{
  "id": 8584,
  "title": "Поправки 2014 года к Международному кодексу морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) (вступили в силу для Российской Федерации 1 января 2016 года)",
  "source_id": "0001201707280021",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.372(93)\n(принята 22 мая 2014 года)\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ\nОПАСНЫХ ГРУЗОВ (МКМПОГ)\nКОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,\nССЫЛАЯСЬ на статью 28 b) Конвенции о Международной морской организации, касаю-\nщуюся функций Комитета,\nОТМЕЧАЯ резолюцию MSC.122(75), которой он принял Международный кодекс морской\nперевозки опасных грузов (далее именуемый «МКМПОГ»), который приобрел обяза-\nтельную сипу согласно главе УП Международной конвенции по охране человеческой\nжизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года с поправками (далее именуемой «Конвен-\nция»),\nОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ статью \\И Ь) и правило VII/1.1 Конвенции, касающиеся процедуры\nвнесения поправок в МКМПОГ,\nРАССМОТРЕВ на своей девяносто третьей сессии поправки к МКМПОГ, предложенные\nи разосланные в соответствии со статьей VIII b) i) Конвенции,\n1 ОДОБРЯЕТ в соответствии со статьей VIII) b) №) Конвенции поправки к МКМПОГ,\nтекст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;\n2 ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статьей VIII) b) vi) 2) bb) Конвенции, что вы-\nшеупомянутые поправки считаются принятыми 1 июля 2015 года, если до этой даты бо-\nлее одной трети Договаривающихся правительств Конвенции или Договаривающиеся\nправительства государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости со-\nставляет не менее 50% мирового торгового флота, не заявят о своих возражениях про-\nтив поправок;\n3 ПРЕДЛАГАЕТ Договаривающимся правительствам Конвенции принять к сведе-\nнию, что в соответствии со статьей 8 b) vii) 2) Конвенции поправки вступают в силу 1 ян-\nваря 2016 года после их принятия в соответствии с пунктом 2 выше;\n4 ПОСТАНОВЛЯЕТ, что Договаривающиеся правительства Конвенции могут при-\nменять вышеупомянутые поправки полностью или частично на добровольной основе с\n1 января 2015 года;\n5 ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии со статьей VIII) b) v) Конвен-\nции направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок, содержаще-\nгося в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции;\n6 ТАКЖЕ ПРОСИТ Генерального секретаря направить копии настоящей резолю-\nции и приложения кней членам Организации, которые не являются Договаривающимися\nправительствами Конвенции.\n-2-\nПРИЛОЖЕНИЕ\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ МОРСКОЙ\nСодержание\nПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ (МКМПОГ)\nДобавляется новый раздел «7.1.5 Коды размещения».\nДобавляется новый раздел «7.1.6 Коды обработки».\nДобавляется новый раздел «7.2.8 Коды сегрегации».",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "гл1.1",
      "content": "[Часть 1 / Глава 1.1 / (1.1.1 Применение и выполнение положений Кодекса)]\n1.1.1 Применение и выполнение положений Кодекса\n1.1.1.9 Добавляется новый пункт 1.1.1.9 следующего содержания:\n«1.1.1.9 Лампы, содержащие опасные вещества\nСледующие виды ламп не являются предметом настоящего Кодекса\nпри условии, что они не содержат радиоактивного материала и не со-\nдержат ртути в количествах свыше тех, которые указаны в специальном\nположении 366 главы 3.3:\nA лампы, принятые непосредственно от частных лиц и домашних\nхозяйств при их перевозке на пункт сбора или перерабатываю-\nщее предприятие;\nлампы, каждая из которых содержит не более 1 г опасных ве-\nществ, и упакованные так, что на одну грузовую единицу прихо-\nдится не более 30 г опасных веществ, при условии что:\ni) лампы изготовлены в соответствии с сертифицирован-\nной системой менеджмента качества;\nПримечание: применение стандарта ИСО 9001:2008 для этой\nцели может рассматриваться как приемлемая мера;\nи\nii) каждая из ламп либо упакована индивидуально BO\nвнутреннюю тару, отделенную друг от друга раздели-\nтельными перегородками, либо обложена прокладоч-\nным материалом для защиты ламп, упакована во внеш-\nнюю прочную тару, отвечающую общим положе-\nниям 4.1.1.1 и способную выдержать испытание сбра-\nсыванием с высоты 1,2 м;\n1.1.2 — Конвенции\n-3-\nиспользованные, имеющие повреждения или дефекты лампы,\nкаждая из которых содержит не более 1 гопасных веществ, при\nсодержании не более 30 г опасных веществ на одну грузовую\nединицу, при перевозке из пункта сбора или с перерабатываю-\nщего предприятия. Лампы должны быть упакованы в прочную\nвнешнюю тару, способную предотвратить выход содержимого\nпри нормальных условиях перевозки, отвечающую общим по-\nложениям 4.1.1.1 и способную выдержать испытание сбрасы-\nванием с высоты не менее 1,2 м;\nПримечание: относительно ламп, содержащих газы класса 2.2,\nСМ. 2.2.2.6.4, а относительно ламп, содержащих радиоактивный\nматериал, - см. 2.7.2.2.2.2;\nлампы, содержащие только газы класса 2.2 (в соответствии с\n2.2.2.2), при условии что они упакованы так, что метательный\nэффект от разрушения лампы будет ограничен пределами гру-\nзовой единицы».\n1.1.2.3 Международная конвенция по безопасным контейнерам 1972 года с\nпоправками\n1.1.2.3 Добавляется новый пункт 1.1.2.3 следующего содержания:\n«1.1.2.3\n1.1.2.3.1\nМеждународная конвенция по безопасным контейнерам\n1972 года с поправками\nПравила 1 и 2 Приложения | к Международной конвенции по безопас-\nным контейнерам (КБК) 1972 года с поправками освещают аспекты\nтабличек о допущении по условиям безопасности, содержания и\nосмотра контейнеров и приводятся полностью.\nПриложение |\nПравила испытаний, осмотра, допущения и\nсодержания контейнеров",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "гл1",
      "content": "[Часть 1 / Глава 1 / (Общие правила для всех)]\nОбщие правила для всех\nсистем допущения\nПравило 1\nТабличка о допущении по условиям безопасности\n1 а) К каждому допущенному контейнеру на хорошо видном\nтруднодоступном для повреждения месте рядом с лю-\nбой другой табличкой о допущении, выданной для офи-\nциальных целей, постоянно крепится табличка о допу-\nщении по условиям безопасности, отвечающая требо-\nваниям, содержащимся в добавлении к настоящему\nПриложению.\n5)\n-4-\nНа каждом контейнере маркировка максимальной экс-\nплуатационной массы брутто должна соответствовать\nинформации о максимальной эксплуатационной массе\nбрутто, указанной на табличке о допущении по усло-\nвиям безопасности.\nВладелец контейнера должен удалить табличку о до-\nпущении по условиям безопасности, закрепленную на\nконтейнере, если:\ni) контейнер был изменен таким образом, при ко-\nтором первоначальное допущение и информа-\nция, содержащаяся на табличке о допущении\nпо условиям безопасности, становятся недей-\nствительными, или\nii) контейнер выведен из эксплуатации, и положе-\nния Конвенции на него более не распространя-\nются, или\niii) допущение было изъято Администрацией.\nТабличка должна содержать следующую информацию\nпо крайней мере на английском или французском\nязыке:\nДОПУЩЕНИЕ ПО УСЛОВИЯМ БЕЗОПАСНОСТИ КБК\nСтрана, осуществившая допущение, и номер допуще-\nHUA\nДата (месяц и год) изготовления\nИдентификационный номер контейнера, присвоенный\nзаводом-изготовителем, или, для существующих кон-\nтейнеров, у которых этот номер неизвестен, — номер,\nприсвоенный Администрацией\nМаксимальная эксплуатационная масса брутто (кг и\nфунты)\nДопустимая нагрузка при штабелировании при 1,89 (кг\nи фунты)\nУсилие при испытании конструкции на жесткость в по-\nперечном направлении (ньютоны).\nНа табличке должно быть оставлено свободное место\nдля включения величин (коэффициентов) прочности\nторцевой и/или боковой стенки в соответствии с пунк-\nтом 3 настоящего правила и испытаниями 6 и 7, опи-\nсанными в Приложении ||. На табличке оставляется\nтакже свободное место для дат первого и последую-\nщих осмотров для содержания (месяц и год), когда это\nиспользуется.\n-5-\nКогда, по мнению Администрации, новый контейнер удовлетво-\nряет требованиям настоящей Конвенции в отношении безопас-\nности, и если значения прочности (коэффициентов прочности)\nторцевых и/или боковых стенок такого контейнера предусмат-\nриваются больше или меньше значений, определяемых Прило-\nжением II, эти значения должны быть указаны на табличке о до-\nпущении по условиям безопасности. Если значения нагрузки\nпри штабелировании или усилия при испытании конструкции на\nжесткость в поперечном направлении составляют менее\n192000 кг и 150 кН, соответственно, контейнер должен рассмат-\nриваться как имеющий ограничения по нагрузке при штабели-\nровании или по усилию при испытании конструкции на жест-\nкость в поперечном направлении и на него должна быть нане-\nсена хорошо заметная маркировка, как это требуется соответ-\nствующими стандартами”, в ходе следующего планового\nосмотра, или перед осмотром, или до любой иной даты, утвер-\nжденной Администрацией, при условии что эта дата наступит\nне позднее 1 июля 2015 года.\nНаличие таблички о допущении по условиям безопасности не\nустраняет необходимости в размещении знаков или иной ин-\nформации, которые могут быть потребованы другими могу-\nщими иметь силу правилами.\nНа контейнере, изготовление которого было завершено до\n1 июля 2014 года, может сохраняться табличка о допущении по\nусловиям безопасности, разрешенная Конвенцией до этой\nдаты при условии, что контейнер не претерпел каких-либо из-\nменений конструкции.\nПравило 2\nСодержание и осмотры\n1 Владелец контейнера несет ответственность за поддержание\nего в безопасном состоянии.\nа) Владелец допущенного контейнера должен осуществ-\nлять осмотры контейнера или поручать его осмотр в\nсоответствии с процедурой, предписанной или одоб-\nренной заинтересованной Договаривающейся сторо-\nной, через промежутки времени, сообразные с услови-\nями эксплуатации.\nb) Дата (месяц и год), до ...",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "гл1.2",
      "content": "[Часть 1 / Глава 1.2 / (1.2.1 Определения)]\n1.2.1 Определения\nВо всех определениях, где присутствует текст «для перевозки материалов класса 7», он\nзаменяется текстом «для перевозки радиоактивного материала».\nСледующие определения изменяются, как указано ниже:\nКонструктивное оформление: в первом предложении после слова «описание» добав-\nляется текст «делящегося материала, освобожденного согласно 2.7.3.5.6».\nИсключительное использование: слова «и выгрузка производится» заменяются на «и\nвыгрузка и отправка производятся», и после слова «грузополучателя» добавляется\n«, когда это требуется положениями настоящего Кодекса; ».\nГрузовой контейнер: два последних предложения заменяются следующими:\n«Кроме того: малый грузовой контейнер означает грузовой контейнер, имеющий\nвнутренний объем не более 3 м3. Большой грузовой контейнер означает грузо-\nвой контейнер, имеющий внутренний объем более 3 м3».\nСГС: в описании СГС «Rev.4» заменяется на «Rev.5».\nРуководство по испытаниям и критериям: в конце добавляется «и Поправки 2».\nМногоэлементные газовые контейнеры: слова «и связок» заменяются на «или связок».\nУровень радиоактивного излучения: конец определения заменяется на «миллизивер-\nтах в час или микрозивертах в час;».\nДобавляются следующие новые определения в алфавитном порядке:\n«Крупногабаритная аварийная тара означает специальную тару:\n1 которая предназначена для перегрузки механическими сред-\nствами; и\n2 масса нетто которой превышает 400 кг либо вместимость KOTO-\nрой превышает 450 литров, однако объем составляет не более\n3 мз,\nв которую помещают поврежденные, имеющие дефекты или дающие течь грузо-\nвые единицы с опасными грузами либо рассыпавшиеся или просочившиеся опас-\nные грузы для перевозки с целью последующих переработки или удаления; ».\n«Система менеджмента для перевозки радиоактивного материала означает\nсовокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов (систему)\nдля установления принципов и целей, она позволяет достичь цели эффектив-\nным и действенным образом;».\n«Детектор нейтронного излучения является устройством для обнаружения\nнейтронного излучения. В таком устройстве, в датчике в виде герметичной элек-\nтронной трубки, нейтронное излучение преобразуется в измеримый электриче-\nский сигнал;».\n-9-\n«Система детектирования излучения является прибором, в котором в каче-\nстве составных частей содержатся детекторы излучения;».",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "гл1.5",
