{
  "id": 8504,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Государством Израиль о сотрудничестве в области социального обеспечения от 6 июня 2016 года (ратифицирован Федеральным законом от 19.12.2016 №426-ФЗ, вступил в силу 1 октября 2017 года)",
  "source_id": "0001201711160018",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Государством Израиль\nо сотрудничестве в области социального обеспечения\nРоссийская Федерация и Государство Израиль, в дальнейшем\nименуемые Договаривающимися Сторонами,\nруководствуясь желанием углублять дружественные отношения\nмежду двумя государствами и развивать сотрудничество всфере\nсоциального обеспечения (страхования),\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Раздел I. / Статья 1 / (Понятия)]\nПонятия\n1.В целях настоящего Договора применяемые понятия означают\nследующее:\n1) \"законодательство\" - законы и другие нормативные правовые акты\nДоговаривающихся Сторон, регулирующие отношения, предусмотренные\nв статье 2 настоящего Договора;\n2) \"уполномоченный орган\" - орган, уполномоченный определять\nпорядок применения настоящего Договора на территории\nсоответствующей Договаривающейся Стороны, которым признается:\nв Российской Федерации - Министерство труда и социальной защиты\nРоссийской Федерации;\nв Государстве Израиль - Министр социального обеспечения и услуг\nГосударства Израиль;\n3) \"компетентное учреждение\" - учреждения Договаривающихся\nСторон, на которые возложено применение законодательства в отношении\nтого, что предусмотрено в статье 2 настоящего Договора:\nв Российской Федерации:\nПенсионный фонд Российской Федерации и его территориальные\nорганы - в части вопросов подтверждения уплаты страховых взносов на\nобязательное пенсионное страхование, определения права, исчисления\n2\nразмеров и выплаты страховых и социальных пенсий, выплаты\nсоциального пособия на погребение умерших пенсионеров, не\nподлежавших обязательному социальному страхованию на случай\nвременной нетрудоспособности и в связи с материнством на день смерти;\nФонд социального страхования Российской Федерации и его\nтерриториальные органы - в части вопросов:\nпредоставления пособий по обязательному социальному страхованию\nна случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством,\nвключая социальное пособие на погребение умерших граждан,\nподлежавших обязательному социальному страхованию на случай\nвременной нетрудоспособности и в связи с материнством на день смерти, и\nумерших несовершеннолетних членов семей застрахованных лиц;\nпредоставления страхового обеспечения по обязательному\nсоциальному страхованию от несчастных случаев на производстве и\nпрофессиональных заболеваний;\nподтверждения уплаты страховых взносов на обязательное\nсоциальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в\nсвязи с материнством и на обязательное социальное страхование от\nнесчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;\nфедеральное государственное бюджетное учреждение медико-\nсоциальной экспертизы \"Федеральное бюро — медико-социальной\nэкспертизы\" Министерства труда и социальной защиты Российской\nФедерации - в части вопросов проведения освидетельствования граждан в\nцелях установления группы, причины инвалидности, степени утраты\nпрофессиональной трудоспособности, нуждаемости в медицинской,\nсоциальной и профессиональной реабилитации;\nв Государстве Израиль - Институт национального страхования\nГосударства Израиль;\n4) \"застрахованные лица\" - лица, определенные в статье 3\nнастоящего Договора, признанные таковыми в соответствии с\nзаконодательством Договаривающихся Сторон;\n5) \"члены семьи\" - лица, определенные или признанные таковыми в\nсоответствии с законодательством Договаривающихся Сторон;\n6) \"проживание\":\nв Российской Федерации - постоянное или временное проживание на\nзаконных основаниях на территории Российской Федерации, определяемое\nв качестве такового законодательством Российской Федерации;\n3\nв Государстве Израиль - проживание на законных основаниях\nв соответствии с законодательством Государства Израиль;\n7) \"пенсии и пособия\" - денежные выплаты, указанные в статье 2\nнастоящего Договора, включая выплаты, устанавливаемые к пенсии, и\nповышения, предусмотренные законодательством Договаривающихся\nСторон;\n8) \"периоды страхования\":\nв Российской Федерации - периоды работы и(или) иной\nдеятельности, за которые уплачивались страховые взносы, а