{
  "id": 8552,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о передаче и приеме лиц, незаконно въехавших и незаконно пребывающих на территории Российской Федерации и Корейской Народно-Демократической Республики, от 2 февраля 2016 года \n(вступило в силу 7 августа 2017 года)",
  "source_id": "0001201708140031",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "DEE\nСОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Корейской Народно-Демократической Республики\nо передаче и приеме лиц, незаконно въехавших и незаконно\nпребывающих на территории Российской Федерации\nи Корейской Народно-Демократической Республики\nПравительство Российской Федерации и Правительство Корейской\nНародно-Демократической Республики, именуемые в дальнейшем\nСторонами,\nруководствуясь стремлением к развитию добрососедских и\nдружеских отношений между двумя государствами, а также\nсотрудничества между ними в различных областях, в том числе в\nвопросах борьбы с незаконной миграцией,\nбудучи убеждены, что введение в действие согласованных\nСторонами принципов и норм, определяющих порядок передачи и приема\nлиц, находящихся на территории их государств в нарушение\nдействующего порядка въезда и пребывания иностранных граждан и лиц\nбез гражданства, является важной частью регулирования процессов\nмиграции и вкладом в борьбу с незаконной миграцией,\nуважая суверенное право государства каждой из Сторон в\nсоответствии с его законодательством устанавливать ответственность за\nнезаконную миграцию на его территорию или через нее иностранных\nграждан и лиц без гражданства,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nВ настоящем Соглашении приводимые ниже определения имеют\nследующее значение:\n«незаконный въезд и незаконное пребывание» - въезд или\nпребывание в нарушение законодательства государства одной из Сторон\nпо вопросам въезда, выезда и пребывания иностранных граждан и лиц без\nгражданства;\n«передача и прием» - передача компетентными органами государства\nзапрашивающей Стороны и прием компетентными органами государства\nзапрашиваемой Стороны в порядке, на условиях и в целях, которые\nпредусмотрены настоящим Соглашением, лиц, въехавших на территорию\nгосударства запрашивающей Стороны или находящихся на ней в\nнарушение законодательства этого государства по вопросам въезда, выезда\nи пребывания иностранных граждан и лиц без гражданства;\n«государство запрашивающей Стороны» - государство одной из\nСторон, центральный компетентный орган которого направляет запрос о\nж—Ю_д_\n2\nпередаче и приеме или транзите лица в соответствии с настоящим\nСоглашением;\n«государство запрашиваемой Стороны» - государство одной из\nСторон, в адрес центрального компетентного органа которого направлен\nзапрос о передаче и приеме или транзите лица в соответствии с настоящим\nСоглашением;\n«граждане третьих государств» - лица, не имеющие гражданства ни\nодного из государств Сторон и принадлежащие к гражданству государства,\nне являющегося участником настоящего Соглашения;\n«лица без гражданства» - лица, не являющиеся гражданами\nгосударств Сторон и не имеющие доказательств принадлежности к\nгражданству третьего государства;\n«компетентные органы» - органы государств Сторон, участвующие в\nреализации настоящего Соглашения;\n«центральные компетентные органы» - компетентные органы\nгосударств Сторон, на которые возложены основные задачи по реализации\nнастоящего Соглашения;\n«Исполнительный протокол» - Исполнительный протокол о порядке\nреализации настоящего Соглашения.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Передача и прием граждан государств Сторон)]\nПередача и прием граждан государств Сторон",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Передача и прием граждан государств Сторон)]\n1. Компетентные органы государства запрашиваемой Стороны\nпринимают по запросу центрального компетентного органа государства\nзапрашивающей Стороны лиц, которые въехали на территорию\nгосударства запрашивающей Стороны или находятся на ней с нарушением\nзаконодательства этого государства по вопросам въезда, выезда и\nпребывания иностранных граждан и лиц без гражданства, если\nустановлено, что они являются гражданами государства запрашиваемой\nСтороны, в том числе граждан государства запрашиваемой Стороны,\nотбывающих наказание в виде лишения свободы на территории\nгосударства запрашивающей Стороны.\n2.В случае необходимости компетентные органы государства\nзапрашиваемой Стороны выдают передаваемым лицам документы,\nнеобходимые для их въезда на территорию этого государства.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Передача и прием граждан государств Сторон)]\n3. Перечень документов, на основании которых определяется\nналичие у лица гражданства государства одной из Сторон, приводится в\nИсполнительном протоколе.