      "content": "[Часть 1 / Глава 1.5 / (Заголовок заменяется на «ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОАКТИВНЫХ)]\nЗаголовок заменяется на «ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОАКТИВНЫХ\nМАТЕРИАЛОВ».\n1.5.1\n1.5.1.1\nСфера действия и применение\nВторое и третье предложения изменяются, как указано ниже:\n«Эти положения основаны на «Правилах безопасной перевозки радиоактивных\nматериалов» МАГАТЭ, издание 2012 года, Серия норм МАГАТЭ по безопасно-\nсти № SSR-6, МАГАТО, Вена (2012 год)». Сведения поясняющего характера\nможно найти в «Справочном материале к Правилам МАГАТЭ по безопасной пе-\nревозке радиоактивных материалов, Серия норм безопасности МАГАТЭ\n№ TS-G-1.1 (Rev.2), МАГАТЭ, Вена (2012 год)».\n1.5.1.2 Во втором предложении последнего абзаца слова «установлением требова-\nний» заменяются на «установлением условий».\n1.5.1.4 Первое предложение изменяется следующим образом: «Положения настоя-\nщего Кодекса не распространяются на любое из указанного ниже:», и добавляется но-\nвый подпункт .4 следующего содержания:\n«4 радиоактивные материалы, находящиеся в организме или на теле че-\nловека, которого необходимо транспортировать для прохождения ме-\nдицинской обработки вследствие того, что это лицо случайным или\nпреднамеренным образом приняло радиоактивный материал внутрь\nлибо подверглось заражению;»,\nсуществующие подпункты .4-.6 перенумерованы соответственно.\nНовый подпункт .6 (прежний номер .5) заменяется следующим:\n«6 природные материалы и руды, содержащие радионуклиды, возникаю-\nщие естественным образом (которые могли пройти обработку), при\nусловии что удельная активность материала не превышает значений,\nуказанных в таблице 2.7.2.2.1, более чем в 10 раз либо значений, рас-\nсчитанных в соответствии с 2.7.2.2.2.1 и 2.7.2.2.3-2.7.2.2.6. Для природ-\nных материалов и руд, содержащих радионуклиды, возникающие есте-\nственным образом, которые не находятся в состоянии векового равно-\nвесия, расчет удельной активности должен производиться в соответ-\nСТВИИ С 2.7.2.2.4;».\n1.5.1.5 Особые положения, касающиеся перевозки освобожденных грузовых\n1.5.1.5.1\nединиц\nТекст изменяется, как указано ниже:\n«1.5.1.5.1 На освобожденные грузовые единицы (упаковки), которые могут со-\nдержать радиоактивный материал в ограниченных количествах, приборы, про-\nмышленные изделия или порожние упаковочные комплекты (тару), как указано в\n2.7.2.4.1, должны распространяться только следующие положения частей 5-7:\n- 10-\n.1 применимые положения, указанные в 5.1.1.2, 5.1.2, 5.1.3.2,\n5.1.5.2.2, 5.1.5.4, 5.2.1.7, 7.1.4.5.9, 7.1.4.5.10, 7.1.4.5.12, 7.8.4.1—\n7.8.4.6 и 7.8.9.1; и\n2 требования к освобожденным грузовым единицам, указанные\nв 6.4.4,\nисключая случай, когда радиоактивный материал обладает иными опасными\nсвойствами и должен быть отнесен к иному, нежели класс 7, классу в соответ-\nствии со специальными положениями 290 или 369 главы 3.3, когда положения,\nперечисленные в подпунктах .1 и.2, выше, применяются лишь тогда, когда необ-\nходимо, и в дополнение к положениям, относящимся к основному классу или\nподклассу».\n1.5.1.-5.2 Добавляется новое второе предложение следующего содержания:\n«Если освобожденная грузовая единица содержит делящийся материал,\nдолжно применяться одно из предусмотренных в 2.7.2.3.5 освобождений для\nделящихся материалов, а также должны быть соблюдены требования 5.1.5.5».\n1.5.2 — Программа защиты от радиоактивного излучения\n1.5.2.4 Окончание вводного предложения изменено следующим образом: «эффектив-\nной дозы составляет либо:». В конце подпункта .1 добавляется «либо».\n1.5.3 Обеспечение качества\n1.5.3 — Текст изменяется, как указано ниже:\n«1.5.3 Система менеджмента\n1.5.3.1 Для всех видов деятельности, входящих в область распространения\nнастоящего Кодекса, должна быть установлена и внедрена система ме-\nнеджмента, основанная на международных, национальных или иных\nстандартах, приемлемых для компетентного органа, как определено в\n1.5.1.3, с целью обеспечения соответствия применимым положениям\nнастоящего Кодекса. В распоряжение компетентного органа должны\nбыть предоставлены сведения о сертификаци...",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "гл2.0",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.0 / (2.0.1 — Классы, подклассы, группы упаковок)]\n2.0.1 — Классы, подклассы, группы упаковок\n2.0.1.2 Загрязнители моря\n2.0.1.2.1 Текст пункта 2.0.1.2.1 изменяется, как указано ниже:\n«Многие вещества, отнесенные к классам и подклассам 1-6.2, 8 и 9, считаются\nзагрязнителями моря (см. главу 2.10)».\n2.0.1.3 В конце пункта добавляется новый абзац следующего содержания:\n«Для изделий группы упаковки не назначаются. Любые требования к конкрет-\nному уровню эффективности упаковки приведены в применимой к случаю ин-\nструкции по упаковке».\n2.0.3 Классификация веществ, смесей и растворов, которым присущи не-\nсколько видов опасности (приоритет опасных свойств)\n2.0.3.5 Последнее предложение изменяется, как указано ниже:\n«Для радиоактивных материалов в освобожденных грузовых единицах (упаков-\nках), за исключением номера ООН 3507, УРАНА ГЕКСАФТОРИД, РАДИОАК-\nТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ОСВОБОЖДЕННАЯ ГРУЗОВАЯ ЕДИНИЦА (УПАКОВКА),\nприменяется специальное положение 290 главы 3.3».",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "гл2.1",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.1 / (2.1.0 — Вводные примечания (эти примечания не являются обязательными))]\n2.1.0 — Вводные примечания (эти примечания не являются обязательными)\nПримечание 2 в пункте 2.1.3.5.5 изменяется, как указано ниже:\n«Примечание 2: Термин «Вспышечный состав» в настоящей таблице относится\nк пиротехническим веществам в виде пороха или в виде пиротехнических эле-\nментов, содержащихся в фейерверочных изделиях, используемых для созда-\nния звукового эффекта, в качестве разрывного заряда либо вышибного заряда,\nесли в ходе испытания вспышечного состава, определяемого дополнением 7 к\n«Руководству по испытаниям и критериям», «Испытание вспышечного состава\nHSL» не доказано, что время, требуемое для повышения давления, превы-\nшает 6 м с для образца пиротехнического вещества массой 0,5 г».\n- 12-",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "гл2.",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2. / (2.2.1)]\n2.2.1\n2.2.1.2\n2.2.2\n2.2.2.6\nОпределения и общие положения\nДобавляется новый подпункт .5 следующего содержания:\n«.5 Адсорбированный газ - газ, который при заключении его в емкость ANA\nперевозки адсорбирован твердым пористым материалом, при этом дав-\nление во внутреннем сосуде под давлением составляет менее 101,3 кПа\nпри 20°С и менее 300 кПа при 50°С».\nДеление на подклассы\nПодпункт «.4» удаляется, в конце добавляется следующее примечание:\n«Примечание: это освобождение не применяется к лампам. В отношении ламп\nсм. 1.1.1.9».",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "гл2.3",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.3 / (2.3.2 Назначение группы упаковки)]\n2.3.2 Назначение группы упаковки\n2.3.2.2 и 2.3.2.3. Существующие пункты заменяются следующим текстом:\n2.3.2.5\n«2.3.2.2 Вязким воспламеняющимся жидкостям, таким как краски, эмали, лаки,\nолифа, клеи и политура, имеющим температуру вспышки ниже 23°C,\nможет быть назначена группа упаковки |! в соответствии с процеду-\nрами, предписанными в «Руководстве по испытаниям и критериям»,\nчасть Ш, подраздел 32.3, при условии что:\n.1 вязкость, выраженная как время истечения в секундах, и тем-\nпература вспышки отвечают следующей таблице:\nВремя истеченияЁ | Диаметр отверстия | Температура вспышки,\nв секундах воронки (мм; 3. с. (°С;\n20 60 20 32 44 100 .2 при испытании на отделение растворителя отделяется менее\n3% прозрачного растворителя;\n3 смесь или любой отделившийся растворитель не отвечают кри-\nтериям подкласса 6.1 или класса 8;\n4 вещества размещаются в сосудах вместимостью не более\n30 литров.\n2.3.2.3 Зарезервирован».\nВ начале пункта слова «вязкие вещества» заменяются на «вязкие жидкости».\nТекст подпункта .4 изменен, как ‘указано ниже:\n«- помещены в сосуды вместимостью не более 30 литров».\n- 13 -",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "гл2.4",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.4 / (к самовозгоранию; вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при)]\nк самовозгоранию; вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при\nвзаимодействии с водой\n2.4.4 — Подкласс 4.3 — Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при\nвзаимодействии с водой\n2.4.4.1 Определения и свойства\n2.4.4.1.2 Слова «электрических ламп» заменяются на «ламп».",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "гл2.5",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.5 / (2.5.1 — Определения и общие положения)]\n2.5.1 — Определения и общие положения\n2.5.2 Подкласс 5.1 — Окисляющие вещества\n2.5.2.2 Твердые окисляющие вещества\n2.5.2.2.1 Отнесение твердых веществ к подклассу 5.1\n2.5.2.2.1.1 Текст изменяется, как указано ниже:\n«2.5.2.2.1.1 Выполняются испытания с целью измерения способности твер-\nдого вещества увеличивать скорость горения или повышать ин-\nтенсивность горения горючего вещества, когда оба вещества\nтщательно смешаны. Процедура изложена в «Руководстве по\nиспытаниям и критериям», часть III, подраздел 34.4.1 (испыта-\nние 0.1) либо, как альтернатива, подраздел 34.4.3 (испытание\nО.3). Испытания вещества, подлежащего оценке, проводятся в\nсмеси с сухой волокнистой целлюлозой, приготовленной в про-\nпорциях 1:1 и 4:1 по массе (соотношение образец/целлюлоза).\nХарактеристики горения сравниваются:\nA для испытания O.1: с эталонной смесью бромата калия\nс целлюлозой, приготовленной в пропорции 3:7 по\nмассе. Если продолжительность горения равна или ме-\nнее продолжительности горения эталонной смеси, по-\nказатели продолжительности горения должны сравни-\nваться с соответствующими показателями эталонных\nсмесей для отнесения к группам упаковки | или Il, т. е.\nс показателями для смесей бромата калия с целлюло-\nзой, приготовленных в пропорциях 3:2 и 2:3 по массе,\nсоответственно; или\n2 для испытания О,3: с эталонной смесью перекиси каль-\nция с целлюлозой, приготовленной в пропорции 1:2 по\nмассе. Если интенсивность горения равна или выше\nинтенсивности горения этой эталонной смеси, показа-\nтели интенсивности горения должны сравниваться с\nпоказателями эталонных смесей для отнесения к груп-\nпам упаковки | или ||, т. е. с показателями для смесей\nперекиси кальция с целлюлозой, приготовленных в\nпропорциях 3:1 и 1:1 по массе, соответственно».\n2.5.2.2.1.2 Текст изменяется, как указано ниже:\n- 14 -\n«2.5.2.2.1.2 Результаты испытания для отнесения к классу проходят оценку\nна основе:\n.2\nсравнения средней продолжительности горения {для\nиспытания 0.1) или интенсивности горения (для испы-\nтания 0.3) с соответствующими показателями для эта-\nлонных смесей; и\nрезультата испытания, т.е. воспламеняется и горит ли\nсмесь вещества и целлюлозы».\n2.5.2.2.1.3 Текст изменяется, как указано ниже:\n«2.5.2.2.1.3 Твердое вещество относят к подклассу 5.1, если испытуемая\nсмесь образца и целлюлозы, приготовленная в пропорциях 4:1\nили 1:1 (по массе), обнаруживает:\nA среднюю продолжительность горения при испытании\nО.1, равную или менее среднего времени горения\nсмеси бромата калия и целлюлозы, приготовленной в\nпропорции 3:7 (по массе); либо\nсреднюю интенсивность горения при испытании O.3,\nравную или превышающую среднюю интенсивность го-\nрения смеси перекиси кальция и целлюлозы, приготов-\nленной в пропорции 1:2 (по массе)».\n2.5.2.2.2 Назначение группы упаковки\n2.5.2.2.2 Текст изменяется, как указано ниже:\n«2.5.2.2.2 Назначение группы упаковки\nТвердым окисляющим веществам назначается группа упаковки на\nоснове одной из процедур испытаний, изложенных в «Руководстве\nпо испытаниям и критериям», часть III, подраздел 34.4.1 (испыта-\nние O.1) или подраздел 34.4.3 (испытание O.3), в соответствии со\nследующими критериями:\nМ Испытание 0.1:\ni) группа упаковки |: любое прошедшее испытание Be-\nщество, которое, в пропорциях смеси 4:1 или 1:1 по\nотношению к целлюлозе (по массе), показывает\nсреднюю продолжительность горения менее сред-\nнего времени горения смеси бромата калия и цел-\nлюлозы, приготовленной в пропорции 3:2 по массе;\nгруппа упаковки II: любое прошедшее испытание Be-\nщество, которое, в пропорциях смеси 4:1 или 1:1 по\nотношению к целлюлозе (по массе), показывает\nсреднюю продолжительность горения, равную или\nменее среднего времени горения смеси бромата ка-\nлия и целлюлозы, приготовленной в пропорции 2:3\n(по массе), причем критерии отнесения к группе упа-\nковки | не удовлетворены;\nili)\n-15-\nгруппа упаковки Ill: любое прошедшее испытания\nвещество, которое, в пропорциях смеси 4:1 или 1:1\nпо отношению к целлюлозе (по массе), показ...",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "гл2.6",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.6 / (2.6.3 — Подкласс 6.2 — Инфекционные вещества)]\n2.6.3 — Подкласс 6.2 — Инфекционные вещества\n2.6.3.2.3 Изъятия\n2.6.3.2.3.5 Текст изменяется, как указано ниже:\n«2.6.3.2.3.5 Высушенные мазки крови, отобранные путем нанесения капли\nкрови на абсорбирующий материал, не являются предметом\nположений настоящего Кодекса».\nДобавляются два новых пункта 2.6.3.2.3.6 и 2.6.3.2.3.7 следующего содержания с соот-\nветственным изменением номеров существующих пунктов:\n«2.6.3.2.3.6 Образцы для установления скрытой крови в фекалиях предме-\nтом положений настоящего Кодекса не являются.\n2.6.3.2.3.7 Кровь или компоненты крови, отобранные для переливания\nлибо приготовления продуктов на основе крови, предназначен-\nных для переливания или трансплантации, а также любые\nткани или органы, предназначенные для использования при\nтрансплантации, равно как образцы, подготовленные в связи с\nтакими целями, предметом положений настоящего Кодекса не\nявляются».",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "гл2.7",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.7 / (2.7.1.3 Определения конкретных терминов)]\n2.7.1.3 Определения конкретных терминов\n2.7.1.3 Следующие ниже определения изменяются, как указано ниже:\nДелящиеся нуклиды: окончание вводного текста до подпункта .1 изменяется следующим\nобразом: «делящегося материала являются следующие:».\nВ подпункте .1 удаляется союз «и».\nДобавляются следующие новые подпункты и текст:\n«3 материал с делящимися нуклидами общей массой менее 0,25 г;\n4 любая комбинация указанного в .1, .2 и/или .3.\nЭти исключения справедливы лишь тогда, когда в грузовой единице\n(упаковке) или в партии груза, если он перевозится без упаковки, иные\nматериалы с делящимися нуклидами отсутствуют».\nВ русском тексте изменения не требуются.\n2.7.2 Классификация\n2.7.2.1 Общие положения\n2.7.2.1.1 Текст изменяется, как указано ниже:\n- 17-\n«Радиоактивный материал должен быть отнесен к одному из номеров ООН,\nуказанных в таблице 2.7.2.1.1, в соответствии с 2.7.2.4.2-2.7.2.5 с учетом ха-\nрактеристик материалов, указанных в 2.7.2.3».