также иные\nпериоды, учитываемые в соответствии с законодательством Российской\nФедерации при определении права на пенсии и пособия и исчислении их\nразмеров;\nв Государстве Израиль - периоды работы и (или) самостоятельной\nтрудовой деятельности, периоды уплаты страховых взносов и (или)\nпроживания в соответствии с законодательством Государства Израиль;\n9) \"персональные данные\" - любая информация, относящая...",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Раздел I. / Статья 1 / (Понятия)]\n2. Другие понятия или выражения, применяемые в настоящем\nДоговоре, имеют значение, которое им придается законодательством\nсоответствующей Договаривающейся Стороны.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Раздел I. / Статья 2 / (Сфера применения)]\n1. Настоящий Договор распространяется на — отношения,\nрегулируемые — законодательством о социальном — обеспечении\n(страховании) Договаривающихся Сторон, касающиеся:\n1) в Российской Федерации:\n4\nстраховых пенсий по старости, страховых пенсий по инвалидности,\nстраховых пенсий по случаю потери кормильца, а также фиксированной\nвыплаты к страховой пенсии, повышения и (или) увеличения\nфиксированной выплаты к страховой пенсии и доплаты к страховой\nпенсии, если иное не предусмотрено настоящим Договором;\nсоциальных пенсий;\nнакопительной пенсии и выплат за счет средств пенсионных\nнакоплений;\nпособий по временной нетрудоспособности и в связи с\nматеринством;\nпособий на детей лицам, не подлежащим обязательному\nсоциальному страхованию;\nсоциального пособия на погребение;\nобеспечения по обязательному социальному страхованию от\nнесчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний\nзастрахованному лицу либо лицам, имеющим право на получение\nстраховых выплат в случае его смерти;\n2) в Государстве Израиль:\nстрахования по старости и по случаю потери кормильца;\nстрахования по инвалидности (за исключением детей-инвалидов);\nстрахования вследствие несчастных случаев на производстве;\nстрахования детства;\nстрахования материнства;\nединовременной выплаты но смерти.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Раздел I. / Статья 2 / (Сфера применения)]\n2. Настоящий Договор распространяется и на отношения,\nрегулируемые — законодательством о социальном — обеспечении\n(страховании), которое изменяет или дополняет положения, изложенные в\nпункте | настоящей статьи, за исключением того, что предусмотрено\nв пункте 3 настоящей статьи.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Раздел I. / Статья 2 / (Сфера применения)]\n3. Настоящий Договор не распространяется на новое\nзаконодательство, которое изменяет или дополняет то, что указано в\nпункте | настоящей статьи, в части расширения круга лиц, а также\nустановления новых видов социального обеспечения (страхования), если\nДоговаривающиеся Стороны не договорятся об ином.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Раздел I. / Статья 2 / (Сфера применения)]\n4. Настоящий Договор не распространяется на специальное\nзаконодательство Договаривающихся Сторон, регулирующее вопросы\nпенсионного обеспечения военнослужащих вооруженных сил\n5\nДоговаривающихся Сторон и других, созданных — согласно\nзаконодательству Договаривающихся Сторон воинских формирований,\nлиц начальствующего и рядового состава органов внутренних дел, членов\nих семей, других лиц, приравненных к указанным военнослужащим в\nчасти пенсионного обеспечения согласно специальному законодательству\nРоссийской Федерации, а также на государственных гражданских\nслужащих.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Раздел I. / Статья 3 / (Круг лиц)]\nКруг лиц\nНастоящий Договор распространяется на застрахованных лиц,\nотвечающих одновременно следующим условиям:\n1) являются гражданами одной из Договаривающихся Сторон;\n2) проживают на территории одной из Договаривающихся Сторон;\n3) подпадали или подпадают под действие законодательства\nДоговаривающихся Сторон.\nДействие Договора также распространяется на членов семей\nуказанных лиц, которые подпадали или подпадают под действие\nзаконодательства Договаривающихся Сторон.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Раздел I. / Статья 4 / (Равные права)]\n1. Если иное не определено настоящим Договором, следующие лица\nв период проживания на территории одной из Договаривающихся Сторон\nбудут обладать одинаковыми правами и обязанностями в отношении того,\nчто изложено в статье 2 настоящего Договора, как и граждане этой\nДоговаривающейся Стороны:\n1) граждане другой Договаривающейся Стороны;\n2) беженцы в рамках статуса, определенного Конвенцией о статусе\nбеженцев от 28 июля 1951 г.;\n3) члены семей лиц, указанных в подпунктах | и 2 настоящего\nпункта.