\nСтороны в течение 30 календарных дней с даты вступления в силу\nнастоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам\nобразцами таких документов. В последующем каждая Сторона уведомляет\nМ—\n3\nдругую Сторону по дипломатическим каналам о любых изменениях в\nобразцах указанных документов.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Передача и прием граждан государств Сторон)]\n4. Если ни один из документов, указанных в пункте 3 настоящей\nстатьи, не может быть представлен, компетентные органы государств\nСторон договариваются о проведении на территории государства\nзапрашивающей Стороны собеседования с лицом, подлежащим передаче и\nприему, с целью получения сведений о его гражданстве.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Передача и прием граждан государств Сторон)]\n5. Компетентные органы государства запрашивающей Стороны\nпринимают обратно переданное лицо в течение 30 календарных дней с\nдаты его передачи, если полученные компетентными органами государства\nодной из Сторон после передачи лица результаты проверки будут\nсвидетельствовать об отсутствии необходимых для его передачи и приема\nусловий.\nВ этом случае центральный компетентный орган государства\nзапрашиваемой Стороны передает центральному компетентному органу\nгосударства запрашивающей Стороны имеющиеся в его распоряжении\nматериалы, касающиеся данного лица.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Передача и прием граждан государств Сторон)]\n6. В случае если лицо, указанное в пункте 1 настоящей статьи, имеет\nдействительный документ, удостоверяющий личность гражданина\nгосударства запрашиваемой Стороны, направление запроса о передаче и\nприеме не требуется. Передача таких лиц осуществляется в соответствии\nсо статьей 9 Исполнительного протокола.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Передача и прием граждан третьих государств или)]\nПередача и прием граждан третьих государств или\nлиц без гражданства",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Передача и прием граждан третьих государств или)]\n1. Компетентные органы государства запрашиваемой Стороны\nпринимают по запросу центрального компетентного органа государства\nзапрашивающей Стороны граждан третьих государств и лиц без\nгражданства, которые прибыли на территорию — государства\nзапрашивающей Стороны непосредственно с территории государства\nзапрашиваемой Стороны с нарушением законодательства государства\nзапрашивающей Стороны по вопросам въезда, выезда и пребывания\nиностранных граждан и лиц без гражданства.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Передача и прием граждан третьих государств или)]\n2. Обязательство по передаче и приему, предусмотренное пунктом 1\nнастоящей статьи, не применяется, если граждане третьих государств или\nлица без гражданства:\n2.1 непосредственно перед прибытием на территорию государства\nзапрашивающей Стороны находились исключительно в транзитной зоне\nмеждународного аэропорта на территории государства запрашиваемой\nСтороны;\nJ\n4\n2.2 прибыли на законных основаниях на территорию государства\nзапрашивающей Стороны в безвизовом порядке в соответствии с\nмеждународным договором.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Передача и прием граждан третьих государств или)]\n3. В случае если граждане третьих государств или лица без гражданства, указанные в пункте 1 настоящей статьи, не имеют документа,\nудостоверяющего личность, и отсутствует возможность выдачи такого\nдокумента компетентным органом государства гражданства или постоянного проживания данного лица, то после получения\nположительного ответа на запрос о передаче и приеме компетентный орган\nгосударства запрашивающей Стороны выдает такому лицу проездной\nдокумент, признаваемый государством запрашиваемой Стороны,\nнеобходимый для въезда на территорию государства запрашиваемой\nСтороны.\nСтороны в течение 30 календарных дней с даты вступления в силу\nнастоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам\nобразцами указанного проездного документа. В последующем Стороны\nнезамедлительно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о\nлюбых изменениях в таком документе.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Передача и прием граждан третьих государств или)]\n4. Документы, указывающие на наличие оснований для передачи и\nприема граждан третьих государств и лиц без гражданства, приводятся в\nИсполнительном протоколе. Стороны в течение 30 календарных дней с\nдаты вступления в силу настоящего Соглашения обмениваются по\nдипломатическим каналам образцами таких документов. В последующем\nкаждая из Сторон уведомляет другую Сторону по дипломатическим\nканалам о любых изменениях в таких документах.