\nТаблица 2.7.2.1.1. Отнесение к номерам ООН\n2.7.2.1.1 Таблица изменяется, как указано ниже:\nТаблица 2.7.2.1.1 В заголовке вводится новая графа:\n«\nНомера OOH Надлежащее транспортное наименование и описание\nДля номеров ООН 2912, 3321, 3322, 2913, 2915, 3332, 2916, 2917, 3323, 2919 и 2978\nвводится ссылка на новое примечание «b» после слов «делящийся освобожденный».\nПосле заголовков «Освобожденные упаковки» и «Гексафторид урана» добавляется сле-\nдующая новая графа:\n№ ООН 3507 РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ГЕКСАФТОРИД УРАНА,\nОСВОБОЖДЕННАЯ УПАКОВКА массой 0,1 кгна одну упаковку, неделящийся\nили делящийся освобожденный. °»\nПосле таблицы добавляются следующие примечания «а», «В» и «с» к ней:\n«” Надлежащее транспортное наименование приводится в столбце\n«надлежащее транспортное наименование и описание» и ограничено\nтой частью текста, которая указана заглавными буквами. В случае\nномеров ООН 2909, 2911, 2913 и 3326, для которых альтернативные\nнадлежащие транспортные наименования отделены союзом «или»,\nдолжно использоваться лишь применимое надлежащее транспорт-\nное наименование.\nТермин «делящийся освобожденный» относится только к материа-\nлам, освобожденным согласно 2.7.2.3.5.\n© Для номера ООН 3507 см. также специальное положение 369 в\nглаве 3.3».\n2.7.2.2 Определение уровня активности\n2.7.2.2.1 В подпункте .2 перед словом «концентрации» добавляется слово «пределы».\nТаблица 2.7.2.2.1. В заголовке столбца 4 спово «концентрация» заменяется на «Пре-\nделы концентрации». Во вводном предложении примечания а) после таблицы текст «от\nдочерних радионуклидов» заменяются текстом «от дочерних продуктов их распада».\n2.7.2.2.2 Предшествующий таблице текст изменяется, как указано ниже:\n«2.7.2.2.2 В отношении отдельных радионуклидов:\n.1 не перечисленных в таблице 2.7.2.2.1: установление\nосновных значений для радионуклидов, упомянутых в\n2.7.2.2.1, должно требовать многостороннего утверждения.\nДля этих радионуклидов пределы концентрации активно-\nсти освобожденного материала и пределы активности для\n- 18 -\nосвобожденных партий груза должны рассчитываться в\nсоответствии с принципами, установленными «Междуна-\nродными основными стандартами безопасности для за-\nщиты от ионизирующего излучения и для защиты от ис-\nточников радиации», серия № 115, МАГАТЭ, Вена (1996\nгод). Допускается использование значения А», рассчитан-\nного с использованием коэффициента дозы для соответ-\nствующего типа абсорбции легкими, как это рекомендо-\nвано Международной комиссией по радиопогической за-\nщите, если в рассмотрение приняты химические формы\nдля каждого из радионуклидов как в нормальных условиях\nперевозки, так и в аварийных условиях. В\nкачестве альтернативы, без получения утверждения\nкомпетентным органом, могут использоваться значения\nдля радионуклидов, приведенные в таблице 2.7.2.2.2;\n2 для радиоактивного материала, отвечающего 2.7.2.4.1.3.3,\nзаключенного в приборах или промышленных изделиях\nили являющегося их составной частью, разрешаются ос-\nновные значения для радионуклидов, являющиеся аль-...",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "гл2.9",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.9 / (для окружающей среды)]\nдля окружающей среды\nПримечание 2 изменяется, как указано ниже:\n«Несмотря на то, что критерии для веществ, опасных для окружающей (водной)\nсреды, применяются для всех классов опасных грузов за исключением класса 7\n(см. пункты 2.10.2.3, 2.10.2.5 и 2.10.3.2), эти критерии были включены в настоя-\nщую главу».\n2.9.2 — Отнесение к классу 9\n2.9.2.2 Под заголовком «Вещества, мелкодисперсная пыль которых при вдыхании мо-\nжет представлять опасность для здоровья» все три рубрики заменяются следующим об-\nразом:\n«2212 АСБЕСТ, АМФИБОЛ (амозит, тремолит, актинолит, антофиллит, кроци-\nдолит)\n2590 ACBECT, ХРИЗОТИЛ».\nСуществующий заголовок «Конденсаторы с двойным электрическим слоем» заменяется\nна «Конденсаторы».\nСуществующая рубрика под этим заголовком заменяется на следующие две рубрики:\n«3499 КОНДЕНСАТОР С ДВОЙНЫМ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СЛОЕМ (с энергоем-\nкостью более 0,3 Вт-ч)\n3508 = КОНДЕНСАТОР АСИММЕТРИЧНЫЙ (с энергоемкостью более 0,3 Вт-ч)».\n-24-\nПод заголовком «Спасательные средства» три рубрики для № ООН 3268 заменяются\nследующим:\n«3268 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ, приводимые в действие при помощи\nэлектричества».\nПод заголовком «Другие вещества или изделия, представляющие опасность при пере-\nвозке, но не отвечающие определениям другого класса опасности» добавляется следу-\nющая новая рубрика с соответствующим подстрочным примечанием:\n«3509 ТАРА БРАКОВАННАЯ ПОРОЖНЯЯ НЕОЧИЩЕННАЯ».\n2.9.4 — Литиевые батареи\n2.9.4.1 Второе предложение заменяется следующим:\n«Перевозка элементов питания и батарей, изготовленных в соответствии с ти-\nпом, отвечающим требованиям подраздела 38.3 «Руководства по испытаниям и\nкритериям» (переработка 3, поправка 1), либо любые переработка и поправки,\nприменимые на дату испытания типа, может продолжаться, если в настоящем\nКодексе не указано иное.\nТипы элементов питания и батарей, отвечающих требованиям только 3-го пе-\nреработанного издания «Руководства по испытаниям и критериям», более не\nдействительны. Вместе стем, перевозка элементов питания и батарей, изготов-\nленных в соответствии с такими типами до 1 июля 2003 года, может продол-\nжаться при условии выполнения всех других применимых требований».\nТекст примечания изменяется, как указано ниже:\n«Примечание: батареи должны принадлежать к типу, для которого доказано,\nчто он отвечает требованиям к испытаниям, предъявляемым «Руководством\nпо испытаниям и критериям», часть Ill, подраздел 38.3, вне зависимости от\nтого, принадлежат или нет к прошедшему испытания типу элементы, из которых\nони состоят».",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "гл2.10",
      "content": "[Часть 2 / Глава 2.10 / (2.10.2 Общие положения)]\n2.10.2 Общие положения\n2.10.2.4 Изменяется, как указано ниже:\n«2.10.2.4 Столбец 4 Перечня опасных грузов содержит также сведения о за-\nгрязнителях моря, указываемые символом Р для индивидуальных\nрубрик. Отсутствие символа Р или наличие знака «-» в этом столбце\nне препятствует применению 2.10.3».\n2.10.2.7 Добавляется новый пункт 2.10.2.7 следующего содержания:\n«2.10.2.7 Загрязнители моря, помещенные в одиночную или комбинирован-\nную тару, заключающую нетто-количество в расчете на единич-\nную или внутреннюю тару вместимостью 5 л или менее для жид-\nкостей, или имеющие массу нетто в расчете на единичную или\nвнутреннюю тару 5 кг или менее для твердых веществ, не явля-\nются предметом каких-либо иных положений настоящего Кодекса,\n-25-\nотносящихся к загрязнителям моря, при условии что тара отве-\nчает общим положениям 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4-—4.1.1.8. В случае\nзагрязнителей моря, отвечающих также критериям включения в\nдругой класс опасности, все положения настоящего Кодекса, от-\nносящиеся к любым дополнительным видам опасности, продол-\nжают применяться».\n2.10.3 Классификация\n2.10.3.2 Добавляется новый пункт 2.10.3.2 следующего содержания:\n«2.10.3.2 Критерии классификации 2.9.3 не применяются к веществам и мате-\nриапам класса 7».\n- 26-",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "гл3.2",
      "content": "[Часть 3 / Глава 3.2 / (3.2.1 — Структура перечня опасных грузов)]\n3.2.1 — Структура перечня опасных грузов\n3.2.1 В конце текста, поясняющего назначение столбца 4, добавляется следующее\nпредложение: «Отсутствие символа Р или наличие знака «-» в этом столбце не препят-\nствует применению 2.10.3».\n3.2.1 Текст, поясняющий назначение столбца 16, «Столбец 16. Размещение и сегре-\nгация — в данном столбце указаны положения по размещению и сегрегации, приведен-\nные в части 7», заменяется следующим:\n«Столбец 16a Размещение и сегрегация — в данном столбце приводятся коды\nразмещения и обработки груза, как указано в 7.1.5 и 7.1.6.\nСтолбец 166 — Сегрегация — в данном столбце приводятся коды сегрегации,\nкак указано в 7.2.8».\nПеречень опасных грузов\nСуществующий столбец 16 заменяется столбцами «16a Размещение и обработка» и\n«165 Сегрегация», как указано ниже.\nOOH\n'НАДЛЕЖАЩЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ\nНАИМЕНОВАНИЕ\n{Примечание: если приводятся более одной\nгруппы упаковки либо более одного НТН,\n№ ООН снабжен примечаниями а, b, с}\n2\n3.1.2\n-27-\nКласс или\nподкласс\nДополнитель-\nная опасность | упаковки\n'АММОНИЯ ПИКРАТ сухой или увлажненный, с\nмассовой долей воды менее 10%\nПАТРОНЫ ДЛЯ ОРУЖИЯ с разрывным зарядом\nРазмещение и\n‘обработка\nгруза\nКатегория 04\nswi\nКатегория 05\nswt\nCerpera-\nция\n0006 | ПАТРОНЫ ДЛЯ ОРУЖИЯ с разрывным зарядом ЛЕ Категория 04\nswi\n0007 |ПАТРОНЫ ДЛЯ ОРУЖИЯ с разрывным зарядом 1.2Е Категория 05\nswi\nБОЕПРИПАСЫ ЗАЖИГАТЕЛЬНЫЕ, снаряженные\nили не снаряженные разрывным, вышибным или\nметательным зарядом\nБОЕПРИПАСЫ ЗАЖИГАТЕЛЬНЫЕ, снаряженные\nили не снаряженные разрывным, вышибным или\nметательным зарядом\nКатегория 03 Swi\nКатегория 03\nswi\nПАТРОНЫ ДЛЯ ОРУЖИЯ С ИНЕРТНЫМ СНАРЯ-\nДОМ или ПАТРОНЫ ДЛЯ СТРЕЛКОВОГО ОРУ-\nKUA\nПАТРОНЫ ДЛЯ ОРУЖИЯ ХОЛОСТЫЕ или NA-\nТРОНЫ ДЛЯ СТРЕЛКОВОГО ОРУЖИЯ ХОЛО-\nСТЫЕ или ПАТРОНЫ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТОВ XO-\nЛОСТЫЕ.\nБОЕПРИПАСЫ ДЫМОВЫЕ, снаряженные или не\n‘снаряженные разрывным, вышибным или мета-\nтельным зарядом.\nБОЕПРИПАСЫ ДЫМОВЫЕ, снаряженные или не\nснаряженные разрывным, вышибным или мета-\nтельным зарядом.\nКатегория 01\nSwi\nКатегория 01\n$\nКатегория 03\nswt\nKateropua 03\nswt\nБОЕПРИПАСЫ СЛЕЗОТОЧИВЫЕ, снаряженные разрывным, вышибным или метательным заря- дом.\nБОЕПРИПАСЫ СЛЕЗОТОЧИВЫЕ, снаряженные разрывным, вышибным или метательным заря- дом\nКатегория 03 Swi\nКатегория 03\nswi\nБОЕПРИПАСЫ ТОКСИЧНЫЕ, снаряженные раз-\nрывным, вышибным или метательным зарядом\nБОЕПРИПАСЫ ТОКСИЧНЫЕ, снаряженные раз-\nрывным, вышибным или метательным зарядом\nПОРОХ ЧЕРНЫЙ (ПОРОХ) гранулированный или\nизмельченный\nКатегория 05\nswt\nКатегория 05\nswi\nКатегория 04\nswt\nПОРОХ ЧЕРНЫЙ (ПОРОХ) прессованный или\nПОРОХ ЧЕРНЫЙ (ПОРОХ) в виде шариков\nДЕТОНАТОРЫ НЕЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ для взрыв-\nных работ\nКатегория 04\nswi\nКатегория 05\nswt\nДЕТОНАТОРЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ для взрывных\nработ\nБОМБЫ с разрывным зарядом\nБОМБЫ с разрывным зарядом\nКатегория 05\nswi\nKateropua 05\nSwi\nКатегория 04\nswt\n0035 |БОМБЫ с разрывным зарядом 1.20 Категория 04\n0037 |БОМБЫ АВИАЦИОННЫЕ С ФОТОВСПЫШКОЙ АЕ ao 05\n0038 |BOMBbI АВИАЦИОННЫЕ С ФОТОВСПЫШКОЙ 1.10 тория 04\n0039 |БОМБЫ АВИАЦИОННЫЕ С ФОТОВСПЫШКОЙ 1.26 тория 03\n0042 | УСИЛИТЕЛИ ДЕТОНАТОРОВ без детонатора 1.10. тория 04\nЗМ\n- 28 -\nНАДЛЕЖАЩЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ\nНАИМЕНОВАНИЕ . Размещение и .\nа% | (примечание: вели приводятся более одной | Классили | Дополнитель. | Груша, | ‘обработка \"| Сетрега группы упаковки либо более одного НТН, груза\nNe ООН снабжен примечаниями а, b, с}\n0043 |ЗАРЯДЫ РАЗРЫВНЫЕ взрывчатые 1.10 Категория 04\nswi\n0044 |КАПСЮЛИ КОЛПАЧКОВОГО ТИПА. 1.48 Категория 01\nswi\n0048 |ЗАРЯДЫ ДЛЯ РАЗРУШЕНИЯ (CHOCA) 1.10. Категория 04\nswi\n0049 | MATPOHEI ОСВЕТИТЕЛЬНЫЕ 116 Г | Категория 03\nswt\n0050 |ПАТРОНЫ ОСВЕТИТЕЛЬНЫЕ 1.36 Категория 03\nswt\n0054 |ПАТРОНЫ СИГНАЛЬНЫЕ 136 Г | Категория 03\nswt\n0055 |ГИЛЬЗЫ ПАТРОННЫЕ ПУСТЫЕ С КАПСЮЛЕМ 1.45 Категория 01\nswt\n0056 |БОМБЫ ГЛУБИННЫЕ 1.10 Категория 04\nswt\n0059 |ЗАРЯДЫ КУМУЛЯТИВНЫЕ без детонатора 1.10 | Категория 04\nswi\n0060 |ЗАРЯДЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВЗРЫВЧАТЫЕ 1.10, Категория 04\nswt\n0065 |ШНУР ДЕТОНИРУЮЩИЙ гибкий 1.10 Категория 04\nswi\n006...",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "гл3.3",