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Раздел I. / Статья 4 / (Равные права)]\n2. Если наступившие соответствующие обстоятельства, имевшие\nместо на территории одной Договаривающейся Стороны, влияют на\nустановление права на пенсию и пособие и их выплату в соответствии с\nзаконодательством другой Договаривающейся Стороны, то эта\n6\nДоговаривающаяся Сторона рассматривает данные обстоятельства, как\nесли бы они имели место на ее территории.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Раздел I. / Статья 5 / (Выплата пенсий и пособий)]\nВыплата пенсий и пособий\nПо желанию лиц, указанных в статье 3 настоящего Договора, суммы\nназначенных пенсий и пособий могут выплачиваться им на территории\nДоговаривающейся Стороны, их назначившей, либо переводиться на\nтерриторию другой Договаривающейся Стороны в порядке, определенном\nадминистративным соглашением, предусмотренным статьей 17\nнастоящего Договора.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Раздел I. / Статья 6 / (Выплаты при переселении)]\nВыплаты при переселении\n1.Если иное не определено настоящим Договором, пенсии и\nпособия, указанные в статье2 настоящего Договора, назначенные\nДоговаривающимися Сторонами, не подлежат — уменьшению,\nприостановлению или отмене в связи с проживанием застрахованного лица\nна территории другой Договаривающейся Стороны.\n2.При переселении застрахованного лица, которому назначена\nпенсия, с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию\nдругой Договаривающейся (Стороны, выплату пенсии продолжает\nосуществлять Договаривающаяся Сторона, ее назначившая, в прежнем\nразмере.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Раздел I. / Статья 6 / (Выплаты при переселении)]\n3. Для Российской Федерации положения пунктов | и 2 настоящей\nстатьи не распространяются на выплату пенсий, пособий и доплат к ним,\nправо на которые и размер которых согласно законодательству Российской\nФедерации обусловлены проживанием застрахованных лиц на ее\nтерритории, а также на социальную (федеральную или региональную)\nдоплату к пенсии.\nСоциальная пенсия в Российской Федерации выплачивается\nв соответствии с законодательством Российской Федерации.\nРаздел П. Применимое законодательство",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Раздел I. / Статья 7 / (Общее правило)]\nОбщее правило\nЗастрахованные лица, на которых распространяется действие\nнастоящего Договора, подпадают исключительно под действие\nзаконодательства той Договаривающейся Стороны, на территории которой\nони осуществляют трудовую деятельность, если иное не предусмотрено\nнастоящим Договором.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Раздел I. / Статья 8 / (Исключения из общего правила)]\nИсключения из общего правила\nИз положений статьи 7 настоящего Договора устанавливаются\nследующие исключения:\n1) на застрахованных лиц, которые осуществляют трудовую\nдеятельность на территориях Договаривающихся Сторон,\nраспространяется законодательство той Договаривающейся Стороны, на\nтерритории которой это лицо постоянно проживает;\n2) на застрахованных лиц, осуществляющих трудовую деятельность\nна территории одной Договаривающейся Стороны в организации, в\nкоторой они обычно работают, и направленных этой организацией на\nтерриторию другой Договаривающейся Стороны на работу на\nопределенный период, распространяется законодательство первой\nДоговаривающейся Стороны на срок командировки, но не более чем на\n2 года. По согласованию между уполномоченными органами или иными\nопределенными ими органами (учреждениями) в индивидуальном порядке\nуказанный срок распространения законодательства направляющей\nДоговаривающейся Стороны может быть продлен, но не более чем на\n2 года;\n3)в отношении сотрудников дипломатических представительств и\nработников консульских учреждений Договаривающихся Сторон, а также\nчастных домашних работников применяются соответственно положения\nВенской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г.\nи Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 г.;\n8\n4) на членов экипажа судна распространяется законодательство той\nДоговаривающейся Стороны, на территории которой зарегистрирована\nнанимающая организация.