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Передача и прием граждан третьих государств или)]\n5. Компетентные органы государства запрашивающей Стороны\nпринимают обратно переданное лицо в течение 30 календарных дней с\nдаты его передачи, если полученные компетентными органами государства\nодной из Сторон после передачи лица результаты проверки будут\nсвидетельствовать об отсутствии необходимых для его передачи и приема\nусловий, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи.\nВ этом случае центральный компетентный орган государства\nзапрашиваемой Стороны передает центральному компетентному органу\nгосударства запрашивающей Стороны имеющиеся в его распоряжении\nматериалы, касающиеся данного лица.\n6.B случае если гражданин третьего государства или лицо без\nгражданства имеет действительное разрешение на проживание, выданное\nполномочными органами государства запрашиваемой Стороны,\nнаправление запроса о передаче и приеме не требуется. Передача таких\nлиц осуществляется в соответствии со статьей 9 Исполнительного\nпротокола.\nЭ—\n5",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сроки направления и рассмотрения)]\nСроки направления и рассмотрения\nзапросов о передаче и приеме",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сроки направления и рассмотрения)]\n1. Запрос о передаче и приеме в отношении граждан государств\nСторон может направляться компетентным органом государства\nзапрашивающей Стороны с даты установления факта незаконного въезда\nна территорию государства запрашивающей Стороны или незаконного\nпребывания граждан государства запрашиваемой Стороны на территории\nгосударства запрапивающей Стороны.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сроки направления и рассмотрения)]\n2. Запрос о передаче и приеме в отношении граждан третьих\nгосударств и лиц без гражданства направляется центральному\nкомпетентному органу государства запрашиваемой Стороны в срок, не превышающий 180 календарных дней с даты установления факта\nнезаконного въезда на территорию государства запрашивающей Стороны\nили пребывания на ней гражданина третьего государства или лица без\nгражданства.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сроки направления и рассмотрения)]\n3. Центральный компетентный орган государства запрашиваемой `\nСтороны в течение 30 календарных дней с даты получения запроса о\nпередаче и приеме лица дает согласие на прием или мотивированный отказ\nв его приеме, если компетентными органами государства запрашиваемой\nСтороны установлено отсутствие необходимых для передачи лица\nусловий, предусмотренных пунктом 1 статьи 2 и пунктом 1 статьи 3\nнастоящего Соглашения. При наличии обстоятельств юридического или\nфактического характера, препятствующих своевременному ответу на\nзапрос о передаче и приеме лица, срок ответа на основании\nсоответствующего обращения центрального компетентного органа\nгосударства запрашиваемой Стороны продлевается до 60 календарных\nдней.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Сроки передачи)]\n1. Передача лиц, в отношении которых центральным компетентным\nорганом государства запрашиваемой Стороны дано согласие на передачу и\nприем, осуществляется в течение 30 календарных дней с даты получения\nтакого согласия центральным компетентным органом государства\nзапрашивающей Стороны, если центральные компетентные органы\nгосударств Сторон в каждом конкретном случае не договорятся об ином.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Сроки передачи)]\n2. По запросу центрального компетентного органа государства одной\nиз Сторон срок, указанный в пункте 1 настоящей статьи, может быть\nпродлен, в частности, ввиду возникновения — обстоятельств,\nпрепятствующих или значительно затрудняющих передачу и прием лица.\n6\nВ этом случае центральный компетентный орган государства Стороны,\nходатайствующий о продлении срока, должен информировать\nцентральный компетентный орган государства другой Стороны о причинах\nотсрочки. При прекращении существования таких обстоятельств\nцентральные компетентные органы государств Сторон принимают меры\nпо передаче и приему лица в возможно короткие сроки.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Сроки передачи)]\n3. При невозможности передачи лица центральный компетентный\nорган государства запрашивающей Стороны направляет центральному\nкомпетентному органу государства запрашиваемой Стороны\nсоответствующее письменное уведомление.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n1. Центральный компетентный орган государства запрашиваемой\nСтороны по запросу центрального компетентного органа государства\nзапрашивающей Стороны разрешает транзит через территорию\nгосударства запрашиваемой Стороны граждан третьих государств и лиц\nбез гражданства, передаваемых в порядке передачи и приема в третьи\nгосударства, если государство запрашивающей Стороны гарантирует, что\nуказанным лицам будет предоставлен беспрепятственный въезд на\nтерриторию третьего государства независимо от того, является ли оно\nгосударством транзита или государством назначения.