      "content": "[Часть 3 / Глава 3.3 / (материалам или изделиям)]\nматериалам или изделиям\nСледующие специальные положения изменяются, как указано ниже:\nСП 66 Изменяется следующим образом:\n«Киноварь не является предметом положений настоящего Кодекса».\nСП 122 В конце добавляется следующий текст: «, 4.1.4.2, инструкции по упаковке\n1ВС520 и 4.2.5.2.6, инструкции по съемным цистернам Т23».\nСП 135 Изменяется следующим образом:\n«135 Двуводная соль натрия дихлоризоциануровой кислоты не отвечает кри-\nтериям включения в подкласс 5.1 и не является предметом положений\nнастоящего Кодекса, если не отвечает критериям включения в иной\nкласс или подкласс».\nСП 172 Изменяется следующим образом:\n«172 Если радиоактивный материал характеризуется дополнительным(ыми)\nвидом(ами) опасности:\n.1 вещество должно быть отнесено к группам упаковки |, II или 1,\nесли применимо, путем использования критериев групп упа-\nковки, изложенных в части 2, соответствующих характеру пре-\nобладающего дополнительного вида опасности;\nгрузовые единицы должны быть снабжены знаками дополни-\nтельной опасности, соответствующими каждому из видов до-\nполнительной опасности, которыми характеризуется материал;\nсоответствующие увеличенные знаки опасности должны быть\nнанесены на грузовые транспортные единицы согласно приме-\nнимым положениям 5.3.1;\nдля целей документации и маркировки грузовой единицы\nнадлежащее транспортное наименование должно быть допол-\nнено наименованием составных частей, в наибольшей мере\nспособствующих возникновению этого (этих) дополнитель-\nного(ых) вида(ов) опасности, заключенным в скобки;\nтранспортный документ на перевозку опасных грузов должен\nуказывать дополнительный класс или подкласс и группу упа-\nковки, если она присвоена согласно требованиям 5.4.1.4.1.4 и\n5.4.1.4.1.5.\nВ отношении упаковки см. также 4.1.9.1.5».\nСП 225 В конце добавляется следующий текст:\n«Огнетушители Должны быть изготовлены, испытаны, допущены и снабжены\nзнаками опасности в соответствии с положениями, применяемыми в стране из-\nготовления. Огнетушители, являющиеся предметом настоящей рубрики, вклю-\nчают:\nA переносные огнетушители для перемещения и использования вручную;\n- 133 -\nогнетушители для установки на воздушных судах;\nогнетушители, установленные на колесах для использования вручную;\nоборудование пожаротушения или установки на колесах или колесных\nтележках либо на устройствах, подобных прицепам (малого размера); и\nогнетушители, состоящие из емкости под давлением и оборудования,\nне передвигающихся на колесах, перемещаемые, например, при по-\nмощи вилочного автопогрузчика или крана при погрузке и разгрузке».\nСП 235 Изменяется следующим образом:\n«235 Настоящая рубрика применяется к изделиям, содержащим взрывчатые\nвещества класса 1, которые могут содержать также опасные грузы дру-\nгих классов. Эти изделия используются для повышения безопасности\nавтотранспортных средств, морских и воздушных судов — например, га-\nзонаполнительные устройства для подушек безопасности, модули по-\nдушек безопасности, устройства начального натяжения ремней без-\nопасности и пиромеханические устройства».\nСП 251 Добавляется новый третий абзац следующего содержания после слов «отдель-\nные вещества, входящие в комплект»:\n«Если комплект содержит только те опасные грузы, которым не присвоена\nгруппа упаковки, указывать группу упаковки в документе на перевозку опасных\nгрузов нет необходимости».\nСП 280 Изменяется следующим образом:\n«280 Настоящая рубрика применяется к устройствам безопасности авто-\nтранспортных средств, морских и воздушных судов, например, к газона-\nполнительным устройствам для подушек безопасности, модулям поду-\nшек безопасности, устройствам начального натяжения ремней безопас-\nности и пиромеханическим устройствам, когда такие устройства заклю-\nчают опасные грузы класса 1 или других классов, перевозятся в виде\nсоставляющих частей, и если эти устройства в виде, предъявленном к\nперевозке, прошли испытания в соответствии с серией испытаний 6 с)\nчасти 1 «Руководства по испытаниям и критериям» без взрыва устрой-\nства, разр...",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "гл3.4",
      "content": "[Часть 3 / Глава 3.4 / (3.4.1)]\n3.4.1\n3.4.1.2\n3.4.3\n3.4.3\n3.4.4\n3.4.4.1\n3.4.5\nОбщие положения\nВ подпункте .5 удаляется ссылка на 5.3.2.3.\nРазмещение\nВ тексте пункта текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 16a».\nСегрегация\nВ подпункте .2 текст «столбца 16» заменяется текстом «столбца 165».\nМаркировка и нанесение увеличенных знаков опасности\nРазделы 3.4.5.1 и 3.4.5.2 изменяются, как указано ниже:\n«3.4.5 Маркировка и нанесение увеличенных знаков опасности\n3.4.5.1 За исключением случая перевозки воздушным транспортом на грузо-\nвые единицы, содержащие опасные грузы в ограниченных количествах, должна\nнаноситься следующая маркировка:\nМаркировка грузовых единиц, содержащих ограниченные количества\nопасных грузов\n- 144 -\nМаркировка должна быть легко видимой, четкой и выдерживать воздействие\nвнешних погодных условий без существенного снижения качества. Маркировка\nдолжна быть в форме квадрата, повернутого на угол 45° (ромбовидной). Верх-\nняя и нижняя части и линия контура должны быть черного цвета. Центральная\nчасть должна быть белой или иметь цвет, представляющий собой хорошо кон-\nтрастирующий фон. Минимальные размеры должны быть 100 x 100 мм, а мини-\nмальная толщина линии контура ромба должна составлять 2 мм. Там, где чис-\nленные характеристики не указаны, все размеры должны быть примерно про-\nпорциональными указанным на рисунке. Если того требует размер грузовой\nединицы, минимальные внешние размеры, указанные выше, могут быть умень-\nшены, однако не менее чем до 50 x 50 мм при условии, что маркировка остается\nясно видимой. Минимальная толщина линии контура ромба может быть сни-\nжена до 1 мм.\nПРИМЕЧАНИЕ: положения 3.4.5.1 поправок 36-12 к Кодексу МКМПОГ могут при-\nменяться до 31 декабря 2016 года».\n3.4.5.2 Грузовые единицы, содержащие опасные грузы, упакованные в соот-\nветствии с положениями главы 4 части 3 «Технических инструкций по безопас-\nной перевозке опасных грузов по воздуху» ИКАО, для подтверждения соответ-\nствия этим положениям могут нести маркировку, приведенную ниже:\nМаркировка грузовых единиц, содержащих ограниченные количества опасных\nгрузов, отвечающая главе 4 части 3 «Технических инструкций по безопасной\nперевозке опасных грузов по воздуху» ИКАО\nМаркировка должна быть легко видимой, четкой и выдерживать воздействие\nвнешних погодных условий без существенного снижения качества. Маркировка\nдолжна быть в форме квадрата, повернутого на 45° (ромбовидная). Верхняя и\nнижняя части и линия контура должны быть черного цвета. Центральная часть\nдолжна быть белой или иметь цвет, представляющий собой хорошо контрасти-\nрующий фон. Минимальные размеры должны быть 100 х 100 мм, а минималь-\nная толщина линии контура ромба должна составлять 2 мм. Символ «У» должен\nразмещаться в центре маркировочного знака и быть ясно виден. Там, где чис-\nленные характеристики не указаны, все размеры должны быть примерно про-\nпорциональными указанным на рисунке. Если того требует размер грузовой\nединицы, минимальные внешние размеры, указанные выше, могут быть умень-\nшены, однако не менее чем до 50 x 50 мм при условии, что маркировка остается\nясно видимой. Минимальная толщина линии контура ромба может быть сни-\nжена до 1 мм. Размер символа «Y» должен оставаться приблизительно пропор-\nциональным указанному выше.\n- 145 -\nПримечание: положения 3.4.5.2 Кодекса МКМПОГ (поправка 36-12) могут при-\nменяться до 31 декабря 2016 года».\n3.4.5.3 Изменяется следующим образом:\n«3.4.5.3 Мультимодальное признание маркировки\n3.4.5.3.1 Грузовые единицы, содержащие опасные грузы, несущие маркировку,\nуказанную в 3.4.5.2, с дополнительными знаками и маркировкой или\nбез таковых для перевозки по воздуху должны рассматриваться как\nотвечающие положениям раздела 3.4.2, без необходимости нанесе-\nния маркировки, указанной в 3.4.5.1.\n3.4.5.3.2 Грузовые единицы, содержащие опасные грузы в ограниченных коли-\nчествах, несущие маркировку, указанную в 3.4.5.1, и отвечающие по-\nложениям «Технических инструкций по безопасной перевозке опасных\nгрузов по воздуху» ИКАО, включая всю необ...",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "гл3.5",
      "content": "[Часть 3 / Глава 3.5 / (3.5.4 — Маркировка грузовых единиц)]\n3.5.4 — Маркировка грузовых единиц\n3.5.4.1 Маркировочный знак и следующий за ним ниже текст удаляются.\n3.5.4.2 и 3.5.4.3 Изменяются следующим образом:\n«3.5.4.2\nпития\n**\nBAA\nххх\nМинимальный\nразмер\n100\nмм\n—>|\n`` РРР\n4 Минимальный размер 100 мм —\nМаркировочный знак для грузов, перевозимых в освобожденных количествах\n* На этом месте указываются номер(а) класса или, если присвоен(ы),\nподкласса.\n3.5.7\n3.5.7.1\n3.5.8\n3.5.8.1\n3.5.8.2\n- 146 -\n** На этом месте указывается название грузоотправителя или грузопо-\nлучателя, если они не указаны в ином месте на грузовой единице.\nМаркировочный знак должен иметь форму квадрата. Штрихованная рамка и\nсимвол должны быть одного цвета — черного или красного, на белом или ином\nподходящем контрастирующем фоне. Минимальные размеры должны состав-\nлять 100 x 100 мм. Там, где численные характеристики не указаны, все размеры\nдолжны быть примерно пропорциональными указанным на рисунке.\n3.5.4.3 Грузовой пакет, содержащий опасные грузы в освобожденных количе-\nствах, должен нести маркировку, требуемую 3.5.4.1, если такая маркировка на\nгрузовых единицах внутри грузового пакета не является ясно видимой.\nПримечание: положения 3.5.4.1 и 3.4.5.2 Кодекса МКМПОГ (поправка 36-12) мо-\nгут применяться до 31 декабря 2016 года».\nРазмещение\nВ тексте пункта текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 1ба».\nСегрегация\nВ тексте пункта текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 16b».\nВ тексте пункта текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 16».\nДополнение А -— Перечень обобщенных и не указанных конкретно (Н.У.К.)\nнадлежащих транспортных наименований\nВ раздел общих записей дополнения А добавляются следующие рубрики для соответ-\nствующих подклассов:\nКласс или Дополни- Номер Надлежащее транспортное\nподкласс тельная OOH наименование\nопасность\n2.1 3510 АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ВОСПЛАМЕ-\nНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.\n2.2 3511 'АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ, Н.У.К.\n2.3 3512 | АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ТОКСИЧ-\nНЫЙ, Н.У.К.\n2.2 5.1 3513 | АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ОКИСЛЯЮ-\nЩИЙ, Н.У.К.\n2.3 2.1 3514 'АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ТОКСИЧНЫЙ\nВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.\n2.3 5.1 3515 'АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ТОКСИЧНЫЙ\nОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К.\n2.3 8 3516 | АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ТОКСИЧНЫЙ\nКОРРОЗИОННЫЙ(ЕДКИЙ, H.Y.K.\n2.3 2.1 +8 3517 'АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ТОКСИЧНЫЙ\nВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОН-\nНЫЙ/ЕДКИЙ, Н.У.К.\n2.3 5.1 +8 3518 'АДСОРБИРОВАННЫЙ ГАЗ ТОКСИЧНЫЙ\nОКИСЛЯЮЩИЙ КОРРОЗИОННЫЙ/ЕД-\nКИЙ, Н.У.К.\n- 147 -\nДополнение В -— Глоссарий терминов\nРубрика «ГАЗОНАПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА НАДУВНЫХ ПОДУШЕК ПИРОТЕХ-\nНИЧЕСКИЕ или МОДУЛИ НАДУВНЫХ ПОДУШЕК ПИРОТЕХНИЧЕСКИЕ или УСТРОЙ-\nСТВА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПИРОТЕХНИ-\nЧЕСКИЕ» изменяется, как указано ниже:\n«УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ, приводимые в действие при помощи элек-\nтричества».\nОпределение изменяется, как указано ниже:\n«Изделия, содержащие пиротехнические вещества или опасные грузы других\nклассов, используемые в составе транспортных средств, судов и воздушных су-\nдов для повышения безопасности людей. Примерами являются: газонаполни-\nтельные устройства надувных подушек безопасности, модули надувных поду-\nшек безопасности, устройства предварительного натяжения ремней безопасно-\nсти и пиромеханические устройства. Эти пиромеханические устройства явля-\nются сборными компонентами для выполнения таких функций, как разобщение,\nблокировка, либо отпускание и включение или ограничение перемещения пас-\nсажиров. Термин включает «УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ПИРОТЕХНИЧЕ-\nСКИЕ».\nАлфавитный указатель\nСледующие рубрики изменяются, как указано ниже:\nРубрики для «ГАЗОНАПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ НАДУВНЫХ ПОДУШЕК ПИРО-\nТЕХНИЧЕСКИЕ или МОДУЛЕЙ НАДУВНЫХ ПОДУШЕК ПИРОТЕХНИЧЕСКИХ или\nУСТРОЙСТВ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПИРО-\nТЕХНИЧЕСКИХ» изменяются, как указано ниже:\n«Газонаполнительные 1.46 0503\nустройства надувных 9 3268»\nподушек безопасности,\nсм.\n«Модули надувных по- 1.4С 0503\nдушек безопасности, 9 3268»\ncM.\n«Устройства предвари- 1.46 0503\nтельного натяжения 9 3268»\nремней ...",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "гл4.1",
      "content": "[Часть 4 / Глава 4.1 / (для массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритную тару)]\nдля массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритную тару\n4.1.1 — Общие положения по упаковке опасных грузов в тару, включая КСГМГ и\nкрупногабаритную тару\n4.1.1.3 В четвертой строке пункта 4.1.1.3 ссылка на 6.3.2 заменяется ссылкой Ha 6.3.5.\n4.1.1.5.2 Добавляется новый пункт 4.1.1.5.2 следующего содержания:\n«4.1.1.5.2 Использование дополнительной тары внутри наружной тары\n(например, промежуточной тары или сосуда внутри требуемой\nвнутренней тары), являющейся дополнительной по отношению к\nтребуемой инструкциями по упаковке, разрешается при усповии вы-\nполнения всех применимых требований, включая требования в\n4.1.1.3, и, если необходимо, для предотвращения смещений внутри\nтары используется пригодный прокладочный материал».\nОстальные пункты изменяют нумерацию соответственно.\n4.1.4 — Перечень инструкций по упаковке\n4.1.4.1 Инструкции по упаковке, касающиеся использования тары (кроме КСГМГ\nи крупногабаритной тары)\nР001 В подпункте (а) PP1 добавляется новое последнее предложение следующего\nсодержания:\n«На судах ро-ро укрупненные единицы могут перевозиться на иных, нежели\nкрытые, транспортных средствах при условии, что они имеют прочное огражде-\nние на всю высоту перевозимого груза;».\nP003 Добавляется новое специальное положение по упаковке PP91 следующего со-\nдержания:\n«PP91 Для номера ООН 1044 крупногабаритные огнетушители могут также пе-\nревозиться без упаковки при условии удовлетворения требованиям\n4.1.3.8.1.1—4.1.3.8.1.5, защиты вентилей при помощи одного из методов\nв соответствии с 4.1.6.1.8.1—4.1.6.1.8.4 и защиты иного оборудования,\nсмонтированного на огнетушителе, от случайного приведения в дей-\nствие. Для целей настоящего специального положения по упаковке\n«крупногабаритные огнетушители» означает огнетушители, описанные\nв подпунктах .3—.5 специального положения 225 главы 3.3».\nР114 а) В столбце «Наружная Tapa» под заголовком «Барабаны» перед «фибровые\n(1С)» добавляется «фанерные (1D)».\nР116 В столбце «Наружная тара» первая строка после слова «Мешки» изменяется\nследующим образом: «из полимерной ткани (5H1, 5Н2, 5H3)». Специальное положение\nпо упаковке PP65 изменяется на: «Удалено».\n- 154 -\nP131 и P137 В столбце «Наружная Tapa» в тексте под словом «Ящики» добавляется:\n«из твердой пластмассы (4H2)».\nР404 1) Изменяется, как указано ниже:\nНаружная тара:\nВнутренняя тара:\n1) Комбинированная тара\nная тара должна иметь максимальную массу нетто 125 кг.\n(1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1Н2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N,\n4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G или 4H2)\nметаллические емкости максимальной массой нетто 15 кг каж-\nдая. Внутренняя тара должна закрываться герметично и иметь\nрезьбовые затворы.\nСосуды из стекла максимальной массой нетто 1 кг каждый, с\nрезьбовыми затворами с уплотнениями, снабженные прокла-\nдочным материалом со всех сторон и помещенные в герме-\nтично закрытую металлическую тару.\nР501, Р502 и Р504 — Последний абзац под заголовком «Составная тара» изменяется,\nкак указано ниже:\n«Стеклянный сосуд в стальном, алюминиевом, фибровом или фанерном бара-\nбане (6PA1, 6PB1, 6PD1 или 6PG1), либо в стальном, алюминиевом, деревян-\nном, фиброкартонном ящике или плетеном коробе (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 или\n6PD2), либо в таре из жесткой пластмассы или пенопласта (6PH1 или 6PH2)».\nP601 2) u P602 2) В первом предложении после слова «металлической» добавля-\nется «или пластмассовой».\nP650 — Рисунок в пункте 4) изменяется, как указано ниже:\nР802 3) — Изменяется, как указано ниже:\n«3) Составная тара: стеклянный сосуд в стальном, алюминиевом или\nфанерном барабане (6PA1, 6PB1 или 6PD1), либо в стальном, алю-\nминиевом или деревянном ящике или плетеном коробе (6РА2, 6РВ2,\n6РС или 6PD2), либо в таре из твердой пластмассы (6PH2); макси-\nмальная вместимость: 60 литров».\nР901 После текста «(cm. 3.3.1, специальное положение 251)» добавляется следую-\nщее новое предложение: «Если комплект содержит только такие опасные вещества, для\nкоторых группы упаковки присвоено не было, тара должна отвечать эксплу...",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "гл4.2",