\nНа лиц, принятых на работу по погрузке, разгрузке и ремонту судов\nили в службу охраны порта, распространяется законодательство той\nДоговаривающейся Стороны, на территории которой расположен порт;\n5) на перемещающийся персонал транспортных организаций,\nосуществляющих международные — перевозки на территориях\nДоговаривающихся (Сторон, распространяется законодательство той\nДоговаривающейся Стороны, на территории которой зарегистрирована\nсоответствующая организация.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Раздел I. / Статья 9 / (Члены семьи)]\n1. На членов семьи, которые проживают совместно с застрахованным\nлицом, распространяется законодательство той же Договаривающейся\nСтороны, что и на застрахованных лиц согласно статьям 7 и 8 настоящего\nДоговора.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Раздел I. / Статья 9 / (Члены семьи)]\n2. Пункт 1 настоящей статьи не применяется, если на членов семьи\nна основании их собственной трудовой деятельности распространяется\nзаконодательство другой Договаривающейся Стороны.\nРаздел Ш. Выплаты в связи со старостью,\nинвалидностью и потерей кормильца",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Раздел I. / Статья 10 / (Учет и суммирование периодов страхования)]\nУчет и суммирование периодов страхования\n1.Каждая Договаривающаяся (Сторона назначает пенсию Ha\nосновании периодов страхования (величины пенсионных прав),\nприобретенных на ее территории, в соответствии с положениями\nнастоящего Договора и ее законодательства.\nПри определении права на пенсию по законодательству Российской\nФедерации учитываются периоды страхования, приобретенные в\nсоответствии с ее законодательством, а также на территории бывшей\nРСФСР. Периоды, приобретенные на территории других бывших\nреспублик СССР, а также иных государств, не учитываются.\n9\n2.В случае, когда согласно законодательству одной из\nДоговаривающихся Сторон право на пенсию возникает и без учета\nпериодов страхования, приобретенного на территории другой\nДоговаривающейся Стороны, первая Договаривающаяся Сторона\nназначает пенсию на основании периодов страхования, приобретенных на\nее территории. При этом подсчет и подтверждение периодов страхования\nосуществляется согласно законодательству той Договаривающейся\nСтороны, которая устанавливает пенсию.\n3.В случае, когда согласно законодательству одной из\nДоговаривающихся Сторон право на пенсию исходя из периодов\nстрахования, приобретенных на ее территории, не возникает, при\nопределении права на пенсию учитываются периоды страхования,\nприобретенные на территориях Договаривающихся Сторон, в том числе на\nтерритории бывшей РСФСР, кроме случаев, когда периоды страхования\nсовпадают по времени их приобретения.\nПри определении в Российской Федерации права на пенсию в\nсоответствии с абзацем первым настоящего пункта применяется\nиндивидуальный пенсионный коэффициент, равный единице за один год\nстажа работы на территории Государства Израиль. При этом один месяц\nстажа работы составляет 1/12 часть коэффициента за полный календарный\nгод, а один день - 1/360 часть коэффициента за полный календарный год.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Раздел I. / Статья 10 / (Учет и суммирование периодов страхования)]\n4. При определении права на пенсию в связи с работой по\nопределенной специальности, на определенной должности или в\nопределенных условиях труда и организациях по законодательству одной\nДоговаривающейся Стороны аналогичные периоды работы на территории\nдругой Договаривающейся Стороны с периодами такой работы на\nтерритории первой Договаривающейся Стороны не суммируются, но\nучитываются как периоды страхования на общих основаниях.\n5.В Государстве Израиль требуемый период страхования для\nполучения страхования по старости не может составлять менее\n144 месяцев.\nПри исчислении периодов страхования, приобретенных на\nтерритории Российской Федерации, в том числе на территории бывшей\nРСФСР, компетентное учреждение Государства Израиль учитывает только\nпериоды страхования, которые имели место после 1 апреля 1954 г.