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n2. Транзит лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, может\nосуществляться в сопровождении сотрудников компетентных органов\nгосударства запрашивающей Стороны.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n3. Запрос о транзите лица в соответствии с настоящей статьей\nнаправляется центральным компетентным органом государства\nзапрашивающей Стороны заблаговременно, однако не позднее чем за 15\nкалендарных дней до предполагаемой даты въезда лица на территорию\nгосударства запрашиваемой Стороны с целью транзита, если центральные\nкомпетентные органы государств Сторон в каждом конкретном случае не\nдоговорятся об ином.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n4. Центральный компетентный орган государства запрашиваемой\nСтороны в течение 7 календарных дней с даты получения запроса о\nтранзите лиц дает согласие на транзит или мотивированный отказ в\nосуществлении транзита.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n5. При осуществлении транзита лиц, указанных в пункте 1 настоящей\nстатьи, компетентные органы государства запрашиваемой Стороны по\nзапросу компетентных органов государства запрашивающей Стороны\nоказывают им возможное содействие.\n7",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n6. Компетентный орган государства запрашиваемой Стороны может\nотказать в транзите лица в следующих случаях:\n6.1. существует угроза того, что в государстве назначения или в\nдругом государстве транзита гражданин третьего государства или лицо без\nгражданства подвергнется пыткам, бесчеловечному или унижающему\nдостоинство обращению или наказанию, смертной казни или\nпреследованию по признаку расовой, религиозной, национальной\nпринадлежности, а также принадлежности к определенной социальной\nгруппе или по признаку политических убеждений;\n6.2. в государстве назначения или в другом государстве транзита,\nгражданин третьего государства или лицо без гражданства подвергнется\nуголовному преследованию или наказанию;\n6.3. нахождение таких лиц Ha территории государства\nзапрашиваемой Стороны является нежелательным, в частности, по\nсоображениям национальной безопасности, охраны общественного\nпорядка или здоровья населения.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n7. Компетентные органы государства запрашиваемой Стороны,\nнесмотря на выданное разрешение на транзитный проезд, могут возвратить\nлиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, компетентным органам\nгосударства запрашивающей Стороны, если после их въезда на\nтерриторию государства запрашиваемой Стороны в отношении них будут\nустановлены обстоятельства, предусмотренные пунктом 6 настоящей\nстатьи, а также если беспрепятственный въезд на территорию другого\nгосударства транзита или государства назначения более нельзя считать\nгарантированным.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n8. Стороны на основе взаимности стремятся ограничивать случаи\nтранзита граждан третьих государств и лиц без гражданства, которые\nмогут быть возвращены непосредственно в государства их гражданства\nили государства их постоянного проживания.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Транзит)]\n9. Стороны осуществляют транзит граждан третьих государств и лиц\nбез гражданства воздушным транспортом.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Защита персональных данных)]\n1. Персональные данные, которыми компетентные органы\nгосударств Сторон обмениваются или передают друг другу в связи с\nреализацией положений настоящего Соглашения, подлежат защите в\nгосударстве каждой из Сторон в соответствии с его законодательством и\nмеждународными договорами, участниками которых являются государства\nСторон.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Защита персональных данных)]\n2. Компетентные органы государств Сторон обмениваются\nперсональными данными в следующем порядке:\n2.1. персональные данные могут использоваться только для целей\nнастоящего Соглашения;\n2.2. компетентные органы государств Сторон обеспечивают\nконфиденциальность персональных данных, получаемых в соответствии с\nнастоящим Соглашением, и не предоставляют их третьей стороне, кроме\nкак с разрешения компетентного органа государства Стороны,\nпередавшего персональные данные, и уведомляют компетентные органы\nгосударства Стороны, передавшего такие данные, о том, как они были\nиспользованы;\n2.3. компетентные органы государств Сторон обеспечивают защиту\nперсональных данных от случайной утери, несанкционированного\nдоступа, изменения или предания гласности.