{
  "id": 8590,
  "title": "Поправки 2014 года к Международному кодексу постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Кодекс МКХ) (вступили в силу для Российской Федерации 1 января 2016 года)",
  "source_id": "0001201707270059",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.369(93)\n(принята 22 мая 2014 года)\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ОПАСНЫЕ\nХИМИЧЕСКИЕ ГРУЗЫ НАЛИВОМ (КОДЕКС MKX)\nКОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,\nССЫЛАЯСЬ на статью 28 b) Конвенции о Международной морской организации, касаю- щуюся функций Комитета,\nОТМЕЧАЯ резолюцию MSC.4(48), которой он одобрил Международный кодекс по- стройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (далее именуемый «Кодекс МКХ»), который имеет обязательную силу согласно главе VII Меж- дународной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года (далее именуемой «Конвенция»),\nОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ статью VIII b) и правило М/8.1 Конвенции, касающиеся процедуры внесения поправок в Кодекс МКХ,\nРАССМОТРЕВ на своей девяносто третьей сессии поправки к Кодексу МКХ, предложен- ные и разосланные в соответствии со статьей МИ b) i) Конвенции,\n1 ОДОБРЯЕТ в соответствии со статьей Vill Ь) м) Конвенции поправки к Кодексу МКХ, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;\n2 ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статьей VIII b) М) 2) bb) Конвенции, что по- правки считаются принятыми 1 июля 2015 года, если до этой даты более одной трети Договаривающихся правительств Конвенции или Договаривающиеся правительства государств, общий торговый флот которых по валовой вместимости составляет не ме- нее 50% мирового торгового флота, не заявят о своих возражениях против поправок;\n3 ПРЕДЛАГАЕТ Договаривающимся правительствам принять к сведению, что в с0- ответствии со статьей VIII b) vii) 2) Конвенции поправки вступают в силу 1 января 2016 года после их принятия в соответствии с пунктом 2, выше:\n4 ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии со статьей VIII b) у) Конвенции направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок, содержащегося в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции;\n5 ПРОСИТ ТАКЖЕ Генерального секретаря направить копии настоящей резолю- ции и приложения к ней членам Организации, которые не являются Договаривающи- мися правительствами Конвенции.\n-2-\nПРИЛОЖЕНИЕ\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ОПАСНЫЕ\nХИМИЧЕСКИЕ ГРУЗЫ НАЛИВОМ (КОДЕКС МКХ)",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "гл1",
      "content": "[Глава 1 / (1 Добавляются следующие новые пункты 1.3.37 и 1.3.38:)]\n1 Добавляются следующие новые пункты 1.3.37 и 1.3.38:\n«1.3.37 Продувка означает подачу инертного газа в емкость, которая уже нахо- дится в инертном состоянии, с целью дальнейшего снижения содержания кис- лорода и/или снижения существующего содержания углеводорода или других воспламеняющихся паров до уровня ниже того, при котором может поддержи- ваться горение, если впоследствии в емкость будет подан воздух.\n1.3.38 Дегазация означает процесс, в ходе которого для подачи свежего воз- духа в емкость используется переносная или стационарная система вентиля- ции с целью снижения концентрации опасных газов или паров до уровня, без- опасного для входа в емкость».",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "гл2",
      "content": "[Глава 2 / (2.2 - Надводный борт и остойчивость неповрежденного судна)]\n2.2 - Надводный борт и остойчивость неповрежденного судна\n2 Название раздела 2.2 изменяется следующим образом:\n«Надводный борт и остойчивость»\nДобавляется следующий новый подпункт 2.2.6:\n«2.2.6 Все суда, подпадающие под действие настоящего Кодекса, должны быть оснащены инструментом остойчивости, который может обеспечить про- верку соблюдения требований по остойчивости в неповрежденном и повре- жденном состоянии и одобрен Администрацией с учетом эксплуатационных требований, рекомендованных Организацией:\nA суда, находящиеся Ha этапе постройки ранее 1 января 2016 года, должны соответствовать настоящему требованию\nна момент первого планового освидетельствования судна для возобновления свидетельства 1 января 2016 года или после этой даты, но не позднее 1 января 2021 года:\n.2 несмотря на требования пункта 2.2.6.1, инструмент остойчиво-\nсти, установленный на судне, находящемся на этапе постройки ранее 1 января 2016 года, может не подлежать замене при\nусловии, что он может обеспечить проверку соблюдения тре- бований по остойчивости в неповрежденном и поврежденном состоянии к удовлетворению Администрации; и\n-3-\n3 ‘для целей обеспечения контроля согласно правилу 16 Прило-\nжения Il к Конвенции МАРПОЛ Администрация должна выдать\nдокумент об одобрении инструмента остойчивости».