{
  "id": 8501,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Демократической Социалистической Республикой Шри-Ланка о выдаче от 28 мая 2015 года (ратифицирован Федеральным законом от 19.12.2016 №420-ФЗ, вступил в силу 6 ноября 2017 года)",
  "source_id": "0001201711200047",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Демократической\nСоциалистической Республикой Шри-Ланка\nо выдаче\nРоссийская Федерация и Демократическая Социалистическая\nРеспублика Шри-Ланка, далее именуемые Сторонами,\nжелая обеспечить более эффективное сотрудничество между двумя |\nгосударствами в области борьбы с преступностью,\nстремясь укрепить отношения между двумя государствами в области |\nвыдачи путем заключения настоящего Договора,\nосновываясь на принципах суверенитета, равенства, взаимности\nи невмешательства во внутренние дела Сторон,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Предмет Договора)]\nПредмет Договора\nСтороны обязуются в соответствии с положениями настоящего\nДоговора выдавать по запросу друг другу лиц для уголовного преследования\nили исполнения приговора.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Сфера применения Договора)]\nСфера применения Договора\nНастоящий Договор применяется к запросам о выдаче, поступившим\nпосле его вступления в силу, даже если они связаны с преступлениями,\nсовершенными до его вступления в силу.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n1. Центральными органами, уполномоченными выполнять настоящий\nДоговор, являются:\nсо стороны Российской Федерации - Генеральная прокуратура\nРоссийской Федерации;\nсо стороны Демократической Социалистической Республики Шри-\nЛанка - Секретарь Министерства обороны.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n2. Каждая Сторона незамедлительно уведомляет другую Сторону |\nоб изменениях, связанных с ее центральными органами, по дипломатическим |\nканалам.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n3. Центральные органы CHOCATCA непосредственно\nили по дипломатическим каналам.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n1. В целях настоящего Договора под преступлениями, влекущими\nвыдачу, понимаются деяния, которые в соответствии с законодательством\nобеих Сторон являются уголовно наказуемыми и влекут за собой наказание |\nв виде лишения свободы на срок не менее | года или более тяжкое наказание.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n2. Если запрос о выдаче включает несколько отдельных деяний,\nнаказуемых в соответствии с законодательством обеих Сторон, но некоторые\nиз них не отвечают условию в отношении меры наказания, указанной\nв пункте 1 настоящей статьи, запрашиваемая Сторона осуществляет выдачу\nтолько в отношении преступлений, определенных в пункте 1 настоящей\nстатьи.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n3. Если запрос о выдаче направлен в отношении лица, осужденного\nв запрашивающей Стороне к наказанию в виде лишения свободы, |\nвынесенному за совершение преступления, которое подпадает под действие |\n:\nнастоящего Договора, выдача может иметь место только в случае, если срок |\nнеотбытого наказания на день вынесения решения о выдаче составляет\nне менее 6 месяцев. В исключительных случаях Стороны могут договориться\nо выдаче, даже если срок неотбытого наказания составляет менее 6 месяцев.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n4. Если квалификация вменяемого в вину деяния изменится в ходе\nуголовного преследования, то выданное лицо может быть привлечено |\nк уголовной ответственности или осуждено в той части, в которой новая |\nквалификация будет соответствовать условиям выдачи.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n5. Различия в юридической терминологии не препятствуют\nисполнению запроса о выдаче, если деяние, в связи с которым поступил |\nзапрос, является уголовно наказуемым по законодательству обеих Сторон.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Основания для отказа в выдаче)]\n1. Выдача не производится в следующих случаях:\nа) если лицо, выдача которого запрашивается, является гражданином |\nзапрашиваемой Стороны;\nЬ) если деяние, в связи с которым поступил запрос о выдаче,\nне является преступлением, влекущим выдачу в соответствии‘ со статьей 4\nнастоящего Договора;\nС) если у запрашиваемой Стороны имеются достаточные основания\nполагать, что запрос о выдаче представлен в целях преследования\nили наказания лица по признаку расы, пола, вероисповедания, гражданства,\nэтнического происхождения или в связи с его политическими убеждениями;\n9) если в отношении запрашиваемого лица состоялось судебное\nразбирательство и оно было признано невиновным или же осуждено |\nв запрашиваемой Стороне за совершение того же деяния, которое послужило\nоснованием для запроса о его выдаче;\nе) если в соответствии с законодательством любой из Сторон лицо,\nв отношении которого запрашивается выдача, не может быть привлечено\nк ответственности или понести наказание по какой-либо причине;\nf) если в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны\nуголовное дело не может быть возбуждено или приговор не может быть\nприведен в исполнение вследствие истечения сроков давности или по иному |\nзаконному основанию;\n2) если преступление, в связи с которым запрашивается выдача,\nподлежит наказанию в виде смертной казни в соответствии |\nс законодательством запрашивающей Стороны, кроме случаев, когда эта |\nСторона предоставит достаточную, по мнению запрашиваемой Стороны, |\nгарантию, что к лицу, выдача которого запрашивается, не будет применена |\nсмертная казнь;\nh) если лицо, в отношении которого запрашивается выдача, было |\nоправдано, осуждено либо отбыло наказание в третьей Стороне за то же\nпреступление, за которое запрашивается выдача.