну мехду Сторо-\nнами. Суд ведёт учёт всех своих расходов и представляет\nпо ним окончательный счёт.\nСТАТЬЯ VII\nлюбая Сторона Конвенции, чьи интересы игавового ха-\nрактера могут быть затронуты решением по делу, может после\nписьменного уведомления Сторон, первоначально прибегнувз-\nших к арбитражной процедуре, поисоединиться к участию\nв ней с согласия Суда.\nСТАТЬЯ VIII\nКаждый Третейский суд, созданный в соответствии с\nположениями настоящего Протокола, устанавливает свои\nсобственные правила процедуры.\nСТАТЬЯ Ix",
      "position": 90
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n1. Решения Суда, как вотношении его правил прокеду-\nры и места заседания, так и по любому вопросу, передан-\nному на его рассмотрение, принимаются большинством го-\nлосов его членов; отсутствие или воздержание от голосо-\nвания оцного из членов Суда, за назначение которых Сто- роны были ответственны, не может препятствовать вынесе- нию Судом решения. В случае разделения голосов поровну, голос Председателя является ренаюцим,",
      "position": 91
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n2. Стороны должны содействовать работе Суда. С этой цель? они в соответствии со своим законодательством и используя все имеодиеся в их распоряжении средства:\nа) представляют Суду необходимые документы и све- дения;\nЪ) предоставляют Суду возможность въезда на их тер- риторию, возможность выслушивать показания сзи- детелен или экспертов и посецать место проис- шествия.",
      "position": 92
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n3. Отсутствие или неявка одной из Сторон не препят- ствует разбирательству дела.\nСТАТЬЯ Х",
      "position": 93
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n1. [1 выносит решение в течение пяти месяцев с\nдаты своего создания, если он не решит, в случае необхо-\nдимости, продлить этот период на срок, не превылаюций трех месяцев. К решению Суда прилагается изложение его\nнотивов. Оно является окончательным и обжалованию не\nподлежит. Оно направляется Генеральному секретарю Орга- низации. Стороны должны исполнить это решение без про- медления.",
      "position": 94
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]\n2. Всякий спор, который может возникнуть между Сторонами относительно толкования или выполнения реше- ния, может быть передан любой из Сторон на рассмотре-\nние Суда, вынесшего это решение, или, если это невоз- модно, на рассмотрение другого Суда, создаваемого для этой цели в том же порядке, что и первоначальный Суд.\n©\nПРИЛОЖЕНИЕ I\nПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ-ТЬЮ",
      "position": 95
    }
  ]
}