{
  "id": 8568,
  "title": "Поправки 2012 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками (вступили в силу для Российской Федерации 1 января 2014 года)",
  "source_id": "0001201707310028",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.325(90)\n(принята 24 мая 2012 года)\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ\nЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА С ПОПРАВКАМИ\nКОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,\nССЫЛАЯСЬ на статью 285) Конвенции о Международной морской организации,\nкасающуюся функций Комитета,\nССЫЛАЯСЬ ДАЛЕЕ на статью VIII b) Международной конвенции по охране человеческой\nжизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года (далее именуемой «Конвенция»), касающуюся процедуры внесения поправок в Приложение к Конвенции, за исключением\nположений его главы |,\nРАССМОТРЕВ на своей девяностой сессии поправки к Конвенции, предложенные и разосланные в соответствии с ее статьей VIII b) i),\n1. ОДОБРЯЕТ в соответствии со статьей VIII b) №) Конвенции поправки к Конвенции, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;\n2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статьей VIII b) м) 2) bb) Конвенции, что вышеупомянутые поправки считаются принятыми 1 июля 2013 года, если до этой даты более одной трети Договаривающихся правительств Конвенции или Договаривающиеся правительства государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не менее 50 процентов мирового торгового флота, не заявят о своих возражениях против поправок;\n3. ПРЕДЛАГАЕТ Договаривающимся правительствам Конвен ции СОЛАС принять к сведению, что в соответствии со статьей VIII b) vii) 2) Конвенции поправки вступают в силу 1 января 2014 года после их принятия в соответствии с пунктом 2, выше;\n4. ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии со статьей МИ b) у) Конвенции\nнаправить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок, содержащегося в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции;\n5. ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря направить копии настоящей резолюции и приложения к ней членам Организации, которые не являются Договаривающимися правительствами Конвенции.\n-2-\nПРИЛОЖЕНИЕ\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ\nЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 ГОДА С ПОПРАВКАМИ",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "гл1-1",
      "content": "[Глава 1-1 / (МЕХАНИЧЕСКИЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ)]\nМЕХАНИЧЕСКИЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ\nЧасть В-1\nОстойчивость\nПравило 8-1 - Возможности систем на пассажирских судах в случае поступления\nводы\n1 Существующее правило ||-1/8-1 заменяется следующим:\n«Правило 8-1 — Возможности систем и информация о работоспособности на\nпассажирских судах в случае поступления воды\n1 Применение\nПоложениям настоящего правила должны отвечать пассажирские суда, имеющие\nдлину, какона определена в правиле ||-1/2.5, 120 м или более или имеющие три или\nболее главных вертикальных зоны.\n2 Доступность важнейших систем в случае повреждения, приводящего\nк поступлению воды\nПассажирское судно, построенное 1 июля 2010 года или после этой даты, должно\nиметь такую конструкцию, чтобы системы, указанные в правиле ||-2/21.4,\nоставались работоспособными в случае, если судно подвергнется затоплению в\nодном любом водонепроницаемом отсеке.\n3 Информация о работоспособности в случае поступления воды\nДля целей предоставления информации о работоспособности капитану для безопасного возвращения в порт в случае поступления воды пассажирские суда, построенные 1 января 2014 года или после этой даты, должны иметь:\nA судовой компьютер для расчета остойчивости; или\n2 береговую поддержку\nв соответствии с руководством, разработанным Организацией».\n-3-\nГЛАВА Ш _\nСПАСАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА И УСТРОЙСТВА\nЧасть В\nТребования к судам и спасательным средствам\nПравило 20 - Эксплуатационная готовность, техническое обслуживание и проверки\n2 В пункте 11.2 после существующего подпункта .3 добавляется следующий новый подпункт .4:\n«.4 несмотря на положения подпункта .3, выше, эксплуатационные испытания\nразобщающих систем спасательных шлюпок, спускаемых методом\nсвободного падения, должны проводиться либо спуском методом свободного падения только с командой на борту, либо имитацией спуска, выполняемой в соответствии с руководством, разработанным Организацией».\nГЛАВАУ\nБЕЗОПАСНОСТЬ МОРЕПЛАВАНИЯ\nПравило 14 — Укомплектование судов экипажами\n3 Существующий пункт 2 заменяется следующим новым пунктом:\n«2 Для каждого судна, к которому применяется глава |, Администрация должна;\nA путем выполнения прозрачной процедуры с учетом\nсоответствующих рекомендаций, принятых Организацией, установить соответствующий минимальный безопасный состав экипажа; и\n2 выдать соответствующий документ о минимальном безопасном составе экипажа или равноценный документ, подтверждающий наличие на судне минимального безопасного состава экипажа, считающегося необходимым для того, чтобы отвечать положениям пункта 1».