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Основания для отказа в выдаче)]\n2. В выдаче может быть отказано:\nа) если преступление, в связи с которым запрашивается выдача, |\nпо законодательству запрашиваемой Стороны было совершено полностью\nили частично на ее территории;\nb) если в отношении лица, выдача которого запрашивается,\nпроизводится в запрашиваемой Стороне расследование или судебное\nразбирательство в связи с деянием, которое указано в запросе о выдаче;\nc) если запрашиваемая Сторона, приняв во внимание характер\nсовершенного преступления и заинтересованность запрашивающей Стороны,\nвместе с тем считает, что, учитывая такие имеющиеся обстоятельства\nличного характера как возраст запрашиваемого лица, состояние его здоровья,\nсемейное положение и другие подобные обстоятельства, выдача этого лица\nявляется нежелательной;\n5\n4) если запрашиваемая Сторона считает, что выдача лица могла бы\nнанести ущерб ее суверенитету, безопасности, публичному порядку или иным\nсущественным интересам.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Основания для отказа в выдаче)]\n3. Если в выдаче лица отказано на основании подпункта \"а\" пункта |\nили подпункта \"а\" пункта 2 настоящей статьи, то запрашиваемая Сторона по |\nзапросу запрашивающей Стороны передает полученные материалы своим\nкомпетентным органам для рассмотрения вопроса об осуществлении\nуголовного преследования лица в соответствии со своим законодательством.\nС этой целью запрашивающая (Сторона безвозмездно предоставляет |\nзапрашиваемой Стороне должным образом заверенные копии документов\nо проведенном расследовании и других документов, связанных |\nс преступлением, в связи с которым запрошена выдача. Материалы дела,\nкоторые были получены в связи с проведенным расследованием\nв запрашивающей Стороне, могут быть использованы в уголовном |\nсудопроизводстве в запрашиваемой Стороне. Запрашиваемая Сторона\nуведомляет — запрашивающую Сторону о — результатах такого\nсудопроизводства.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отсрочка в выдаче и выдача на время)]\nОтсрочка в выдаче и выдача на время",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отсрочка в выдаче и выдача на время)]\n1. Если лицо, в отношении которого запрашивается выдача, является\nучастником любого судопроизводства либо оно отбывает наказание за другое\nпреступление на территории запрашиваемой Стороны, согласие на выдачу |\nможет быть дано, однако передача лица откладывается до окончания такого\nсудопроизводства, а в случае, если оно осуждено, - до отбытия им срока\nнаказания или же освобождения данного лица, о чем уведомляется\nзапрашивающая Сторона.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отсрочка в выдаче и выдача на время)]\n2. Если отсрочка в выдаче, предусмотренная пунктом 1 настоящей\nстатьи, может повлечь за собой истечение срока давности уголовного\nпреследования (если это применимо) или причинить ущерб расследованию |\nпреступления, запрашиваемая Сторона может выдать на время лицо, выдача |\nкоторого требуется по запросу. Выданное на время лицо должно быть |\nвозвращено запрашиваемой Стороне после завершения процессуальных\nдействий, для которых оно было выдано, но не позднее чем через 90 суток\nсо дня его выдачи. В случае необходимости этот срок может быть продлен\nзапрашиваемой Стороной.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос о выдаче)]\n1. Запрос о выдаче составляется в письменной форме и направляется |\nцентральным органом одной Стороны центральному органу другой Стороны,\nне исключая возможности использования дипломатических каналов,\nи содержит следующие документы и информацию:\nа) наименование запрашивающего органа;\nb) полное имя лица, выдача которого запрашивается, сведения о его\nгражданстве, месте проживания или нахождения, по возможности описание |\nего внешности с приложением фотографии, отпечатков пальцев и других\nсведений, позволяющих разыскать и идентифицировать это лицо;\nс) изложение обстоятельств дела, в связи с которыми запрашивается\nвыдача, с возможно более точным указанием времени и места совершения\nуголовно наказуемого деяния, квалификации такого деяния, а также\nзаверенные копии процессуальных документов, в которых содержатся\nдоказательства вины указанного лица;\n4) заверенная копия текста или текстов положений закона,\nв соответствии с которыми совершенные деяния квалифицируются\nкак преступления и которые содержат информацию о наказаниях,\nпредусмотренных за их совершение;\nе) заверенная копия текста положений закона, касающихся |\nприменимого срока давности.