      "content": "[Часть 4 / Глава 4.2 / (контейнеров (МЭГК))]\nконтейнеров (МЭГК)\n4.2.5 — Инструкции и специальные положения по съемным цистернам\n4.2.5.2.6 — Инструкции по съемным цистернам\n4.2.5.26 «Шапка» таблицы, перечиспяющей инструкции по съемным цистернам T1—\nТ22, изменяется, как указано ниже:\n«Настоящие инструкции по съемным цистернам применяются к жидким и\nтвердым веществам класса 1 и классов 3-9. Должны быть выполнены общие\nположения в разделе 4.2.1 и требования раздела 6.7.2».\n4.2.5.2.6 B инструкции по цистернам Т23, в конце сноски 8, добавляется следующий\nтекст: «Требуется увеличенный знак дополнительной опасности «КОРРОЗИОННЫЙ/\nЕДКИЙ» (образец № 8, см. 5.2.2.2.2)».\n4.2.5.3 Специальные положения по съемным цистернам\n4.2.5.3 В специальном положении TP32, в начале пункта (b), добавляется текст «только\nдля № ООН 3375,».\n4.2.5.3 Добавляется следующее новое специальное положение по съемным цистернам:\n«ТР41 Освидетельствования внутренней поверхности, которые проводятся каждые\n2,5 года, могут быть отменены или заменены иными процедурами проверок или мето-\nдами испытаний, установленными компетентным органом или признанной им организа-\nцией при условии, что съемная цистерна предназначена для перевозки метаплоргани-\nческих веществ, к которым относится настоящее специальное положение по цистернам.\nОднако такое освидетельствование требуется в том случае, когда выполнены условия\n6.7.2.19.7».\n- 166 -",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "гл5.1",
      "content": "[Часть 5 / Глава 5.1 / (5.1.2 — Использование транспортных пакетов и укрупненных единиц)]\n5.1.2 — Использование транспортных пакетов и укрупненных единиц\n5.1.2.1 Добавляются следующие новое предложение и примечание в конце:\n«Размер букв в маркировке «ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ» должен составлять по\nменьшей мере 12 мм по высоте.\nПримечание: требование к размеру маркировки «ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ»\nдолжно применяться с 1 января 2016 года».\n5.1.3 — Порожняя неочищенная тара или укрупненные единицы\n5.1.3.2 Слова «Тара, включая КСГМГ и цистерны,» заменяются на «Грузовые контей-\nнеры, цистерны, КСГМГ, а также иная тара и транспортные пакеты».\n5.1.5 — Общие положения для класса 7\n5.1.5.1 Допущение к перевозке и уведомление\n5.1.5.1.1 Общие сведения\n5.1.5.1.1 В русском тексте исправления не требуются.\n5.1.5.1.2 Допущение к перевозкам\n5.1.5.1.2 В подпункте .4 «согласно» заменяется на «в соответствии с».\n5.1.5.1.4 Уведомления\n5.1.5.1.4 В подпункте .3 слова «на утверждение перевозки» заменяются на «на допу-\nщение к перевозке (см. 6.4.23.2)».\n5.1.5.2 Сертификаты, выдаваемые компетентным органом\n5.1.5.2.1 В .1 добавляется новый подпункт .3 следующего содержания:\n«3 делящегося материала, освобожденного в соответствии с 2.7.2.3.5.6;».\nНумерация существующих подпунктов .3—.6 изменяется на .4—.7, соответственно.\n5.1.5.2.1 В подпункте .5 (прежний номер .4) удаляется слово «всех» и ссылка на\n6.4.11.2 заменяется ссылкой на 2.7.2.3.5, 6.4.11.2 или 6.4.11.3.\n5.1.5.2.1 Добавляются новые .4и .5 следующего содержания:\n«4 установления основных значений для радионуклидов, упомянутых в\n2.7.2.2.1 для отдельных радионуклидов, не перечисленных в таб-\nлице 2.7.2.2.1 (см. 2.7.2.2.2.1);\n5 альтернативных пределов активности для освобожденной партии\nгруза приборов или изделий (см. 2.7.2.2.2.2)».\n- 167 -\n5.1.5.2.1 Первый абзац, следующий за подпунктами .1-.5, изменяется, как указано\nниже:\n«Сертификаты об утверждении конструкции упаковки и на перевозку могут\nбыть объединены в единый сертификат».\n5.1.5.2.3 Начало первого предложения изменяется, как указано ниже:\n«Для конструкций упаковок, не требующих от компетентного органа выдачи\nсертификата об утверждении, грузоотправитель ...».\n5.1.5.3 Определение транспортного индекса (ТИ) и индекса безопасности по критично-\nсти (ИБК)\n5.1.5.3.4 Текст «и транспортные пакеты» в первом предложении заменяется текстом\n«, транспортные пакеты и грузовые контейнеры».\nВ подпункте .1 текст «или транспортный пакет» в двух местах заменяется текстом «,\nтранспортный пакет или грузовой контейнер» в соответствующих падежах.\nВ подпункте .5 после слов «транспортный пакет» добавляется «или грузовой контейнер».\nВ заголовке таблицы 5.1.5.3.4 слова «и транспортных пакетов» заменяются на «, транс-\nпортных пакетов и грузовых контейнеров», а в примечании «Б» к таблице в конце добав-\nляется «, за исключением грузовых контейнеров (см. таблицу 7.1.4.5.3)».\n5.1.5.3.5 В русском тексте исправления не требуются.\n5.1.5.4 Особые положения, касающиеся освобожденных грузовых единиц\n5.1.5.4 Заголовок заменяется на «Отдельные положения по освобожденным грузовым\nединицам с радиоактивными материалами класса 7».\n5.1.5.4.1 После слов «освобожденные грузовые единицы» добавляется «с радиоак-\nтивными материалами класса 7».\n5.1.5.4.2 Текст изменяется, как указано ниже:\n«5.1.5.4.2 Требования главы 5.4 к документации не применяются к освобож-\nденным грузовым единицам с радиоактивными материалами\nкласса 7, за исключением следующего:\nA в транспортном документе, например, в коносаменте,\nавиагрузовой накладной или ином аналогичном доку-\nменте, отвечающем требованиям 5.4.1.2.1-5.4.1.2.4,\nдолжны быть указаны номер ООН, которому предше-\nствуют литеры «UN», названия и адреса грузоотправи-\nтеля и грузополучателя и, если применимо, идентифика-\nционная маркировка для сертификатов, выданных каж-\nдым из компетентных органов (см. 5.4.1.5.7.1.7);\n2 должны использоваться требования 5.4.1.6.2 и, если при-\nменимо к случаю, требования 5.4.1.5.7.1.7, 5.4.1.5.7.3 и\n5.4.1.5.7.4;\n3 должны применяться требов...",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "гл5.2",
      "content": "[Часть 5 / Глава 5.2 / (включая КСГМГ)]\nвключая КСГМГ\n5.2.1 Маркировка грузовых единиц, включая КСГМГ\n5.2.1.1 Второе предложение изменяется следующим образом:\n«Номер ООН и литеры «UN» должны быть высотой по меньшей мере 12 мм, за\nисключением тары вместимостью 30 л и менее и максимальной массой нетто\n30 кг, а также баллонов вместимостью 60 л по воде, когда они должны быть\nвысотой по меньшей мере 6 мм, а также за исключением тары вместимостью\n5 лили 5 кги менее, когда они должны иметь соразмерную высоту».\n5.2.1.3 Добавляются следующие новое предложение и примечание в конце:\n«Литеры маркировки «АВАРИЙНАЯ» должны иметь высоту по меньшей мере 12 мм.\nПРИМЕЧАНИЕ: требование к размеру литер маркировки «АВАРИЙНАЯ» должно\nприменяться с 1 января 2016 года».\n- 169 -\n5.2.1.5 Специальные положения, касающиеся маркировки грузов класса 7\n5.2.1.5 Слова «класса 7» заменяются на «радиоактивных материалов».\n5.2.1.5.1\n5.2.1.5.2\nВ конце добавляется следующее предложение:\n«Каждый из транспортных пакетов должен иметь на его внешней поверхности\nчеткую и долговечную маркировку с указанием грузоотправителя или грузопо-\nлучателя, либо и того, и другого, еспи такая маркировка на всех грузовых еди-\nниц в транспортном пакете не видна ясным образом».\nПосле слов «Освобожденные упаковки» добавляется «радиоактивных мате-\nриалов класса 7».\n5.2.1.5.5\n5.2.1.5.5\n5.2.1.5.5\n5.2.1.5.7\n5.2.1.5.8\nВводное предложение изменяется, как указано ниже:\n«Каждая из упаковок, отвечающих утвержденной конструкции согласно од-\nному или более пунктов 5.1.5.2.1, 6.4.22.1-6.4.22.4, 6.4.23.4-6.4.23.7 и\n6.4.24.2, должна иметь на внешней поверхности упаковки четкую и долговеч-\nную маркировку, указывающую следующие сведения:».\nПодпункт .3 изменяется, как указано ниже:\n«.3 «Тип B(U)», «Тип B(M)» или «Тип С» в случае конструкции упаковок\nтипа B(U), типа В(М) или типа С»\nПодпункт .4 удаляется.\nСсылка на 4.1.9.2.3 заменяется ссылкой на 4.1.9.2.4.\nВ русском тексте исправления не требуются.\n5.2.1.6 Специальные положения, касающиеся маркировки загрязнителей моря\n5.2.1.6.1 Существующий пункт заменяется следующим:\n«5.2.1.6.1 За исключением предусмотренного в 2.10.2.7 грузовые единицы,\nсодержащие вещества-загрязнители моря, отвечающие крите-\nриям 2.9.3, должны иметь долговечную маркировку вещества-за-\nгрязнителя моря».\n- 170 -\n5.2.1.6.3 Пункт 5.2.1.6.3 и рисунок изменяются, как указано ниже:\n5.2.1.7\n«5.2.1.6.3 Маркировочный знак загрязнителя моря должен выглядеть, как\nуказано на нижеследующем рисунке.\nМаркировочный знак загрязнителя моря\nМаркировочный знак должен иметь форму квадрата, развернутого на угол 45°\n(ромбовидную). Символ (дерево и рыба) должен быть черного цвета на белом\nили имеющем иной цвет хорошо контрастирующем фоне. Минимальные раз-\nмеры должны быть 100 x 100 мм, а минимальная толщина линии контура ромба\nдолжна составлять 2 мм. Если это диктуется размером грузовой единицы, раз-\nмеры/толщина линии могут быть уменьшены при условии, что маркировка оста-\nется ясно видимой. Если размеры не указаны, все детали должны быть при-\nмерно пропорциональными указанным на рисунке.\nПРИМЕЧАНИЕ 1: положения 5.2.2 по нанесению знаков применяются в допол-\nнение к любому требованию для грузовых единиц нести маркировочный знак\nзагрязнителя моря.\nПРИМЕЧАНИЕ 2: положение 5.2.1.6.3 Кодекса МКМПОГ (поправка 36-12) может\nпродолжать применяться до 31 декабря 2016 года».\nРисунки и подрисуночные надписи изменяются, как указано ниже:\n| | | |\n| или |\ni | | | | |\n| р 1 р 1 р 1 1 1 р 1 р 1 р 1 р р р\nДве черные или красные стрелки на белом или имеющем иной цвет\nхорошо контрастирующем фоне.\nПрямоугольная окантовка не является обязательной.\nВсе детали должны быть примерно пропорциональными указанным на рисунке».\n- 171 -\n5.2.2 — Нанесение знаков опасности на грузовые единицы, включая КСГМГ\n5.2.2.1 Положения, касающиеся нанесения знаков опасности\n5.2.2.1.12 Специальные положения, касающиеся знаков опасности для\nрадиоактивных материалов\n5.2.2.1.12.1\n5.2.2.1.12.1\nПервое и второе предложения изменяются, как указано ниже:\n«...",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "гл5.3",
      "content": "[Часть 5 / Глава 5.3 / (транспортных единицах)]\nтранспортных единицах\n5.3.1 — Нанесение увеличенных знаков опасности\n5.3.1.1 Положения по нанесению увеличенных знаков опасности\n5.3.1.1.4 Требования по нанесению увеличенных знаков опасности\n5.3.1.1.4.1 Существующий подпункт .1 заменяется следующим:\n«1 — грузовой контейнер, полуприцеп или съемная цистерна: по одному\nна каждой из боковых сторон и на каждой из торцевых стенок грузо-\nвой транспортной единицы. Съемные цистерны вместимостью ме-\nнее 3000 л могут иметь увеличенные знаки опасности либо, как ва-\nриант, обычные знаки опасности, только с двух противоположных бо-\nковых сторон».\n5.3.1.1.5 Специальные положения для класса 7\n5.3.1.1.5.1 Последнее предложение изменяется, как указано ниже:\n«Вместо одновременного использования обычных и увеличенных знаков\nопасности в качестве альтернативы допускается использовать только увели-\nченные знаки опасности, указанные на образцах № 7А, 7В и 7С, исключая\nминимальные размеры, приведенные на рис. 5.3.1».\n5.3.1.1.5.2 Во вводном предложении «или 7Е» заменяется на «и 7E», и «(образец 7D)»\nзаменяется на «(образец № 7D)».\n5.3.1.2 Технические характеристики увеличенных знаков опасности\n5.3.1.2.1 Изменяется, как указано ниже:\n«5.3.1.2.1 За исключением предусмотренного в 5.3.1.2.2 в отношении уве-\nличенных знаков опасности для грузов класса 7 ив 5.3.2.3.2 для\nмаркировки веществ-загрязнителей моря увеличенный знак\n5.3.2\n- 174 -\nопасности должен иметь общую форму, указанную на рисунке\nниже.\n+ 12,5 мм\nTe VAS я х\nУвеличенный знак опасности (за исключением класса 7)\nУвеличенный знак опасности должен быть в форме квадрата, повернутого на\nугол 45° (ромбовидной). Минимальные размеры должны составлять\n250 x 250 мм (до кромки знака). Линия внутри контура знака должна быть парал-\nлельна кромкам и отстоять от них внутрь знака на 12,5 мм. Символ и линия\nвнутри контура знака по цвету должны соответствовать знаку опасности для\nкласса или подкласса рассматриваемого опасного груза. Символ или цифровое\nобозначение класса или подкласса должны располагаться и иметь размеры,\nпропорциональные предписываемым в 5.2.2.2 для соответствующих класса или\nподкласса рассматриваемого опасного груза. На увеличенном знаке опасности\nдолжны указываться номер класса или подкласса (а для грузов класса 1 — ли-\nтера, обозначающая группу совместимости) рассматриваемого опасного груза\nв виде, предписываемом в 5.2.2.2 для соответствующего знака опасности, по-\nсредством цифр высотой не менее 25 мм. Если размеры не определены, все\nдетали должны быть примерно пропорциональными указанным.\nПРИМЕЧАНИЕ: положения 5.3.1.2.1 МКМПОГ (поправка 36-12) могут продол-\nжать применяться до 31 декабря 2016 года».\nМаркировка грузовых транспортных единиц\n5.3.2.0.2 Добавляется новое второе предложение следующего содержания:\n«Она может быть сокращена до 12 мм для переносных контейнеров-цистерн\nвместимостью менее 3000 литров».\n5.3.2.2 Вещества с повышенной температурой\n5.3.2.2.1 Изменяется, как ‘указано ниже:\n«5.3.2.2.1 Грузовые транспортные единицы, содержащие вещество, перево-\nзимое или предъявляемое к перевозке в жидком состоянии при\nтемпературе, равной или превышающей 100°С, или в твердом со-\nстоянии при температуре, равной или превышающей 240°С,\nдолжны иметь на каждой из боковых сторон и торцевых стенок\nмаркировку, показанную на рисунке ниже.\n5.3.2.3\n5.3.2.3\n- 175 -\n4 Минимальный размер 250 мм >\nМаркировочный знак для перевозки при повышенной температуре\nМаркировочный знак должен быть в виде равностороннего треугольника. Цве-\nтом маркировки должен быть красный. Минимальный размер сторон должен со-\nставлять 250 мм, за исключением съемных цистерн вместимостью менее\n3000 литров, для которых размер сторон знака может быть сокращен до 100 мм.\nЕсли размеры не определены, все детали должны быть примерно пропорцио-\nнальными указанным.\nПримечание: положения 5.3.2.2 МКМПОГ (поправка 36-12) могут продолжать\nприменяться до 31 декабря 2016 года».\nМаркировочный знак загрязнителя моря\nСуществующий текст пункта под номер...",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "гл5.4",