\nДобавляется следующий новый подпункт 2.2.7:\n«2.2.7 Администрация может предоставить следующим судам специальное\nосвобождение от выполнения требований пункта 2.2.6 при условии, что проце-\nдуры, применяемые для проверки остойчивости в неповрежденном и повре-\nжденном состоянии, обеспечивают такой же уровень безопасности, как и в слу-\nчае загрузки в соответствии с одобренными условиями. Любое такое освобож-\nдение должно быть соответствующим образом отмечено в Международном\nсвидетельстве о пригодности, упомянутом в пункте 1.5.4:\nA суда, которые выполняют определенные виды перевозок с\nограниченным количеством изменений типов грузов, так что\nвсе предполагаемые условия одобрены в информации об\nостойчивости, предоставляемой капитану судна в соответ-\nствии с требованиями пункта 2.2.5;\n2 суда, проверка остойчивости которых осуществляется дистан-\nционно методом, одобренным Администрацией;\n3 суда, которые загружены в рамках одобренного диапазона\nусловий загрузки; или\n4 суда, находящиеся Ha этапе постройки ранее 1 января\n2016 года и имеющие одобренные ограничительные кривые\nKG/GM, которые охватывают все применимые требования по\nостойчивости в неповрежденном и поврежденном состоянии».",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "гл8",
      "content": "[Глава 8 / (5 В пункте 8.1.5 ссылки на «правила II-2/4.5.3 и 4.5.6 Конвенции СОЛАС» заменя-)]\n5 В пункте 8.1.5 ссылки на «правила II-2/4.5.3 и 4.5.6 Конвенции СОЛАС» заменя-\nются ссылками на «правила ||-2/4.5.3, 4.5.6 и 16,3.2 Конвенции СОЛАС».\n6\n7\nДобавляется следующий новый пункт 8.5:\n«8.5 — Продувка грузовых емкостей\nЕсли перед дегазацией требуется применение инертного газа согласно 11.1.1,\nдолжна быть осуществлена продувка грузовых емкостей инертным газом через\nвыпускные трубы с такой площадью поперечного сечения, чтобы скорость на\nвыходе могла поддерживаться на уровне по меньшей мере 20 м/с, когда подача\nинертного газа осуществляется одновременно в любые три грузовых емкости.\nВыходные отверстия должны располагаться на высоте не менее 2 м над уров-\nнем палубы. Продувка должна продолжаться до тех пор, пока концентрация уг-\nлеводорода или других воспламеняющихся паров в грузовых емкостях не сни-\nзится до менее чем 2% по объему».\nСуществующие пункт 8.5 и подпункты 8.5.1, 8.5.2 и 8.5.3 перенумеровываются\nв пункт 8.6 и подпункты 8.6.1, 8.6.2 и 8.6.3, соответственно, и в перенумерованных пунк-\nтах 8.6.2 и 8.6.3, отсылки к номерам пунктов «8.5.1», «8.5.1.2» и «8.5.1.3» заменяются\nна «8.6.1», «8.6.1.2» и «8.6.1.3», соответственно.\n-4-",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "гл9",
      "content": "[Глава 9 / (8 Вводный абзац пункта 9.1.3 заменяется следующим:)]\n8 Вводный абзац пункта 9.1.3 заменяется следующим:\n«9.1.3 Tam, где согласно настоящему Кодексу в колонке «h» главы 17 требу- ется инертизация или создание изолирующего слоя в грузовых емкостях:».",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "гл11",
      "content": "[Глава 11 / (9 Подпункт 11.1.1.1 заменяется следующим:)]\n9 Подпункт 11.1.1.1 заменяется следующим:\n«11.1.1.1 правила 10.8 и 10.9 не применяются;».",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "гл15",
      "content": "[Глава 15 / (10 Пункт 15.13.5 заменяется следующим:)]\n10 Пункт 15.13.5 заменяется следующим:\n«15.13.5 Когда продукт, содержащий замедлитель окисления, должен пере- возиться:\nА на судне, для которого требуется инертизация согласно пра- вилу 11-2/4.5.5 Конвенции СОЛАС с поправками, инертный газ не применяется до погрузки или во время рейса, а применяется до начала разгрузки;\n2 на судне, к которому He применяется правило II-2/4.5.5 Конвен- ции СОЛАС с поправками, продукт может перевозиться без инертизации (в емкостях размером не более 3 000 м). Если инертизация применяется на таком судне, применение инерт- ного газа не производится до погрузки или во время рейса, а применяется до начала разгрузки».",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "гл17",