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Раздел I. / Статья 10 / (Учет и суммирование периодов страхования)]\n6. В случае если общая продолжительность периода страхования,\nприобретенного согласно законодательству одной Договаривающейся\n10\nСтороны, составляет менее 12 месяцев и этот период не дает права на\nпенсию, этот период засчитывается компетентным учреждением другой\nДоговаривающейся Стороны при условии, что с учетом периода\nстрахования, приобретенного на территории этой — другой\nДоговаривающейся Стороны, возникает право на пенсию.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Раздел I. / Статья 11 / (Исчисление размера выплат)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона исчисляет размер пенсии,\nсоответствующий периоду страхования, приобретенному на ее территории\nсогласно положениям ее законодательства.\nПодсчет и подтверждение периодов страхования осуществляются в\nпорядке, предусмотренном пунктом 2 статьи 10 настоящего Договора.\nПри оценке пенсионных прав по законодательству Российской\nФедерации учитываются периоды страхования, приобретенные на ее\nтерритории, в том числе на территории бывшей РСФСР.\n2.Размер фиксированной выплаты к страховой пенсии,\nа также размер повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии и\nувеличения повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии\nустанавливаются пропорционально отношению фактической\nпродолжительности страхового стажа, приобретенного на территории\nРоссийской Федерации, а также на территории бывшей РСФСР, к\nтребуемой продолжительности страхового стажа для определения права на\nстраховую пенсию в соответствии с законодательством Российской\nФедерации.\n3.При установлении пенсии по законодательству Российской\nФедерации гражданам, проживающим на территории Государства\nИзраиль:\nпри оценке пенсионных прав учитываются периоды страхования,\nприобретенные на территории Российской Федерации, в том числе на\nтерритории бывшей РСФСР. Периоды страхования, приобретенные на\nтерритории других бывших республик СССР, а также иных государств, не\nучитываются;\nфиксированная выплата к страховой пенсии не устанавливается, а\nтакже валоризация пенсионных прав в денежном выражении не\nосуществляется.\n11",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Раздел I. / Статья 11 / (Исчисление размера выплат)]\n4. При установлении социальной (федеральной или региональной)\nдоплаты к пенсии в Российской Федерации учитываются пенсии,\nназначенные в Государстве Израиль.\nРаздел ГУ. Пособия по временной нетрудоспособности\nи в связи с материнством",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Раздел I. / Статья 12 / (Назначение и выплата пособий)]\nНазначение и выплата пособий\nПособия по временной нетрудоспособности и в связи с\nматеринством назначаются и выплачиваются согласно законодательству и\nза счет средств той Договаривающейся Стороны, законодательство\nкоторой распространяется на застрахованное лицо.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Раздел I. / Статья 13 / (Учет периодов страхования)]\nУчет периодов страхования\nДля установления права Ha пособия по — временной\nнетрудоспособности и в связи с материнством, а также определения их\nразмера учитываются периоды страхования, приобретенные на территории\nтой Договаривающейся Стороны, где застрахованные лица осуществляют\nтрудовую деятельность.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Раздел V. / Статья 14 / (Выплата пособий)]\n1. Пособия для семей с детьми, за исключением единовременного\nпособия по случаю рождения ребенка, выплачиваются в соответствии с\nзаконодательством той Договаривающейся Стороны, на территории\nкоторой проживает ребенок.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Раздел V. / Статья 14 / (Выплата пособий)]\n2. Единовременное пособие по случаю рождения ребенка\nвыплачивает та Договаривающаяся Сторона, законодательство которой\nраспространялось на мать в момент рождения ребенка или на усыновителя\nв момент усыновления.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 15 / (Назначение и выплата пособий)]\n1. Пособия в случае несчастного случая на производстве,\nпрофессионального заболевания или смерти по этим причинам назначает и\nвыплачивает та Договаривающаяся Сторона, законодательство которой\nраспространялось на застрахованное лицо в момент получения трудового\nувечья или наступления смерти либо во время выполнения им последней\nработы, повлекшей возникновение профессионального заболевания, даже в\nслучае, если профессиональное заболевание впервые констатировано на\nтерритории другой Договаривающейся Стороны.\n2.