      "content": "[Часть 5 / Глава 5.4 / (5.4.1 Информация, касающаяся перевозки опасных грузов)]\n5.4.1 Информация, касающаяся перевозки опасных грузов\n5.4.1.4.3 Информация, дополняющая надлежащее транспортное наименование в\nописании опасных грузов\n5.4.1.4.3 Существующий подпункт .5 заменяется следующим:\n«.5 загрязнители моря: за исключением предусмотренного в 2.10.2.7, если\nгрузы, которые предстоит перевезти, являются загрязнителями моря,\nони должны быть идентифицированы как «ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРЯ», и\nдля обобщенных рубрик и рубрик «не указано конкретно» (H.Y.K.)\nнадлежащее транспортное наименование должно быть дополнено\n- 176 -\nпризнанным химическим наименованием загрязнителя моря\n(см. 3.1.2.9). Термин «ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРЯ» может быть дополнен\nописанием «ОПАСНО ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ».\n5.4.1.5 — Информация, требуемая в дополнение к описанию опасных грузов\n5.4.1.5.7 Радиоактивные материалы\n5.4.1.5.7.1 Подпункт .6 изменяется, как указано ниже:\n«.6 Для делящихся материалов:\ni) перевозимых на условиях одного из видов освобождений в\nсоответствии с пунктами 2.7.2.3.5.1-2.7.2.3.5.6 — ссылка на\nсоответствующий пункт;\nii) перевозимых в соответствии с 2.7.2.3.5.1-2.7.2.3.5.5 — общая\nмасса делящихся нуклидов;\niii) содержащихся в упаковке, к которой применяется один из\nпунктов 6.4.11.2 а)-с) или 6.4.11.3, — ссылка на соответству-\nющий пункт;\n№) где применимо — индекс безопасности по критичности».\n5.4.1.5.7.1 В подпункте .7 перед словами «специальные условия» добавляется текст\n«делящийся материал, освобожденный в соответствии с 2.7.2.3.5.6».\n5.4.1.5.7.3 В русском тексте исправления не требуются.\n5.4.1.6 Сертификация\n5.4.1.6.1 В тексте декларации после слова «выше» добавляется «/ниже*», а также до-\nбавляется следующая сноска:\n«* в зависимости от случая».\n5.4.1.5.12 Перевозка твердых опасных грузов в контейнерах для массовых грузов\n5.4.1.5.12 В конце пункта текст «Контейнер для массовых грузов BK2, одобренный ком-\nпетентным органом...» заменяется текстом:\n«Контейнер для массовых грузов ВК(х), одобренный компетентным органом...».\nПосле этого текста добавляется следующее примечание:\nПримечание: обозначение «(х)» должно быть заменено на 1 или 2, в зависимо-\nсти от случая.\n5.4.2 — Свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства\n5.4.2.1.8 —( Изменяется, как указано ниже:\n«8 — если для целей охлаждения или кондиционирования используются ве-\nщества, представляющие опасность асфиксии (такие как сухой лед\n(№ ООН 1845) или азот, рефрижераторная жидкость (№ ООН 1977) или\n- 177 -\nаргон, рефрижераторная жидкость (№ ООН 1951)), контейнер/транс-\nпортное средство маркируется снаружи в соответствии с 5.5.3.6; и».\n5.4.3 Документация, требуемая на судне\n5.4.3.1 Сноска к пункту «* Для этой цели может быть использован циркуляр\nFAL.2/Circ.52/Rev.1» заменяется текстом «* Для этой цели может быть использована ре-\nзолюция FAL. 10(35), принятая 16 января 2009 года, поправки к приложению к Конвенции\nпо облегчению международного морского судоходства 1965 года».",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "гл5.5",
      "content": "[Часть 5 / Глава 5.5 / (5.5.2.3 Размещение маркировки и увеличенных знаков опасности)]\n5.5.2.3 Размещение маркировки и увеличенных знаков опасности\nПункт 5.5.2.3.2 изменяется, как указано ниже:\n«5.5.2.3.2 Знак, предупреждающий о фумигации, должен соответствовать при-\nведенному ниже рисунку.\nОПАСНО\nsae ЭТА (ГРУЗОВАЯ ТРАНСПОРТНАЯ) ЕДИНИЦА\nОБРАБОТАНА ФУМИГАНТОМ\n(наименование фумиганта”) ПРИМЕНЕН\n( дата*)\n( время*)\nПРОВЕНТИЛИРОВАНА ( дата* )\nНЕ ВХОДИТЬ\nпни\nмааы\n—\n* Укажите соответствующие сведения\n| Знак предупреждения о фумигации\nМаркировочный знак должен быть прямоугольной формы. Минимальные раз-\nмеры должны составлять 400 мм в ширину и 300 мм в высоту, с минимальной\nтолщиной рамки 2 мм. Маркировка должна быть выполнена черным цветом на\nбелом фоне буквами высотой не менее 25 мм. Если размеры не определены,\nвсе детали должны быть примерно пропорциональными указанным.\nПримечание: положения 5.5.2.3.2 МКМПОГ (поправка 36-12) могут продолжать\nприменяться до 31 декабря 2016 года».\n5.5.3 — Специальные положения, применяемые к грузовым единицам и грузовым\nтранспортным единицам, содержащим вещества, представляющие\nопасность асфиксии при использовании для целей охлаждения и\nкондиционирования (такие, как сухой лед (№ ООН 1845), или азот\nохлажденный жидкий (№ ООН 1977), или аргон охлажденный жидкий\n(№ OOH 1951))\n5.5.3.1 Сфера применения\n5.5.3 Добавляется новый подпункт 5.5.3.1.4 следующего содержания:\n- 178 -\n«5.5.3.1.4 Грузовые транспортные единицы, содержащие вещества, использу-\nемые с целью охлаждения или кондиционирования, включают грузо-\nвые транспортные единицы, содержащие вещества, используемые с\nцелью охлаждения или кондиционирования, находящиеся внутри\nгрузовых единиц, а также грузовые транспортные единицы с неупа-\nкованными веществами, используемыми с целью охлаждения или\nкондиционирования».\n5.5.3.2 Общие положения\n5.5.3.2.2 Первое предложение изменяется, как указано ниже:\n«5.5.3.2.2 Еспи опасные грузы загружаются в грузовые транспортные еди-\nницы, содержащие вещества, используемые с целью охлаждения\nили кондиционирования, любые положения настоящих Правил,\nотносящиеся ктаким опасным грузам, применяются в дополнение\nк положениям настоящего раздела».\n5.5.3.2.4 Текст изменяется, как указано ниже:\n«5.5.3.2.4 Лица, занятые в обработке или перевозке грузовых транспортных\nединиц, содержащих вещества, используемые с целью охлажде-\nния или кондиционирования, должны пройти подготовку, сообраз-\nную их обязанностям».\n5.5.3.6 Нанесение маркировки на грузовые транспортные единицы\n5.5.3.6.1 В первом предложении первое слово «для» заменяется на «с целью».\n5.5.3.6.2 Текст пункта изменяется, как указано ниже:\n«5.5.3.6.2 Предупреждающий знак должен соответствовать приведенному\nниже рисунку:\nМинимальный размер 250 мм\n|— — Минимальный размер 150 мм >\nЗнак, предупреждающий о наличии хладагента/кондиционирующего реагента,\nдля грузовых транспортных единиц\n- 179 -\nУкажите надлежащее транспортное наименование хладагента/кондицио-\nнирующего реагента. Используемые буквы должны быть заглавными, вы-\nстроены в одну строку и иметь высоту по меньшей мере 25 мм. Если\nнадлежащее транспортное наименование слишком длинно для размеще-\nния в пределах имеющегося места, размер букв может быть уменьшен до\nразмеров, позволяющих уместить надпись. Например: ДИОКСИД УГЛЕ-\nРОДА ТВЕРДЫЙ.\n** — Укажите «ХЛАДАГЕНТ» или «КОНДИЦИОНИРУЮЩИЙ АГЕНТ», в зависи-\nмости от случая. Буквы должны быть заглавными, выстроены в одну\nстроку и иметь высоту по меньшей мере 25 мм.\nМаркировочный знак должен быть прямоугольной формы. Минимальные раз-\nмеры должны составлять 150 мм в ширину и 250 мм в высоту. Слово «ПРЕДУ-\nПРЕЖДЕНИЕ» должно быть красного или белого цвета с буквами высотой по\nменьшей мере 25 мм. Если размеры не определены, все детали должны быть\nпримерно пропорциональными указанным.\nПРИМЕЧАНИЕ: положения 5.5.3.6.2 МКМПОГ (поправка 36-12) могут продол-\nжать применяться до 31 декабря 2016 года».\n5.5.3.7 Документация\n5.5.3.7.1 Текст «подвергнутых охлаждению или кондиционированию» заменяют...",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "гл6.1",
      "content": "[Часть 6 / Глава 6.1 / (для веществ подкласса 6.2))]\nдля веществ подкласса 6.2)\n6.1.1 Применение и общие положения\n6.1.1.1 Применение\n6.1.1.1.4 Текст изменяется следующим образом: «таре для жидкостей, кроме комби-\nнированной тары вместимостью свыше 450 л».\n6.1.3 Маркировка\n6.1.3.1 е) В центре пиктограммы помещается знак сноски «*», и после пиктограммы до-\nбавляется следующее примечание:\n«* Ha этом месте могут быть указаны две последние цифры года изготов-\nления. В этом случае две цифры, указывающие год в маркировке одоб-\nрения типа, и внутри «циферблата» должны быть одинаковыми».\nВ конце добавляется новое примечание следующего содержания:\n«ПРИМЕЧАНИЕ: иные способы, обеспечивающие указание минимальных\nтребуемых сведений в долговечном, ясном и четком виде, также являются\nприемлемыми».",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "гл6.2",
      "content": "[Часть 6 / Глава 6.2 / (аэрозольных распылителей, малых емкостей, содержащих газ (газовых)]\nаэрозольных распылителей, малых емкостей, содержащих газ (газовых\nкартриджей) и батарей (картриджей) топливных элементов, содержащих\nсжиженный воспламеняющийся газ\n6.2.1 Общие положения\n6.2.1.1 Проектирование и изготовление\n6.2.1.1.\" Добавляется следующее новое последнее предложение:\n«Испытательное давление баллона для адсорбированного газа должно со-\nответствовать указаниям инструкции по упаковке Р208».\n6.2.2 — Положения о сосудах под давлением, сертифицированных ООН\n6.2.2 — Добавляется новое второе предложение следующего содержания:\n«Изготовление новых сосудов под давлением или сервисного оборудования в\nсоответствии с каким-либо определенным стандартом из числа упомянутых в\n6.2.2.1 и 6.2.2.3 не разрешается после даты, указанной в правом столбце таб-\nлиц».\nСуществующему ПРИМЕЧАНИЮ присваивается номер 1 («ПРИМЕЧАНИЕ 1»).\n- 181 -\nДобавляется следующее новое примечание:\n«ПРИМЕЧАНИЕ 2: использование сосудов под давлением и сервисного обо-\nрудования, сертифицированных ООН, изготовленных в соответствии со стан-\nдартами, которые были применимы на дату изготовления, может продолжаться\nпри условии соответствия положениям настоящего Кодекса о периодических\nпроверках».\n6.2.2.1 Конструирование, изготовление и первоначальные проверка и\nиспытания\n6.2.2.1.1 В таблице добавляется новый третий столбец. Добавляется первая строка\nтаблицы (заголовок) со следующим текстом:\nПрименим для Ссылка Название изготовления\nДля стандартов ИСО 9809-1:1999, ИСО 9809-2:2000 и ИСО 9809-3:2000 в третьем\nстолбце добавляется «до 31 декабря 2018 года».\nПосле строки для стандарта ИСО 9809-1:1999 добавляется строка для спедующего но-\nвого стандарта:\nИСО 9809- Баллоны газовые. Бесшовные стальные га- | До последую-\n1:2010 зовые баллоны многоразового использова- |щего уведомле-\nния. Проектирование, конструированиеи |ния\nиспытание. Часть 1. Закаленные и отпу-\nщенные стальные баллоны с пределом\nпрочности при растяжении менее 1100 Мпа\nПосле строки для стандарта ИСО 9809-2:2000 добавляется строка для следующего но-\nвого стандарта:\nИСО 9809- Баллоны газовые. Бесшовные стальные га- |До последую-\n2:2010 зовые баллоны многоразового использова- |щего уведомле-\nния. Проектирование, конструированиеи |ния\nиспытание. Часть 2. Закаленные и отпу-\nщенные стальные баллоны с пределом\nпрочности при растяжении более или рав-\nном 1100 МПа\nПосле строки для стандарта ИСО 9809-3:2000 добавляется строка для следующего но-\nвого стандарта:\nUCO 9809- Баллоны газовые. Бесшовные стальные ra- | До последую-\n3:2010 зовые баллоны многоразового использова- |щего уведомле-\nния. Проектирование, конструированиеи |ния\nиспытание. Часть 3. Баллоны из нормали-\nзованной стали\nДля всех остальных стандартов в столбце «Применим для изготовления» добавляется\nзапись «До последующего уведомления».\n- 182 -\n6.2.2.1.2 В таблице добавляется новый третий столбец. Добавляется первая строка\nтаблицы (заголовок) со следующим текстом:\nСсылка Название Применим для\nизготовления\nДля стандарта ИСО 11120:1999 в столбце «Применим для изготовления» добавляется\nзапись «До последующего уведомления».\n6.2.2.1.3 Первая таблица изменяется, как указано ниже:\nСсылка Название Применим для изготовления\nUCO 9809- Баллоны газовые. Бесшовные стальные ra- |До 31 декабря\n1:1999 зовые баллоны многоразового использова- |2018 года\nния. Проектирование, конструирование и ис-\nпытание. Часть 1. Закаленные и отпущенные\nстальные баллоны с пределом прочности\nпри растяжении менее 1100 МПа\nПРИМЕЧАНИЕ: примечание относительно\nкоэффициента Е в разделе 7.3 этого стан-\nдарта не должно применяться для балло-\nнов, сертифицированных ООН.\nИСО 9809- Баллоны газовые. Бесшовные стальные га- |До последую-\n1:2010 зовые баллоны многоразового использова- |щего уведомле-\nния. Проектирование, конструирование и ис- |ния\nпытание. Часть 1. Закаленные и отпущенные\nстальные баллоны с пределом прочности\nпри растяжении менее 1100 МПа\nUCO 9809- Баллоны газовые. Бесшовные стальные га- |До 31...",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "гл6.4",