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос о выдаче)]\n2. Запрашиваемая (Сторона незамедлительно принимает запрос\nк исполнению при его получении по факсу, электронной почте или иному\nподобному виду связи, при этом запрашивающая Сторона в возможно\nкороткие сроки направляет оригинал запроса запрашиваемой Стороне.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос о выдаче)]\n3. К запросу о выдаче в целях уголовного преследования\nпомимо указанных в пункте 1 настоящей статьи документов и информации |\nприлагается копия постановления о взятии под стражу, выданного |\nкомпетентным органом запрашивающей Стороны.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос о выдаче)]\n4. К запросу о выдаче в целях исполнения приговора\nпомимо указанных в пункте | настоящей статьи документов и информации\nприлагается копия вступившего в законную силу приговора и справка\nо неотбытом сроке наказания.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос о выдаче)]\n5. Если выдача запрашивается для исполнения приговора, вынесенного |\nв отсутствие лица в запрашивающей Стороне, запрашивающая Сторона\nгарантирует право на пересмотр судебного решения в соответствии со своим\nзаконодательством.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос о выдаче)]\n6. Все документы в рамках настоящего Договора составляются\nна языке запрашивающей Стороны с приложением перевода на язык |\nзапрашиваемой Стороны или на английский язык.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос о выдаче)]\n7. Запрос о выдаче и прилагаемые к нему документы, документы,\nпредставленные в ответ на запрос о выдаче, а также их переводы, заверенные\nгербовой печатью компетентного или центрального органа Стороны,\nне нуждаются в легализации или удостоверении их подлинности в иной\nформе.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n1. В слузае необходимости запрашивающая (Сторона может |\nходатайствовать о временном задержании лица до представления запроса\nо его выдаче. Такое ходатайство о временном задержании лица передается\nнепосредственно центральному органу запрашиваемой Стороны\nв письменной форме с применением факсимильной связи или иного вида |\nсвязи при условии незамедлительного направления оригинала ходатайства. |",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n2. В ходатайстве содержится информация, включающая данные,\nнеобходимые для идентификации соответствующего лица с указанием,\nчто запрос о выдаче будет представлен. В ходатайстве содержатся ссылка |\nна соответствующее постановление о взятии лица под стражу |\nили на вступивший в законную силу приговор, а также информация,\nнеобходимая для розыска соответствующего лица, включая информацию\nо его гражданстве, если это известно. В нем также указывается,\nв связи с каким преступлением будет направлен запрос о выдаче лица,\nгде и когда такое преступление было совершено и какое наказание может\nбыть или было назначено этому лицу за совершение этого преступления,\nвключая сведения о неотбытом сроке наказания.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n3. Запрашиваемая Сторона рассматривает ходатайство в соответствии\nсо своим законодательством и безотлагательно сообщает запрашивающей\nСтороне о принятом решении.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n4. Лицо, задержанное в связи с ходатайством, освобождается, если\nзапрашивающая Сторона в течение 60 суток с даты взятия лица под стражу |\nне представит запрос о выдаче с приложением документов, указанных\nв статье 7 настоящего Договора.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n5. Освобождение лица в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи\nне препятствует последующему взятию его под стражу, а также его выдаче,\nесли впоследствии будет получен запрос о выдаче этого лица.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Дополнительная информация)]\n1. Если запрашиваемая (Сторона считает, что представленная\nс запросом о выдаче информация является недостаточной, она может |\nзапросить дополнительную информацию, установив при этом разумный срок |\nдля ее предоставления в соответствии со своим законодательством.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Дополнительная информация)]\n2. Если лицо, выдача которого запрашивается, взято под стражу\nи переданная дополнительная информация недостаточна или же она\nне получена в срок, установленный запрашиваемой Стороной, то это лицо |\nосвобождается из-под стражи. Однако освобождение этого лица не является |\nпрепятствием для того, чтобы оно могло быть в дальнейшем взято под стражу |\nв случае получения достаточной дополнительной информации или запроса\nо выдаче в связи с другим преступлением.