В Tex случаях, когда застрахованное лицо, получившее\nпрофессиональное заболевание, работало на территориях\nДоговаривающихся Сторон, в условиях и областях деятельности, которые\nмогли вызвать профессиональное заболевание, пособие назначается и\nвыплачивается той Договаривающейся Стороной, законодательство\nкоторой распространялось на данное лицо во время его последней работы,\nповлекшей профессиональное заболевание.\n3.В случае изменения степени утраты профессиональной\nтрудоспособности застрахованного лица перерасчет размера пособия\nпроизводится в соответствии с законодательством Договаривающейся\nСтороны, на территории которой произошел несчастный случай или\nполучено профессиональное заболевание.\n4.При переезде застрахованного лица, получающего пособие в\nслучае трудового увечья или профессионального заболевания, для\nпроживания с территории одной Договаривающейся Стороны Ha\nтерриторию другой Договаривающейся (Стороны выплату пособия\nпродолжает осуществлять та Договаривающаяся Сторона, которая его\nназначила.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 15 / (Назначение и выплата пособий)]\n5. Застрахованное лицо, получающее пособие в связи с\nпрофессиональным заболеванием за счет одной Договаривающейся\nСтороны, в связи с последующей работой по законодательству другой\nДоговаривающейся (Стороны, также вызвавшей профессиональное\n13\nзаболевание, повлекшее снижение профессиональной трудоспособности,\nимеет право на увеличение размера пособия.\nВ этом случае пособие предоставляет компетентное\nучреждение первой Договаривающейся (Стороны согласно своему\nзаконодательству без учета снижения степени профессиональной\nтрудоспособности, а учреждение другой Договаривающейся Стороны - в\nразмере, соответствующем степени снижения профессиональной\nтрудоспособности.\nРаздел УП. Пособие на погребение",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 16 / (Выплата пособия)]\nВыплата пособия\nПри возникновении права на пособие на погребение согласно\nзаконодательству Договаривающихся Сторон пособие назначается и\nвыплачивается той Договаривающейся Стороной, на территории которой\nпроживало застрахованное лицо на день его смерти.\nРаздел УШ. Сотрудничество Договаривающихся Сторон",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 17 / (Применение Договора)]\nПрименение Договора\nУполномоченные органы заключают административное соглашение\nпо применению настоящего Договора.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 18 / (Сотрудничество уполномоченных органов)]\nСотрудничество уполномоченных органов",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 18 / (Сотрудничество уполномоченных органов)]\n1. Уполномоченные органы сотрудничают непосредственно по всем\nвопросам социального обеспечения (страхования), которые регулирует\nнастоящий Договор.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 18 / (Сотрудничество уполномоченных органов)]\n2. Уполномоченные органы представляют друг другу необходимую\nинформацию об изменении законодательства.\n3.В целях обеспечения выполнения настоящего Договора\nуполномоченные органы и компетентные учреждения Договаривающихся\n14\nСторон взаимодействуют друг с другом и оказывают содействие\nбезвозмездно.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 19 / (Медицинское освидетельствование)]\nМедицинское освидетельствование",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 19 / (Медицинское освидетельствование)]\n1. Медицинское освидетельствование, а также\nпереосвидетельствование застрахованных лиц в целях установления\nстепени утраты трудоспособности, степени утраты профессиональной\nтрудоспособности, степени ограничения способности к трудовой\nдеятельности, группы и причины инвалидности производятся по месту их\nпроживания.\n2.Решения о степени утраты трудоспособности, степени утраты\nпрофессиональной трудоспособности, степени ограничения способности к\nтрудовой деятельности, группе и причине инвалидности принимает\nмедико-экспертное учреждение той Договаривающейся Стороны, согласно\nзаконодательству которой производятся назначение и выплата\nсоответствующих пенсии или пособия.