\n-4-\nГЛАВА М\nПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ\nЧасть А\nОбщие положения\nПосле существующего правила 5-1 добавляется следующее новое правило 5-2:\n«Правило 5-2 — Запрещение смешивания наливных грузов и запрещение производственных процессов во время морских рейсов\n1 Физическое смешивание наливных грузов во время морских рейсов запрещено. Физическое смешивание означает процесс, при котором судовые грузовые насосы и трубопроводы используются для внутренней циркуляции двух или более различных грузов с целью получения груза, имеющего новое наименование продукта. Настоящее запрещение не препятствует тому, чтобы капитан проводил передачу груза в целях безопасности судна или защиты\nморской среды.\n2 Запрещение в пункте 1 не применяется к смешиванию продуктов для использования при разведке и разработке полезных ископаемых морского дна на судах, используемых для проведения таких операций.\n3 Любые производственные процессы Ha судне во время морских рейсов запрещены. Производственные процессы означают любую целенаправленную операцию, при которой происходит химическая реакция между грузом судна и любым другим веществом или грузом.\n4 Запрещение в пункте 3 не применяется к производственным процессам с грузами для использования при разведке и разработке полезных ископаемых морского дна на судах, используемых для проведения таких операций».",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "глVII",
      "content": "[Глава VII / (ПЕРЕВОЗКА ОПАСНЫХ ГРУЗОВ)]\nПЕРЕВОЗКА ОПАСНЫХ ГРУЗОВ\nЧасть А\nПеревозка опасных грузов в упаковке\nПравило 4 - Документы\n5 Текст правила заменяется следующим:\n«1 Транспортная информация, относящаяся к перевозке опасных грузов в упаковке, и свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства должны отвечать соответствующим положениям МКМПОГ и должны предоставляться лицу или организации, назначенным властями государства порта.\n2 Каждое судно, перевозящее опасные грузы в упаковке, должно иметь специальную опись, манифест или грузовой план с указанием, согласно соответствующим положениям МКМПОГ, имеющихся на борту опасных грузов и\n-5-\nместа их расположения на судне. До отхода судна копия одного из этих документов должна предоставляться лицу или организации, назначенным властями государства порта».",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "глXI-1",
      "content": "[Глава XI-1 / (СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ)]\nСПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ\nПравило 2 - Расширенные освидетельствования\n6 Слова «руководством, принятым Ассамблеей Организации резолюцией A.744(18)» заменяются словами «Международным кодексом по расширенной программе проверок во время освидетельствований навалочных судов и нефтяных танкеров 2011 года (Кодекс. ПРО 2011 года), принятым Ассамблеей Организации резолюцией A.1049(27)».\nЗе gill © 1974 pla лы „ВС ЛИ 445. И АВЕ Де сы Gal Ye АБ ал ДВД А ны\nSanger © 2012 54/24 Ак оный а А АД рый АБЫ АИ dyaall LOLI dial\nGd lel Gall eal 5; + MSC.325(90) Lill 8 gd Gail Sm ayy 6 ASL Gye (iv)()VII 534\n+ Adgall Ayal Ubu alll gue!\nЕ AR PBN AEN A BA EAE О AV PPE A ER\nPAB ILM (1974 У LA MRE ALI) SAVIN) iv) iE A IFA PF IMSC.325(90) Ze DU\nИАН TE FE AN ATE FG IRB ASS ДНК,\nCERTIFIED TRUE COPY of the text of the amendements to the International Convention for\nthe safety of Life at Sea, 1974, as amended, adopted on 24 May 2012, by the Maritime\nSafety Committee of the International Maritime Organization at its ninetieth session, in\naccordance with article Vill of the Convention, and attached at annex to resolution MSC.325(90), the original text of which is deposited with the Secretary-General of the\nInternational Maritime Organization.\nCOPIE CERTIFIEE CONFORME des amendements a la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer adoptés par le Comité de la sécurité maritime\nde l'Organisation maritime internationale le 24 mai 2012 a sa quatre-vingt-dixiéme session\nconformément a I'article VIII Ь) iv) de la Convention, dont le texte figure en annexe a la\nrésolution MSC.325(90) et dont loriginal est déposé auprés du Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale.\nЗАВЕРЕННАЯ КОПИЯ текста поправок к Международной конвенции по охране\nчеловеческой жизни на море 1974 года, одобренных Комитетом по безопасности на море Международной морской организации на его девяностой сессии 24 мая 2012 года\nв соответствии со статьей УШ b) №) Конвенции и изложенных в приложении к\nрезолюции М$С.325(90), подлинник которого сдан на хранение Генеральному\nсекретарю Международной морской организации.\nCOPIA AUTENTICA CERTIFICADA del texto de las enmiendas al Convenio internacional\npara la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, adoptadas el 24 de mayo de 2012\nporel Comité de Seguridad Maritima de la Organizacién Maritima Internacional en\nsu 90° periodo de sesiones, de conformidad con ю dispuesto en el articulo VIII b) iv) del\nConvenio, у que figuran en el anexo de la resolucién MSC.325(89) del Comité, cuyo texto\noriginal se ha depositado ante el Secretario General de la Organizacién Maritima\nInternacional.\nРАЙ Ayal ВЫ pla gal ge\nFal Psi PA RAL ARR:\nFor the Secretary-General of the International Maritime Organization :\nPour le Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale :\nЗа Генерального секретаря Международной морской организации:\nPor el Secretario General de la Organizacién Мата Internacional:\nдрать о gis oul\net,\nLondon 20fe1/2013\nLondres, le\nЛондон,\nLondres,\n3/10700 (A/C/E/F/RIS)",
      "position": 4
    }
  ]
}