      "content": "[Часть 6 / Глава 6.4 / (материалов класса 7)]\nматериалов класса 7\nВ заголовке слова «материалов класса 7» заменяются на «радиоактивных материалов».\n6.4.2 Общие положения\n6.4.2.11 Добавляется новый пункт 6.4.2.11 следующего содержания:\n«6.4.2.11 Упаковка должна быть сконструирована таким образом, чтобы она\nобеспечивала достаточную защиту с целью обеспечения того, чтобы\nв обычных условиях перевозки и при максимальном количестве ра-\nдиоактивного содержимого, на которое рассчитана упаковка, уро-\nвень излучения в любой точке внешней поверхности упаковки не пре-\nвысил бы значений, указанных в 2.7.2.4.1.2, 4.1.9.1.10 и 4.1.9.1.11, в\nзависимости от случая, с учетом 7.1.4.5.3.3 и 7.1.4.5.5».\nНумерация существующих пунктов 6.4.2.11 и 6.4.2.12 изменяется на 6.4.2.12 и 6.4.2.13,\nсоответственно.\n6.4.3 — Дополнительные положения об упаковках, перевозимых воздушным\nтранспортом\n6.4.3.3 — Текст «без потери содержимого» заменяется текстом «без потери или рассея-\nния радиоактивного содержимого из системы защитной оболочки».\n6.4.6 — Положения об упаковках, содержащих гексафторид урана\n6.4.6.1 Текст первого предложения изменяется, как указано ниже:\n«Упаковки, предназначенные для гексафторида урана, должны отвечать требо-\nваниям, относящимся к радиоактивным свойствам материалов и свойствам де-\nления, предписанным другими положениями настоящего Кодекса».\n6.4.6.2 В конце подпунктов .1 и .3 добавляется текст: «за исключением разрешенного в\n6.4.6.4».\n6.4.6.4 Во вводном предложении текст «утверждения компетентным органом» заменя-\nется текстом «многостороннего утверждения», а в конце предложения после слова\n«если» добавляется «упаковки сконструированы:».\nВ подпунктах а) и b) текст «упаковки сконструированы» удаляется. В конце подпункта а)\nдобавляется «и/или», в конце подпункта b) «или» заменяется на «и/или». Подпункт с)\nизменяется следующим образом: с) для размещения 9000 кг гексафторида урана или\nболее, упаковки не отвечают требованию 6.4.6.2.3».\n6.4.8 — Положения об упаковках типа B(U)\n6.4.8.1 Текст пункта изменяется, как указано ниже:\n«6.4.8.1 Упаковки типа B(U) должны быть сконструированы так, чтобы отвечать\nтребованиям, установленным в 6.4.2, требованиям, установленным в\n- 189 -\n6.4.3 в случае перевозки воздушным транспортом, а также требованиям\n6.4.7.2-6.4.7.15, за исключением указанного в 6.4.7.14 а), и, кроме того,\nтребованиям, установленным в 6.4.8.2-6.4.8.15».\n6.4.8.2 Окончание вступительного абзаца пункта изменяется следующим образом:\n«...которое может привести к одному или более указанных ниже последствий:». В конце\nподпунктов а) и Ь) удаляется союз «или».\n6.4.8.8 В подпункте .2 текст «и испытаниям, предусмотренным в» заменяется текстом\n«и испытаниям, предусмотренным либо в:».\n6.4.9 — Положения об упаковках типа В(М)\n6.4.9.1 В первом предложении ссылка на пункты 6.4.8.4, 6.4.8.5 и 6.4.8.6 заменяется\nссылкой на пункты 6.4.8.4-6.4.8.6. Во втором предложении ссылка на пункты главы 6\nзаменяется ссылкой на пункты 6.4.8.4 и 6.4.8.8-6.4.8.15.\n6.4.10 Положения об упаковках типа С\n6.4.10.3 Текст изменяется, как указано ниже:\n«6.4.10.3 Упаковка должна иметь такую конструкцию, чтобы при максималь-\nном нормальном рабочем давлении и будучи подвергнутой:\nа) испытаниям, указанным в 6.4.15, она ограничила бы утерю радиоак-\nтивного содержимого не более чем 10° А›в час; и\nb) серии испытаний, указанных в 6.4.20.1,\ni) она сохраняла бы достаточную защиту, обеспечивающую\nуровень излучения на расстоянии 1 м от поверхности упа-\nковки, не превышающий 10 м3Зв/час при максимальном коли-\nчестве радиоактивного содержимого, на которое рассчитана\nупаковка; и\nii) она ограничила бы накопленную утерю радиоактивного со-\nдержимого в течение одной недели значением не более\n10 А» для криптона-85 и не более Az для всех иных радио-\nнуклидов».\nТекст последнего абзаца остается без изменений.\n6.4.11 Положения об упаковках, содержащих делящийся материал\n6.4.11.1 В подпункте а) перед словом «нормальных» добавляется «установленным\nпрактикой».\n6.4.11.1 Подпункт b) i) изменяется следующ...",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "гл6.5",
      "content": "[Часть 6 / Глава 6.5 / (грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ))]\nгрузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ)\n6.5.2 — Маркировка\n6.5.2.2 Дополнительная маркировка\nТекст пункта 6.5.2.2.2 изменяется, как указано ниже:\n«б.5.2.2.2 Максимально допустимая нагрузка при штабелировании, примени-\nмая кнаходящемуся в эксплуатации КСГМГ, должна быть указана на\nпиктограммах, показанных на рисунках ниже. Пиктограммы должны\nнаноситься долговечным способом и быть четко видимыми.\n—\n= г макс. ... кг\na4\nJ\n=\n‘мальный\nразмер\n100\nмм\nМинимальный размер 100 мм\nL\nL\n|= Мини\n4 Минимальный размер —p| |4 Минимальный размер —+] 100 мм 100 мм\nКСГМГ, пригодные для КСГМГ, НЕПРИГОДНЫЕ для\nштабелирования штабелирования\n- 202 -\nМинимальные размеры должны составлять 100 х 100 мм. Высота букв и цифр,\nслужащих для указания массы, должна составлять по меньшей мере 12 мм.\nПлощадь, ограничиваемая стрелками, указывающими размеры, должна быть в\nформе квадрата. Если размеры не определены, все детали должны быть при-\nмерно пропорциональными указанным на рисунках. Значение массы, указывае-\nмое над пиктограммой, не должно превышать нагрузки, прилагаемой в ходе ис-\nпытаний типа конструкции (см. 6.5.6.6.4), деленной Ha 1,8.\nПРИМЕЧАНИЕ: положения 6.5.2.2.2 должны применяться ко всем КСГМГ, изго-\nтовленным, отремонтированным или реконструированным начиная с 1 января\n2011 года. Применение положений 6.5.2.2.2 МКМПОГ (поправка 36-12) может\nбыть продолжено для всех КСГМГ, изготовленных, отремонтированных или ре-\nконструированных между 1 января 2011 года и 31 декабря 2016 года».\n6.5.2.2.4 — После текста «Дата изготовления внутренней емкости из пластмассы, как Ba-\nриант, может быть нанесена на внутреннюю емкость рядом с остальной маркировкой»\nдобавляется следующее новое предложение: «В этом случае две обозначающие год\nцифры основной маркировки и цифры внутри «циферблата» должны быть одинаковы».\nВ конце пункта добавляется примечание следующего содержания:\n«Примечание: иные методы, обеспечивающие указание минимальных требуе-\nмых сведений в долговечном, четком и различимом виде, также могут быть при-\nемлемыми».",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "гл6.6",
      "content": "[Часть 6 / Глава 6.6 / (грузовых единиц)]\nгрузовых единиц\n6.6.2 Kog для обозначения типов крупногабаритной тары\n6.6.2.2 В первом предложении текст «может следовать буква «W» заменяются текстом\n«могут следовать буквы «Т» или «W». Добавляется новое второе предложение: «Буква\n«Т» обозначает крупногабаритную аварийную тару, отвечающую требованиям 6.6.5.1.9».\n6.6.3 Маркировка\n6.6.3.2 Добавляется новый второй пример, как указано ниже:\n« 50AT/Y/05/01/B/PQRS {Ina крупногабаритной стальной аварий-\n2500/1000 ной тары, пригодной для штабелирования;\nнагрузка при штабелировании: 2 500 кг;\nмаксимальная масса брутто: 1 000 ка».\nТекст пункта 6.6.3.3 изменяется, как указано ниже:\n«6.6.3.3 Максимально допустимая нагрузка при штабелировании, применимая\nк находящейся в эксплуатации крупногабаритной таре, должна быть\nуказана на пиктограммах, показанных на рисунках ниже. Пиктограммы\nдолжны наноситься долговечным способом и быть четко видимыми.\n6.6.5\n- 203 -\nГ меж |\nas\n=\nя\nJ\n‘альный размер 100 мм\n|«— Минимальный размер —>] 400mm\n=\nЕ\nL Jk L J\nм й ) + inna размер —p! le Минимальный размер =\nКрупногабаритная тара, Крупногабаритная тара,\nпригодная для штабелирования НЕПРИГОДНАЯ для штабелирования\nМинимальные размеры должны составлять 100 х 100 мм. Высота букв и цифр,\nслужащих для указания массы, должна составлять по меньшей мере 12 мм.\nПлощадь, ограничиваемая стрелками, указывающими размеры, должна быть в\nформе квадрата. Если размеры не определены, все детали должны быть при-\nмерно пропорциональными указанным на рисунках. Значение массы, указывае-\nмое над пиктограммой, не должно превышать нагрузки, прилагаемой в ходе ис-\nпытаний типа конструкции (см. 6.6.5.3.3.4), деленной на 1,8.\n«ПРИМЕЧАНИЕ: положения 6.6.3.3 должны применяться ко всей крупногаба-\nритной таре, изготовленной, отремонтированной или реконструированной начи-\nная с 1 января 2015 года. Применение положений 6.6.3.3 МКМПОГ (поправка\n36-12) может быть продолжено для всей крупногабаритной тары, изготовлен-\nной, отремонтированной или реконструированной между 1 января 2015 года и\n31 декабря 2016 года».\nПоложения об испытаниях крупногабаритной тары\n6.6.5.1 Содержание и периодичность проведения испытаний\n6.6.5.1.9 Добавляется новый пункт следующего содержания:\n«6.6.5.1.9 Крупногабаритная аварийная тара\nКрупногабаритная тара должна проходить испытания и иметь маркировку в\nсоответствии с положениями, применимыми к группе упаковки И для крупно-\nгабаритной тары, предназначенной для перевозки твердых грузов, либо внут-\nренней тары, за исключением следующего:\nа) веществом, используемым для проведения испытаний, должна быть\nвода, и крупногабаритная аварийная тара должна быть заполнена не\nменее чем на 98% ее максимальной вместимости. Для достижения\nобщей массой грузовой единицы требуемого значения допускается\nдобавление других материалов, таких как свинцовая дробь в мешках,\nесли это не повлияет на достоверность результатов испытаний. При\nосуществлении испытания сбрасыванием, как вариант, может быть\nизменена высота сбрасывания согласно 6.6.5.3.4.4.2 b);\nb) кроме Toro, крупногабаритная аварийная Tapa должна успешно пройти\nиспытание на непроницаемость для утечек при давлении 30 кПа,\nпричем результаты этого испытания должны быть занесены в прото-\nкол испытаний, требуемый 6.6.5.4; и\n- 204 -\nс) крупногабаритная аварийная тара должна иметь маркировочный\nзнак в виде буквы «Т», как указано в 6.6.2.2».",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "гл6.7",
      "content": "[Часть 6 / Глава 6.7 / (съемных цистерн и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК))]\nсъемных цистерн и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК)\n6.7.2 — Положения о конструкции, изготовлении, проверке и испытаниях съемных\nцистерн, предназначенных ANA перевозки веществ класса 1 и классов 3-9\n6.7.2.20.2, 6.7.3.16.2 и 6.7.5.13.2 Перед текстом «указываются следующие сведения»\nдобавляется текст «долговечным способом».\n6.7.5 — Положения о конструкции, изготовлении, проверке и испытаниях\nмногоэлементных газовых контейнеров (МЭГК), предназначенных\nдля перевозки неохлажденных газов\n6.7.5.2.4.1 Ссылка на стандарт ИСО 11114-1:1997 заменяется ссылкой на стандарт\nИСО 11114-1:2012.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "гл6.9",
      "content": "[Часть 6 / Глава 6.9 / (контейнеров для массовых грузов)]\nконтейнеров для массовых грузов\n6.9.4.6 Относящаяся к ВК ссылка «*» удаляется, в конце пункта добавляется следую-\nщее примечание:\nПримечание: «х)» заменяется на 1 или 2, в зависимости от случая.\n- 205 -",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "гл7.1",
      "content": "[Часть 7 / Глава 7.1 / (7.1.3 — Категории размещения)]\n7.1.3 — Категории размещения\n7.1.3.1 Категории размещения для класса 1\n7.1.3.1 Bo вводном предложении текст «столбце 16» заменяется текстом «столбце 16a».\n7.1.3.2 Категории размещения для классов 2-9\n7.1.3.2 Во вводном предложении текст «столбце 16» заменяется текстом «столбце 1ба».\n7.1.4 — Специальные положения по размещению\n7.1.4.1 Размещение порожней неочищенной тары, включая КСГМГ и\nкрупногабаритную тару\n7.1.4.1 В тексте пункта текст «столбца 16» заменяется текстом «столбца 1ба».\n7.1.4.5 Размещение грузов класса 7\n7.1.4.5.2 В русском тексте исправления не требуются.\n7.1.4.5.3.1 Первые две строки таблицы под ее заголовком изменяются, как указано ниже:\nГрузовой контейнер\nМалый грузовой контейнер 50\nБольшой грузовой контейнер 50\nВ примечании «а» к таблице ссылка на пункт 7.1.4.5.6 заменяется ссылкой на\nпункт 7.1.4.5.5.\n7.1.4.5.3.4 Первые две строки таблицы под ее заголовком изменяются, как указано\nниже:\nГрузовой контейнер\nМалый грузовой контейнер 50 неприменимо\nБольшой грузовой контейнер 50 100\nОкончание примечания «b» к таблице изменяется следующим образом: «... и разме-\nщена таким образом, чтобы поддерживать расстояние от других групп по меньшей мере\n6 м».\nОкончание первого предложения в примечании «с» к таблице изменяется следующим\nобразом: «... и размещена таким образом, чтобы поддерживать расстояние от других\nгрупп по меньшей мере 6 м».\n7.1.4.5.10 Окончание текста пункта изменяется следующим образом:\n«... ине должны использоваться вновь до тех пор, пока не будут выполнены\nследующие условия:\n.1 нефиксированное загрязнение не должно превышать пределов, ука-\nзанных в 4.1.9.1.2;\n.2\n- 206 -\nуровень излучения от фиксированного загрязнения не должен пре-\nвышать 5 иЗв/ч на поверхности».\n7.1.4.5.13.2 Текст «для критической группы» удаляется.\n7.1.\" — Коды размещения\n7.1.5 — Добавляется новый раздел 7.1.5 следующего содержания:\n«7.1.5 Коды размещения\nКоды размещения, приведенные в столбце 16а перечня опасных грузов, опи-\nсаны, как указано ниже:\nК ме- од разме Описание щения\nswi Защищать OT источников тепла.