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 20 / (Подача заявлений и документов)]\n1. Заявление на назначение (выплату) пенсии (пособия), поданное\nсогласно законодательству одной Договаривающейся Стороны, считается\nзаявлением, дающим право на назначение (выплату) соответствующей\nпенсии (пособия) согласно законодательству другой Договаривающейся\nСтороны при наличии права на назначение (выплату) пенсии (пособия) по\nзаконодательству этой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 20 / (Подача заявлений и документов)]\n2. Заявление о назначении или пересмотре пенсии или пособия,\nпретензии и документы, поданные в компетентное учреждение одной\nДоговаривающейся Стороны, признаются поданными в тот же день в\nкомпетентное учреждение другой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 21 / (Сотрудничество компетентных учреждений)]\nСотрудничество компетентных учреждений",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 21 / (Сотрудничество компетентных учреждений)]\n1. Компетентные учреждения Договаривающихся Сторон\nпредставляют необходимые сведения об обстоятельствах, имеющих\nзначение для применения настоящего Договора, а также принимают меры\nдля установления этих обстоятельств.\nНеобходимые для социального обеспечения (страхования)\nдокументы, выданные на территории любой из Договаривающихся\nСторон, принимаются без легализации в соответствии с\nадминистративным соглашением, предусмотренным статьей 17\nнастоящего Договора.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 21 / (Сотрудничество компетентных учреждений)]\n2. Документы, подготовленные компетентными учреждениями\nДоговаривающихся (Сторон в целях реализации Договора, могут\nоформляться на языках любой из Договаривающихся Сторон. При этом\nперевод документа осуществляется компетентным учреждением\nДоговаривающейся Стороны, которому он необходим.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 22 / (Защита информации)]\nЗащита информации\n1.В соответствии с положениями настоящей статьи и по запросу\nзастрахованного лица компетентные учреждения Договаривающихся\nСторон имеют право осуществлять обработку его персональных данных в\nцелях применения настоящего Договора.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 22 / (Защита информации)]\n2. При передаче персональных данных согласно пункту 1 настоящей\nстатьи компетентное учреждение Договаривающейся Стороны применяет\nзаконодательство по защите частной жизни и персональных данных этой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 22 / (Защита информации)]\n3. Обработка, включая хранение персональных — данных,\nкомпетентным учреждением Договаривающейся Стороны, которому эти\nданные были переданы, осуществляется согласно законодательству по\nзащите частной жизни и персональных данных этой Договаривающейся\nСтороны.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 22 / (Защита информации)]\n4. Персональные данные, ссылка на которые делается в настоящей\nстатье, являются конфиденциальными и обрабатываются исключительно\nдля определения права на пенсии и пособия в соответствии с настоящим\nДоговором. Передача персональных данных, указанных в запросе на\n16\nполучение информации, производится только между компетентными\nучреждениями или уполномоченными органами — Договаривающихся\nСторон и не могут быть переданы третьим лицам.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 22 / (Защита информации)]\n5. Договаривающиеся Стороны принимают необходимые правовые,\nорганизационные и технические меры для защиты персональных данных,\nтребуемых в соответствии с настоящим Договором, от неправомерного или\nслучайного доступа к ним, уничтожения, потери, изменения,\nблокирования, копирования, предоставления, распространения, а также от\nиной неавторизованной и неправомерной обработки.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 23 / (Запрос на взыскание переплаченных сумм пенсий и пособий)]\nЗапрос на взыскание переплаченных сумм пенсий и пособий",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 23 / (Запрос на взыскание переплаченных сумм пенсий и пособий)]\n1. Компетентное учреждение одной Договаривающейся Стороны,\nвыплатившее пенсию (пособие) в размере, превышающем полагающийся\nзастрахованному лицу размер пенсии (пособия), может запросить\nкомпетентное учреждение другой Договаривающейся Стороны вычесть в\nпорядке, установленном ее законодательством, переплаченную сумму из\nпенсии (пособия) застрахованного лица.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 23 / (Запрос на взыскание переплаченных сумм пенсий и пособий)]\n2. Компетентное учреждение, получившее запрос, указанный в\nпункте | настоящей статьи, переводит переплаченную сумму пенсии\n(пособия) тому компетентному учреждению, которое направило названный\nзапрос, или информирует о невозможности исполнения запроса.