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\nКонфиденциальность и ограничения в использовании информации",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n1. Запрашиваемая Сторона по просьбе центрального органа\nзапрашивающей Стороны обеспечивает в соответствии со своим\nзаконодательством конфиденциальность в отношении факта получения\nзапроса о выдаче, его содержания или любого действия, предпринятого\nв связи с запросом, за исключением тех случаев, когда огласка запроса\nявляется необходимой для его исполнения.\nЕсли при исполнении запроса о выдаче возникает необходимость\nснятия этого ограничения, запрашиваемая Сторона в письменной форме\nзапрашивает разрешение на это запрашивающей Стороны, без которого |\nзапрос о выдаче не исполняется.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n2. Запрашивающая Сторона без предварительного разрешения\nзапрашиваемой Стороны не использует информацию или доказательства,\nполученные в рамках настоящего Договора, для иных целей, кроме указанных\nв запросе о выдаче.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n3. В случаях, когда запрашивающей Стороне понадобится предать |\nогласке и использовать полностью или частично информацию\nили доказательства для иных целей, нежели указанные в запросе о выдаче,\nона запрашивает соответствующее разрешение запрашиваемой Стороны, |\nкоторая может согласиться или отказать полностью или частично в таком\nразрешении.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Конкурирующие запросы о выдаче)]\nКонкурирующие запросы о выдаче\nЕсли выдача лица запрашивается одновременно более чем одним |\nгосударством за совершение одного и того же преступления\nили за совершение разных преступлений, запрашиваемая Сторона выносит\nрешение по этим запросам, принимая во внимание все обстоятельства,\nв особенности тяжесть и место совершения преступления, даты направления\nзапросов о выдаче, наличие международных договоров о выдаче, |\nгражданство и основное место жительства лица, выдача которого\nзапрашивается, а также возможность его последующей выдачи (передачи) |\nлюбому другому государству.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Решение в отношении запроса о выдаче)]\nРешение в отношении запроса о выдаче",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Решение в отношении запроса о выдаче)]\n1. Запрашиваемая (Сторона рассматривает запрос о выдаче\nв соответствии с установленной в ее действующем законодательстве\nпроцедурой и безотлагательно сообщает запрашивающей Стороне\nо принятом решении.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Решение в отношении запроса о выдаче)]\n2. Полный или частичный отказ удовлетворить запрос о выдаче должен\nбыть обоснован.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Передача лица)]\nПередача лица\nорганы Сторон договариваются о месте и дате передачи выдаваемого лица. |\nЗапрашиваемая Сторона информирует запрашивающую Сторону о сроке,\nв течение которого лицо было лишено свободы на основании запроса\nо выдаче, с тем, чтобы этот срок был засчитан в срок лишения свободы |\nуказанного лица.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Передача лица)]\n2. В случае положительного решения вопроса о выдаче\nзапрашивающая Сторона принимает выданное лицо в срок не позднее |\n30 суток, начиная со дня, когда она была уведомлена о таком решении. Если\nпередача не состоится в указанный срок, это лицо освобождается\nиз-под стражи.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Передача лица)]\n3. В случае если одна из Сторон по независящим от нее причинам\nне может передать или принять лицо, подлежащее выдаче, она уведомляет |\n06 этом другую Сторону и срок передачи может быть продлен на период |\nне более 15 суток. Если передача не состоится в указанный срок, лицо\nосвобождается из-под стражи.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Передача лица)]\n4. В случае если перевозка лица, подлежащего выдаче, на территорию\nзапрашивающей Стороны связана с угрозой для его жизни или здоровья,\nпередача откладывается до тех пор, пока, по мнению центрального органа\nзапрашиваемой Стороны, состояние его здоровья не позволит осуществить |\nэту передачу.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Передача предметов)]\n1. В пределах, допускаемых законодательством запрашиваемой\nСтороны, и с учетом прав третьих лиц предметы, находящиеся на территории\n12\nзапрашиваемой Стороны, которые были приобретены в результате\nпреступления или могут потребоваться в качестве доказательств, передаются\nпо запросу запрашивающей Стороны в случае принятия решения о выдаче.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Передача предметов)]\n2. Такие предметы передаются запрашивающей Стороне в случае,\nкогда передача лица, в отношении которого принято решение о выдаче, |\nне может быть осуществлена вследствие его смерти, побега или по иным\nобстоятельствам.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Передача предметов)]\n3. Запрашиваемая Сторона может отложить передачу предметов,\nуказанных в пункте | настоящей статьи, если они необходимы\nдля осуществления судопроизводства по другому делу, до окончания |\nпроизводства по нему.