      "content": "[Глава 17 / (11 Пояснения к «Регулированию состава среды в емкости (колонка h)» заменяются следующими:)]\n11 Пояснения к «Регулированию состава среды в емкости (колонка h)» заменяются следующими:\n«Регулирование состава Инерт.: инертизация (9.1.2.1) среды в емкости Изол.: жидкостный или газовый (колонка h) изолирующий слой (9.1.2.2)\nСуш.: сушка (9.1.2.3)\nВент.: естественная или искусственная\nвентиляция (9.1.2.4)\nНет: специальные требования в рам-\nках настоящего Кодекса отсут-\nствуют (требования по инерти-\nзации могут быть предусмот-\nрены Конвенцией СОЛАС)»\nСвидетельство о пригодности\n12 Пункт 6 заменяется следующим:\n«6 Что загрузка судна должна производиться:\n.3°\n-5-\nтолько в соответствии с условиями загрузки, проверенными на соответствие требованиям по остойчивости в неповрежденном и поврежденном состоянии с использованием одобренного ин- струмента остойчивости, установленного в соответствии с пунктом 2.2.6 Кодекса;\nв случае если применяется освобождение от выполнения тре- бований, разрешенное пунктом 2.2.7 Кодекса, и одобренный\nинструмент остойчивости, наличие которого требуется со- гласно пункту 2.2.6 Кодекса, не установлен, загрузка произво- дится в соответствии с одним или более из следующих одоб- ренных методов:\niy в соответствии с условиями загрузки, указанными в одобренном наставлении по загрузке, имеющем пе- чать и дату . ..... И подписанном ответственным должностным лицом Администрации или организации, признанной Администрацией; или\nii)” в соответствии с условиями загрузки, проверенными дистанционно с использованием одобренных средств\nрили\niii)’ в соответствии с условием загрузки, которое нахо- дится в рамках одобренного диапазона условий, опре- деленного в одобренном наставлении по загрузке, упо- мянутом выше в пункте i); или\nм в соответствии с условием загрузки, проверенным с использованием одобренных критических данных KG/GM, которые определены в одобренном наставле-\nнии по загрузке, упомянутом выше в пункте i);\nв соответствии с ограничениями по загрузке, приведенными в дополнении к настоящему Свидетельству.\nЕсли требуется произвести загрузку судна не в соответствии с вышеуказан- ными наставлениями, выдавшей Свидетельство Администрации должны направляться необходимые расчеты для обоснования предлагаемых условий загрузки, Администрация может в письменном виде разрешить принятие пред- лагаемого условия загрузки.\nНенужное зачеркнуть».\nА Syd) ОКИ AWE Gina ебу elisl yall ай Де Greil раз Ge Ades Аа dau\neins cod У Ayal) ВЫ dest) ры LOLI Lind 2014 >] ЛЯ 22 gi Wgiawic! Gall « (IBC 23,5.) Gail Va ayay «1974 plead sla СЫ Led АД ABW oye (iv)( VIL Bal) yey 6 Cypanlly SATE\nА А Aalasall ball Qu) gal glial! Gaal 235 4, ‹ MSC.369(93) ill 3» ч\nЗЕЕ ЖЕНЕ, РЕАЛ РЕМ 2014485 22 НЕ (197448 Е\nAMEZLAL) FV D\\iv) НИ. RF М5С.369(93) ЭННИ «бе\nHF AARNE SB A) CCR ЛУ HE TERIA AYRE FER AC, ДИН\nHER RATHER.\nCERTIFIED TRUE COPY of the text of the amendments to the International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk (IBC Code) adopted on 22 May 2014 by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization at its ninety-third session, In accordance with article VIII(b)(iv) of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, and set out in the annex to resolution MSC.369(93), the original text of which is deposited with the Secretary-General of the International Maritime Organization.\nCOPIE CERTIFIEE CONFORME du texte des amendements au Recueil international de régles relatives а la construction et а l'équipement des памгез transportant des Produits chimiques dangereux en vrac (Recueil IBC), adopté par le Comité de la sécurité maritime de tOrganisation maritime internationale, le 22 mai 2014, & sa quatre-vingt-treiziéme session, conformément & [article МИ b) iv) de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, lequel figure en annexe a la résolution MSC.369(93) et dont I'original est déposé аиргёз du Secrétaire général de |'Organisati...",
      "position": 8
    }
  ]
}