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 24 / (Урегулирование споров)]\nУрегулирование споров\nУполномоченные органы Договаривающихся Сторон спорные\nвопросы, возникающие в связи с толкованием и применением настоящего\nДоговора, решают путем переговоров.\nРаздел [Х. Заключительные положения",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 25 / (Переходные положения)]\nПереходные положения\n1.Право на пенсии и пособия в соответствии с настоящим\nДоговором возникает с даты вступления его в силу.\n17",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 25 / (Переходные положения)]\n2. Для установления права на пенсии и пособия в соответствии с\nположениями настоящего Договора принимается во внимание страховой\nстаж, который в соответствии с законодательством Договаривающихся\nСторон приобретен до вступления в силу настоящего Договора.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 25 / (Переходные положения)]\n3. Настоящий Договор применяется и в отношении страховых\nслучаев, имевших место до его вступления в силу.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 26 / (Пересмотр пенсий)]\n1. Пенсии и пособия, назначенные до вступления в силу настоящего\nДоговора, могут быть пересмотрены в соответствии с нормами настоящего\nДоговора на основании заявления лица с первого числа месяца,\nследующего за месяцем подачи соответствующего заявления, но не ранее\nдня вступления в силу настоящего Договора. При этом суммарный размер\nпенсий или пособий, назначенных каждой Договаривающейся Стороной на\nэту дату, не может быть меньше суммарного размера пенсий или пособий\n(пенсии или пособия), получаемых застрахованным лицом до пересмотра\nэтих пенсий или пособий (пенсии или пособия) в соответствии с\nнастоящим Договором.\n2.В случае уменьшения размера пенсий и пособий в результате\nпересмотра в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи такой пересмотр\nне производится и продолжается выплата ранее назначенной пенсии и\nпособия.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 26 / (Пересмотр пенсий)]\n3. Пересмотр пенсии и пособия по настоящему Договору является\nокончательным.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 26 / (Пересмотр пенсий)]\n4. Заявление, указанное в пункте | настоящей статьи, может быть\nподано в срок не позже чем в течение 2 лет с даты вступления в силу\nнастоящего Договора.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 27 / (Вступление Договора в силу)]\n1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в\nпервый день третьего месяца, следующего за днем обмена\nратификационными грамотами.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 27 / (Вступление Договора в силу)]\n2. Внесение в настоящий Договор изменений и дополнений\nпроизводится путем оформления Договаривающимися Сторонами\nсоответствующих протоколов.\n18",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 28 / (Прекращение действия Договора)]\n1. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 28 / (Прекращение действия Договора)]\n2. Каждая Договаривающаяся Сторона вправе прекратить действие\nнастоящего Договора, письменно уведомив 06 этом другую\nДоговаривающуюся Сторону по дипломатическим каналам. Действие\nнастоящего Договора прекращается по истечении 6 месяцев со дня\nполучения уведомления другой Договаривающейся Стороной.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Раздел VI. / Статья 28 / (Прекращение действия Договора)]\n3. Права, возникающие в соответствии с положениями настоящего\nДоговора, не теряют своей силы в случае его денонсации.\nВ подтверждение вышесказанного нижеподписавшиеся, имея\nнадлежащие полномочия со стороны своих правительств, подписали\nнастоящий Договор.\nСовершено в г. Москве 6 июня 2016 г., что соответствует 29 ияру\n5776 г. по еврейскому календарю, в двух экземплярах, каждый на русском\nязыке, иврите и английском языке, причем все тексты имеют одинаковую\nюридическую силу. Вместе с тем в целях толкования и применения\nнастоящего Договора в случае возникновения разночтений и (или)\nрасхождений между текстами на русском языке, иврите и английском\nязыке используется текст на английском языке.\nЗа Российскую Федерацию За Государство Израиль\noA =",
      "position": 60
    }
  ]
}