{
  "id": 8519,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о сотрудничестве в области рыболовства от 24 марта 2017 года (вступило в силу 6 октября 2017 года)",
  "source_id": "0001201710120008",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nДемократической Социалистической Республики Шри-Ланка\nо сотрудничестве в области рыболовства\nПравительство Российской Федерации и — Правительство\nДемократической Социалистической Республики Шри-Ланка, именуемые\nв дальнейшем Сторонами,\nисходя из обоюдного стремления к укреплению дружественных\nотношений и развитию сотрудничества между двумя государствами\nСторон в сфере сохранения, управления и рационального использования\nживых морских ресурсов,\nсознавая, что сотрудничество в области рыболовства\nна взаимовыгодных условиях будет способствовать развитию рыбной\nотрасли государств Сторон,\nпринимая во внимание Конвенцию Организации Объединенных\nНаций по морскому праву от 10 декабря 1982 г. и признавая суверенные\nправа государств Сторон в сфере исследования, сохранения живых\nморских ресурсов и управления ими в пределах их исключительных\nэкономических зон,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является развитие сотрудничества)]\nЦелью настоящего Соглашения является развитие сотрудничества\nв области рыболовства между Российской Федерацией и Демократической\nМ———\n2\nСоциалистической Республикой Шри-Ланка на взаимовыгодной\nи равноправной основе в соответствии с законодательством государств\nСторон.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Стороны развивают сотрудничество по следующим основным)]\nСтороны развивают сотрудничество по следующим основным\nнаправлениям:\nсохранение, управление и рациональное использование живых\nморских ресурсов;\nпредупреждение, сдерживание и ликвидация незаконного,\nнесообщаемого и нерегулируемого промысла живых морских ресурсов;\nобмен информацией и документацией по вопросам рыболовства,\nпредставляющим взаимный интерес для государств Сторон;\nпроведение исследований в сфере рыболовства, разработка\nи реализация научно-технических программ;\nразвитие аквакультуры;\nподготовка и повышение квалификации кадров для рыбной отрасли,\nнаправление специалистов для обмена опытом;\nразработка и реализация совместных проектов в области морского\nрыболовства, переработки и реализации рыбной и иной продукции\nиз водных биологических ресурсов;\nразвитие технологии добычи (вылова) и переработки рыбы и других\nобъектов промысла, включая качество и безопасность продукции;\nразвитие сопутствующих рыболовству видов производственной\nдеятельности, в частности судостроения, судоремонта, строительства\nморозильных, холодильных и перерабатывающих мощностей;\nпредоставление возможности использования российскими судами\nпортов Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка\nв целях ремонта, технического обслуживания, пополнения продовольствия\n——_—\n3\nэкипажей, а также в других целях, связанных с научно-исследовательской\nдеятельностью;\nпроведение двусторонних совещаний, семинаров, консультаций,\nтематических занятий и выставок в области рыболовства;\nдругие направления сотрудничества в области рыболовства,\nпредставляющие взаимный интерес.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В целях обеспечения выполнения положений настоящего)]\n1.В целях обеспечения выполнения положений настоящего\nСоглашения Стороны создают Российско-Ланкийскую Комиссию\nпо рыболовству (далее — Комиссия).",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В целях обеспечения выполнения положений настоящего)]\n2. Каждая (Сторона назначает в Комиссию по 2 представителя\nи информирует об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В целях обеспечения выполнения положений настоящего)]\n3. Комиссия рассматривает все вопросы, связанные\nс осуществлением настоящего Соглашения.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В целях обеспечения выполнения положений настоящего)]\n4. Сессии Комиссии проводятся поочередно на территориях\nгосударств Сторон.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В целях обеспечения выполнения положений настоящего)]\n5. Результаты работы Комиссии оформляются протоколами.\nНа первой сессии Комиссия принимает свои правила процедуры.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (В целях реализации положений настоящего Соглашения Стороны,)]\nВ целях реализации положений настоящего Соглашения Стороны,\nесли сочтут это необходимым, откроют — представительства\nсоответствующего учреждения (органа), курирующего вопросы\nрыболовства, на территории Российской Федерации и на территории\nДемократической Социалистической Республики Шри-Ланка на условиях,\nкоторые будут согласованы между Сторонами.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В случае возникновения споров между Сторонами в отношении)]\n1.В случае возникновения споров между Сторонами в отношении\nтолкования и применения положений настоящего Соглашения Стороны\nразрешают эти споры путем консультаций.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В случае возникновения споров между Сторонами в отношении)]\n2. Консультации, указанные в пункте! настоящей статьи,\nпроводятся незамедлительно по просьбе одной из Сторон.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ничто в настоящем Соглашении не должно рассматриваться как)]\nНичто в настоящем Соглашении не должно рассматриваться как\nнаносящее ущерб правам и обязательствам Сторон по другим\nмеждународным договорам, участниками которых являются государства\nСторон.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны могут изменять и дополнять настоящее Соглашение)]\nСтороны могут изменять и дополнять настоящее Соглашение\nпо взаимному согласию.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления\nв силу.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Действие\nнастоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие 5-\nлетние периоды, если одна из Сторон не уведомит другую Сторону о\nсвоем намерении прекратить его действие в письменной форме по\nдипломатическим каналам не позднее чем за 6 месяцев до истечения\nсоответствующего 5-летнего периода.\nrr\n5",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nправ и обязательств по договорам (контрактам), заключенным в рамках\nнастоящего Соглашения в период его действия, если Стороны не\nдоговорятся об ином.\nСовершено в г. » верю 201 7т.\nв двух экземплярах, каждый на русском, сингальском и английском\nязыках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае\nвозникновения разногласий для целей толкования применяется текст\nна английском языке.\nм\nЗа Правительство\nЗа Правительство 7 Демократической\nця Федерации , va Социалистической Республики",
      "position": 16
    }
  ]
}