\n$\\/2 Вдали от жилых помещений.\nSW3 Перевозка при регулируемой температуре.\n$\\/4 Требуется вентиляция поверхности с целью ускорить удаление паров\nрастворителя.\n$М/5 В случае размещения под палубой — в помещении с механической вен-\nтиляцией.\nSWw6 В случае размещения под палубой механическая вентиляция должна\nотвечать требованиям правила II-2/19 (!1-2/54) Конвенции СОЛАС для\nвоспламеняющихся жидкостей с температурой вспышки ниже 23°С (з.с.).\nSW7 Утверждено компетентными органами стран, участвующих в перевозке.\n$\\/8 Может потребоваться вентиляция. До загрузки надлежит рассмотреть\nвозможную потребность в открывании люковых крышек в случае пожара\nдля создания максимального вентилирования и применения в чрезвы-\nчайной ситуации воды с последующим риском для остойчивости судна\nвследствие затопления грузовых помещений.\nsw9 Для груза в мешках необходима эффективная сквозная вентиляция. Pe-\nкомендуется двухполосное размещение. Рисунок в 7.6.2.7.2.3 демон-\nстрирует способ, которым это может быть достигнуто. Во время рейса\nдолжны осуществляться и регистрироваться регулярные замеры темпе-\nратуры в трюме на различных уровнях. Если температура груза превы-\nшает температуру окружающего воздуха и продолжает повышаться,\nвентиляция должна быть прекращена.\n- 207 -\nКод разме-\nщения Описание\n$\\/10 Кипы, если они не перевозятся в закрытых грузовых транспортных еди-\nницах, должны быть надлежащим образом закрыты брезентами или по-\nдобным образом. Грузовые помещения должны поддерживаться в чи-\nстоте, без присутствия масла и смазки. Вентиляционные головки, веду-\nщие в грузовые помещения, должны быть оборудованы искроулови-\nтельными экранами. Все иные отверстия, входы и люки, ведущие в гру-\nзовое помещение, должны быть надежно закрыты. Во время перерывов\nв погрузке, когда люки открыты, надлежит организовать и нести пожар-\nную вахту. В ходе погрузки и разгрузки курение в ближней зоне должно\nбыть запрещ...",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "гл7.2",
      "content": "[Часть 7 / Глава 7.2 / (7.2.3 — Положения по сегрегации)]\n7.2.3 — Положения по сегрегации\n7.2.3.1 В данном пункте текст «столбец 16» дважды заменяется текстом «столбец 165»\nв соответствующих падежах.\n7.2.3.4 В данном пункте текст «столбце 16» заменяется текстом «столбце 165».\n- 209 -\n7.2.4 — Таблица сегрегации\nВ строке «Воспламеняющиеся газы 2.1» и столбце для подкласса 4.3 знак «Х» заменя-\nется на 2.\nВ строке «Легковоспламеняющиеся жидкости 3» и столбце для подкласса 4.3 цифра 1\nзаменяется на 2.\nВ строке «Вещества, которые при контакте с водой выдепяют воспламеняющиеся\nгазы 4.3» и столбце для подкласса 2.1 знак «Х» заменяется на 2.\nВ строке «Вещества, которые при контакте с водой выделяют воспламеняющиеся\nгазы 4.3» и столбце для класса 3 цифра 1 заменяется на 2.\n7.2.5 — Группы сегрегации\n7.2.5.1 В данном пункте текст «столбце 16 (размещение и сегрегация)» заменяется тек-\nстом «столбце 165».\n7.2.6 — Специальные положения по сегрегации и освобождения\n7.2.6.4 В данном пункте и в «примерах» текст «столбце 16» заменяется текстом\n«столбце 165».\n7.2.8 Kobi сегрегации\n7.2.8 — Добавляется новый раздел 7.2.8 следующего содержания:\n«7.2.8 (Коды сегрегации\nКоды сегрегации, приведенные в столбце 16b перечня опасных грузов, описаны,\nкак указано ниже:\ncement Описание\n$61 Для грузовых единиц, содержащих вещества с дополнительной опасно-\nстью класса 1, сегрегация как дпя класса 1, подкласса 1.3.\n$62 Сегрегация как для подкласса 1.2G\n$63 Сегрегация как для подкласса 1.36\n$64 Сегрегация как для подкласса 2.1\n$65 Сегрегация как для класса 3\n$66 Сегрегация как для подкласса 5.1\n$67 Размещение «на удалении от» класса 3\n$08 Размещение «на удалении от» подкласса 4.1\n- 210 -\nопорами Описание\n$69 Размещение «на удалении от» подкласса 4.3\n$610 Размещение «на удалении от» подкласса 5.1\n$611 Размещение «на удалении от» подкласса 6.2\n$612 Размещение «на удалении от» класса 7\n$613 Размещение «на удалении от» класса 8\n$614 Размещение «отдельно от» класса 1, исключая подкласс 1.4S\n$615 Размещение «отдельно от» класса 3\n$616 Размещение «отдельно от» подкласса 4.1\n$617 Размещение «отдельно от» подкласса 5.1\n$618 Размещение «отдельно от» подкласса 6.2\n$619 Размещение «отдельно от» класса 7\n$620 Размещение «отдельно от» кислот\n$621 Размещение «отдельно от» щелочей\n$622 Размещение «отдельно от» солей аммония\n$623 Размещение «отдельно от» растительных масел\n$624 Размещение «отдельно от» азидов\n$625 Размещение «отдельно от» грузов подкласса 2.1 и класса 3\n$626 Кроме того: от грузов подкпасса 2.1 и класса 3 при размещении на па-\nлубе контейнеровоза должно выдерживаться минимальное расстояние\nв два контейнерных места поперек судна, при размещении на судах ро-\nро должно выдерживаться расстояние 6 м поперек судна.\n$627 Размещение «на удалении от» взрывчатых веществ, содержащих хло-\nраты или перхлораты\n$628 Размещение «на удалении от» соединений аммония и взрывчатых ве-\nществ, содержащих соединения или соли аммония\n$629 Сегрегация от пищевых продуктов в соответствии с 7.3.4.2.2, 7.6.3.1.2\nили 7.7.3.7\n$630 Размещение «на удалении от» тяжелых металлов и их солей\n- 211 -\nКоды сегрегации Описание\nSG31 Размещение «на удалении от» свинца и его соединений\n$632 Размещение «на удалении от» галоидированных углеводородов\n$633 Размещение «на удалении от» металлов в порошках\n$634 При содержании соединений аммония — «на удалении от» хлоратов и\nперхлоратов и взрывчатых веществ, содержащих хлораты или перхло-\nраты.\n$635 Размещение «отдельно от» кислот.\n$636 Размещение «отдельно от» щелочей.\n$637 Размещение «отдельно от» аммиака.\n$638 Размещение «отдельно от» соединений аммония.\n$639 Размещение «отдельно от» соединений аммония иных, нежели АММО-\nНИЯ ПЕРСУЛЬФАТ (№ ООН 1444)\n$640 Размещение «отдельно от» соединений аммония иных, нежели смеси\nперсульфатов аммония и/или персульфаты калия и/или персульфаты\nнатрия\n$641 Размещение «отдельно от» животных или растительных масел\n$642 Размещение «отдельно от» броматов\n$643 Размещение «отдельно от» брома\n$644 Размещение «отдельно от» УГЛЕРОДА ТЕ...",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "гл7.3",
      "content": "[Часть 7 / Глава 7.3 / (грузовых транспортных единиц (ITE), и связанные с этим положения)]\nгрузовых транспортных единиц (ITE), и связанные с этим положения\n7.3.2 — Общие положения для грузовых транспортных единиц\n7.3.2.2 Ссылка на сноску «* См. публикацию ИМО, номер продаж 1В282Е» удаляется.\n7.3.3 — Загрузка грузовых транспортных единиц\n7.3.3.1 Номер существующего пункта 7.3.3.1 изменяется на 7.3.3.2.\n7.3.3.1 Добавляется новый пункт 7.3.3.1 следующего содержания:\n«7.3.3.1 До использования грузовой транспортной единицы надлежит убедиться\nв TOM, ЧТО Она с очевидностью пригодна для планируемого использова-\nния».\nДобавляется соответствующее подстрочное примечание следующего содержания:\n7.3.3.2 Номер существующего пункта 7.3.3.2 заменяется на 7.3.3.3, в конце добавля-\nется новое предложение следующего содержания:\n«Всякий раз, когда в столбце 16a) перечня опасных грузов грузу присваивается\nкод «держать настолько сухим, насколько осуществимо практически» (H1), гру-\nзовая транспортная единица, включая любые содержащиеся в ней грузы, мате-\nриалы, служащие для крепления или упаковочные материалы, должны содер-\nжаться настолько сухими, насколько это практически осуществимо».\n7.3.4.2 Сегрегация в отношении пищевых продуктов\n7.3.4.2.1 В данном пункте текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 166».\n7.3.4.2.2 В подпункте .4 текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 165».\n7.3.7\n-214-\nГрузовые транспортные единицы, перевозимые при регулируемой\nтемпературе\n7.3.7.2 Общие положения\n7.3.7.24 Существующий пункт заменяется следующим:\n«7.3.7.2.4\n7.3.7.2.4.1\nПримечание:\nДо использования грузовой транспортной единицы ее рефри-\nжераторная система должна быть подвергнута тщательной\nпроверке и испытанию с тем, чтобы убедиться, что все ее части\nфункционируют надлежащим образом.\nЗамена рефрижераторного газа должна осуществляться\nтолько в соответствии с инструкциями производителя по экс-\nплуатации рефрижераторной системы. До заполнения смен-\nным рефрижераторным газом от поставщика должен быть по-\nлучен сертификат анализа, который должен быть проверен с\nтем, чтобы убедиться в соответствии газа эксплуатационным\nхарактеристикам рефрижераторной системы. В дополнение к\nэтому, если в случае сомнений в добросовестности поставщика\nи/или цепочки поставки рефрижераторного газа возникают по-\nдозрения о загрязнении газа примесями, сменный рефрижера-\nторный газ должен быть проверен на возможное загрязнение\nдо его использования. В случае обнаружения загрязнения газ\nиспользоваться не должен, на баллон наносится четкая марки-\nровка «ЗАГРЯЗНЕНИЕ», баллон должен быть укупорен и\nнаправлен на переработку или утилизацию, а поставщику газа,\nуполномоченному дистрибьютору и компетентному(ым) ор-\nгану(ам) стран пребывания поставщика и дистрибьютора\nдолжны быть направлены установленным порядком соответ-\nствующие уведомления. Дата последней замены рефрижера-\nторного газа должна указываться в сервисных документах ре-\nфрижераторной системы.\nпроверка на возможное загрязнение может быть осуществлена\nпутем испытания пламенем галоидной лампы, испытанием с\nиспользованием газоанализатора или средствами газовой хро-\nматографии. На сменные баллоны с рефрижераторным газом\nможет быть нанесена маркировка о результатах испытаний и\nдате их проведения».",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "гл7.4",
      "content": "[Часть 7 / Глава 7.4 / (7.4.2 Требования по размещению)]\n7.4.2 Требования по размещению\n7.4.2.4 Положения о вентиляции\n7.4.2.4.1 В данном пункте текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 1ба».",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "гл7.6",
      "content": "[Часть 7 / Глава 7.6 / (7.6.2 Положения по размещению и обработке)]\n7.6.2 Положения по размещению и обработке\n7.6.2.3 Положения по вентиляции\n7.6.2.3.1 В данном пункте текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 16a».\n- 215 -\n7.6.3 Положения по сегрегации\n7.6.3.1 Сегрегация от продуктов питания\n7.6.3.1.2 В данном пункте текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 16b».",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "гл7.7",
      "content": "[Часть 7 / Глава 7.7 / (7.7.3 — Загрузка пихтера)]\n7.7.3 — Загрузка пихтера\n7.7.3.6 В данном пункте текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 165».\n7.7.3.7 В подпункте .4 текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 16b».\n7.7.4 — Размещение лихтеров, перевозимых на лихтеровозах\n7.7.4.1 В данном пункте текст «в столбце 16» заменяется текстом «в столбце 1ба».\n2014 +4] 4 22 даме cil « (IMDG 45,24) 5 lull Ayal) Ayal) рый Де Dba Gad yo Mkee Ва due\nСА DL Shpall ABA ye (МХМ Sala сане в оао NGI Ugdyyo gb AU gall Aya да Lael) Aad! ALU! Aig\nЗА ВЫ АН gael gal plea! aill gag) ay MSC.372(93) phil Gaye gf Gail Ide ayy. 1974 lal sla\nЖИ НЯ LREBASRATSRSVRM (1974 HR RRLAMREAA) B\nУИЦЬ) (У), F 2014 4E 5 A 22 НЗ М$С.372(93) SRW (HEM\nQU) ( (BME) › ВЕЖЮВНЕЖЯНЖ, НЕЖИН НЕ.\nCERTIFIED TRUE COPY of the amendments to the International Maritime Dangerous Goods (IMDG)\nCode, adopted on 22 May 2014 by the Maritime Safety Committee of the International Maritime\nOrganization at its ninety-third session, in accordance with article VII(b)(iv) of the International\nConvention for the Safety of Life at Sea, 1974, and set out in the annex to resolution MSC.372(93), the\noriginal of which is deposited with the Secretary-General of the International Maritime Organization.\nCOPIE CERTIFIEE CONFORME du texte des amendements au Code maritime international des\nmarchandises dangereuses (Code IMDG), adopté le 22 mai 2014 par le Comité de la sécurité maritime\nde l'Organisation maritime internationale a sa quatre vingt treizieme session, conformément а l'article\nVIII b) iv) de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine еп mer, qui\nfigure en annexe a la résolution MSC.372(93) et dont l'original est déposé auprés du Secrétaire général\nde 'Organisation maritime internationale.\nЗАВЕРЕННАЯ КОПИЯ поправок к Международному кодексу морской перевозки опасных грузов\n(МКМПОГ), одобренных 22 мая 2014 года Комитетом по безопасности на море Международной\nморской организации на его девяносто третьей сессии в соответствии со статьей VIII b) iv)\nМеждународной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года и изложенных в\nприложении к резолюции М$С.372(93), подлинник которых сдан на хранение Генеральному\nсекретарю Международной морской организации.\nCOPIA AUTENTICA CERTIFICADA del texto de las enmiendas al Cédigo maritimo internacional de\nmercancias peligrosas (Cddigo IMDG), adoptadas el 22 de mayo de 2014 por el Comité de seguridad\nmaritima de la Organizacion Maritima Internacional еп su 93° periodo de sesiones, de conformidad con\nel articulo VIII b) iv) del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974,\nу que figura en el апехо de la resolucién MSC.372(93), cuyo texto original ha sido depositado ante el\nSecretario General de la Organizacién Maritima Internacional.\nГАЯ Ayal) ВЫ ball gual) ge\nКАННА НК:\nFor the Secretary-General of the International Maritime Organization: =>\nPour le Secrétaire général de I'Organisation maritime internationale: “> Q )\nЗа Генерального секретаря Международной морской организации: =. =\nPor el Secretario General de la Organizacién Maritima Internacional:\nCH\nLondon,\nLondres, le, il mM Pr] 2 6\nЛондон\nГопагез,\nJ/11030 (A/C/E/FIR/S)",
      "position": 39
    }
  ]
}