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Передача предметов)]\n4. Если того требует законодательство запрашиваемой Стороны\nили защита прав третьих лиц, любые переданные таким образом предметы\nбезвозмездно возвращаются запрашиваемой Стороне по ее запросу |\nв возможно короткий срок после окончания судопроизводства.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Правило конкретности)]\nПравило конкретности\nЛицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, не может быть\nвзято под стражу, подвергнуто уголовному преследованию или наказанию\nна территории запрашивающей (Стороны, выдано (передано) другому\nгосударству и его личная свобода не может быть ограничена за преступление,\nсовершенное до его выдачи, не являющееся преступлением, в связи\nс которым это лицо было выдано, за исключением следующих случаев:\nа) запрашиваемая Сторона по запросу запрашивающей Стороны дает |\nсогласие на взятие этого лица под стражу, осуществление уголовного |\nпреследования или исполнение приговора. В этом случае запрашивающая |\nСторона представляет запрашиваемой Стороне информацию и документы, |\nуказанные в статье 7 настоящего Договора, в отношении лица, согласие\nна взятие которого под стражу запрашивается, необходимые для решения\nвопроса о даче такого согласия;\nЬ) это лицо, имея возможность покинуть территорию запрашивающей\nСтороны, не сделало этого в течение 30 суток после окончания уголовного\nпреследования в отношении указанного лица или отбытия им наказания |\nлибо добровольно возвратилось на территорию запрашивающей Стороны\nпосле того, как ее покинуло.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Транзит)]\n1. Каждая Сторона может разрешить транзитную перевозку по своей |\nтерритории лица, выданного третьим государством другой Стороне.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Транзит)]\n2. Сторона, которая запрашивает разрешение на транзитную перевозку,\nпредставляет Стороне, по территории которой необходимо ее осуществить, |\nзапрос на транзитную перевозку, в котором должны содержаться указанные\nв статье 7 настоящего Договора документы и информация.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Транзит)]\n3. Разрешения на транзит не требуется, если используется воздушный\nспособ перевозки и посадка на территории другой Стороны\nне предусматривается.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Транзит)]\n4. В случае непредвиденной посадки воздушного судна Сторона,\nкоторая должна получить запрос. на транзитную перевозку, может содержать\nвыдаваемое лицо под стражей в течение 72 часов по запросу\nсопровождающего его должностного лица до получения запроса\nна транзитную перевозку, составленного в соответствии с пунктом 2\nнастоящей статьи.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Транзит)]\n5. В разрешении на транзитную перевозку отказывается в случаях, |\nуказанных в пункте 1 статьи 5 настоящего Договора. В разрешении |\nна транзитную перевозку может быть отказано в случаях, указанных |\nв пункте 2 статьи 5 настоящего Договора.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Расходы)]\nРасходы\nРасходы, связанные с выдачей лица, осуществленные до его передачи\nзапрашивающей Стороне, несет (Сторона, у которой они возникли. |\nТранспортные и иные расходы, связанные с транзитной перевозкой\nвыданного лица, а также с передачей и возвратом предметов в соответствии |\nсо статьей 14 настоящего Договора, несет запрашивающая Сторона.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпорные вопросы, возникающие у Сторон при толковании\nи применении настоящего Договора, разрешаются путем консультаций\nи переговоров.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Внесение изменений в Договор)]\n1. По инициативе любой из Сторон в настоящий Договор могут быть\nвнесены изменения.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Внесение изменений в Договор)]\n2. Принятые изменения вступают в силу в соответствии с порядком,\nуказанным в пункте 1 статьи 20 настоящего Договора.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и вступает\nв силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам |\nпоследнего письменного уведомления Сторон о выполнении\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу\nв соответствии с законодательством Сторон.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении |\n180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной\nписьменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить\nего действие.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n3. Прекращение действия настоящего Договора не препятствует |\nзавершению исполнения запросов о выдаче, полученных до даты\nпрекращения его действия.\nСовершено в г. Санкт-Петербурге \" 28 \" мая 2015 г. в двух экземплярах, |\nкаждый на русском, сингальском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании используется\nтекст на английском языке.\nЗа Демократическую\nСоциалистическую\nРеспублику Шри-Ланка",
      "position": 60
    }
  ]
}