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Расходы, связанные с передачей и приемом и транзитом)]\nРасходы, связанные с передачей и приемом и транзитом",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Расходы, связанные с передачей и приемом и транзитом)]\n1. Расходы, связанные с передачей и приемом лиц, упомянутых в\nпункте 1 статьи 2 и пункте 1 статьи 3 настоящего Соглашения, и их\nсопровождением до пункта пропуска через государственную границу\nгосударства запрашиваемой Стороны несет государство запрашивающей\nСтороны, в случае если расходы не могут быть оплачены такими лицами\nсамостоятельно или третьими сторонами.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Расходы, связанные с передачей и приемом и транзитом)]\n2. Расходы, связанные с транзитом и сопровождением лиц,\nуказанных в пункте 1 статьи 6 настоящего Соглашения, и их возможным\nвозвращением, несет государство запрашивающей Стороны, в случае если\nрасходы не могут быть оплачены такими лицами самостоятельно или\nтретьими сторонами.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Расходы, связанные с передачей и приемом и транзитом)]\n3. Расходы, связанные с передачей лиц, указанных в пункте 5\nстатьи 2 и пункте 5 статьи 3 настоящего Соглашения, и их возможным\nсопровождением до пункта пропуска через государственную границу\nгосударства запрашивающей Стороны, несет Сторона, действия или\nбездействие которой привели к передаче лица, основания для передачи и\nприема которого отсутствовали.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнительный протокол)]\nИсполнительный протокол\nСтороны заключают Исполнительный протокол, который в том\nчисле содержит правила, касающиеся:\n1) компетентных органов и распределения полномочий между ними;\n—\n9\n2) содержания и порядка направления запроса о передаче и приеме\nили транзите;\n3) проведения собеседований;\n4) процедуры передачи и приема или транзита;\n5) передачи лиц с сопровождением, в том числе в случае транзита\nграждан третьих государств и лиц без гражданства;\n6) порядка возмещения расходов, связанных с выполнением\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Приостановление и возобновление)]\nПриостановление и возобновление\nприменения Соглашения",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Приостановление и возобновление)]\n1. Каждая Сторона может по причинам, связанным с защитой\nнациональной безопасности, обеспечением общественного порядка или\nохраной здоровья населения, приостановить применение настоящего\nСоглашения.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Приостановление и возобновление)]\n2. О приостановлении или возобновлении применения настоящего\nСоглашения Стороны уведомляют друг друга в письменной форме по\nдипломатическим каналам не позднее 72 часов до начала реализации\nтакого решения.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Принципы сотрудничества)]\n1. Все вопросы, возникающие между Сторонами и связанные с\nвыполнением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем\nконсультаций и переговоров между ними.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Принципы сотрудничества)]\n2. Порядок осуществления консультаций и переговоров определяется\nпо договоренности Сторон.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Отношение к другим международным договорам)]\nОтношение к другим международным договорам",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Отношение к другим международным договорам)]\n1. Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой\nиз Сторон, вытекающих из других международных договоров, участником\nкоторых является ее государство.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Отношение к другим международным договорам)]\n2. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует возвращению\nтого или иного лица на основании других международных договоров,\nзаключенных каждым из государств Сторон.\nо\n10",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Заключительные положения)]\n2. Стороны по взаимному согласию могут вносить изменения в настоящее Соглашение, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения,",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Заключительные положения)]\n3. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и его действие прекращается по истечении 60 календарных дней с даты получения одной Стороной по дипломатическим каналам письменного\nуведомления другой Стороны о её намерении прекратить его действие.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Заключительные положения)]\n4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения Стороны\nурегулируют обязательства, возникшие в период его действия.\nСовершено в г. gk» 2076 г. в двух экземплярах, каждый на русском и корейском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Корейской Народво-\nДемократической Ресйублики\nО",
      "position": 49
    }
  ]
}