{
  "id": 8602,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области совместного кинопроизводства от 4 июля 2017 года (вступило в силу 4 июля 2017 года)",
  "source_id": "0001201707050011",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики\nо сотрудничестве в области совместного кинопроизводства\nПравительство Российской Федерации и Правительство Китайской\nНародной Республики, далее именуемые Сторонами,\nруководствуясь Соглашением между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Китайской Народной Республики\nо культурном сотрудничестве от 18 декабря 1992 года,\nстремясь содействовать развитию сотрудничества в аудиовизуальной\nсфере между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой,\nучитывая вклад, который совместное кинопроизводство вносит\nв развитие кинопромышленности, а также в укрепление экономических\nи культурных связей между двумя государствами,\nжелая благоприятствовать в двусторонних отношениях совместному\nпроизводству и прокату фильмов, способных содействовать развитию\nкинематографии обеих стран,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Термины)]\nТермины\nДля целей настоящего Соглашения указанные термины означают\nследующее:\n«фильм» - аудиовизуальное произведение, созданное\nв художественной, хроникально-документальной, научно-популярной,\nучебной, анимационной, телевизионной или иной форме на основе\nтворческого замысла, состоящее из изображения зафиксированных на\nкинопленке или на иных видах носителей и соединенных в тематическое\nцелое последовательно связанных между собой кадров и предназначенное\nдля восприятия с помощью соответствующих технических устройств\nи предназначенное, в первую очередь, для проката в кинотеатрах;\n«фильм совместного производства» — фильм, производство которого\nосуществляется сопродюсерами государств Сторон;\n«продюсер» — физическое лицо, имеющее гражданство Российской\nФедерации или Китайской Народной Республики, или юридическое лицо,\nимеющее свое местонахождение на территории государства одной из\nСторон, ответственное за финансирование, производство фильма и (или)\nего использование;\n«сопродюсеры» — продюсеры, связанные контрактом о совместном\nпроизводстве фильма и (или) его использовании, включая участие в его\nфинансировании;\n«съемочная группа» — лица, признаваемые — таковыми\nзаконодательством государства каждой из Сторон;\n«компетентные органы» — компетентными органами Сторон,\nответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:\nс Российской Стороны — Министерство культуры Российской\nФедерации;\nс Китайской Стороны — Главное государственное управление по\nделам прессы, печати, радиовещания, кинематографии и телевидения\nКитайской Народной Республики.\nОб изменении своих компетентных органов Стороны уведомляют\nдруг друга по дипломатическим каналам в письменной форме.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление статуса «национальный фильм»)]\nПредоставление статуса «национальный фильм»\nи соответствующих преимуществ",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление статуса «национальный фильм»)]\n1. Фильмам совместного производства, отвечающим требованиям\nнастоящего Соглашения, придается статус «национальный фильм»\nв Российской Федерации и Китайской Народной Республике.\n3",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление статуса «национальный фильм»)]\n2. Стороны предоставляют фильмам совместного производства,\nкоторым придан статус «национальный фильм», те же преимущества,\nкоторые предоставляются национальному кино согласно законодательству\nгосударства соответствующей Стороны.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление статуса «национальный фильм»)]\n3. Условия придания статуса «национальный фильм» фильмам\nсовместного производства определяются Приложением, которое является\nнеотъемлемой частью настоящего Соглашения.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Процедура одобрения проекта фильма совместного производства)]\nПроцедура одобрения проекта фильма совместного производства",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Процедура одобрения проекта фильма совместного производства)]\n1. Решение о придании статуса «национальный фильм» фильмам\nсовместного производства принимается компетентными органами\nсоответствующей Стороны в каждом отдельном случае.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Процедура одобрения проекта фильма совместного производства)]\n2. Компетентные органы проводят друг с другом консультации с тем,\nчтобы иметь возможность определить соответствие фильма совместного\nпроизводства положениям настоящего Соглашения. Каждый компетентный\nорган при принятии решения о предварительном или окончательном\nодобрении фильма совместного производства руководствуется\nнациональным законодательством государств Сторон, а также применяет\nсвою собственную практику.\n3.При одобрении фильма совместного производства каждый\nкомпетентный орган вправе оговаривать условия одобрения. В случае\nразногласия между компетентными органами по вопросу такого одобрения\nили включения такого условия, такой фильм совместного производства\nсогласно настоящему Соглашению не получает одобрения.\n4.С целью получения статуса фильма совместного производства\nдействует следующий порядок:\nа) фильмы = совместного производства должны — получать\nпредварительное одобрение компетентных органов до того, как они будут\n4\nзапущены в производство. Ответственность за предоставление любых\nдокументов необходимых компетентным органам для осуществления\nпроцедуры предварительного одобрения, возлагается на сопродюсеров;\nb) по завершении производства ответственность за предоставление\nзаконченного фильма совместного производства компетентным органам,\nвключая необходимые документы для осуществления процедуры\nокончательного одобрения, до получения фильмом совместного\nпроизводства льгот окончательного одобрения, изложенных в статье 2\nнастоящего Соглашения, возлагается на сопродюсеров;\nc)B отношении Китайской Народной Республики действует\nследующий порядок: фильм совместного производства считается\nпрошедшим процедуру предварительного одобрения после подтверждения\nкитайским компетентным органом статуса фильма совместного\nпроизводства. Фильм совместного производства считается прошедшим\nпроцедуру окончательного одобрения после выдачи ему китайским\nкомпетентным органом «Разрешения на публичный показ фильма»;\n4)в отношении Российской Федерации действует следующий\nпорядок: фильм совместного производства считается прошедшим\nпроцедуру предварительного одобрения после присвоения ему российским\nкомпетентным органом статуса фильма совместного производства. Фильм\nсовместного производства считается прошедшим процедуру\nокончательного одобрения после завершения съемок фильма и в случае его\nсоответствия условиям настоящего Соглашения;\ne)B случае, если фильм перестает соответствовать условиям\nнастоящего Соглашения, компетентные органы Сторон могут отменить\nрешение, упомянутое в пункте | настоящей статьи.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Доли финансовых вкладов сторон и третьи стороны)]\nДоли финансовых вкладов сторон и третьи стороны",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Доли финансовых вкладов сторон и третьи стороны)]\n1. Доля финансовых вкладов сопродюсеров может составлять от\n20 процентов до 80 процентов общего бюджета фильма совместного\nпроизводства.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Доли финансовых вкладов сторон и третьи стороны)]\n2. Без ущерба для положений настоящего Соглашения допускается\nучастие в совместном производстве другого продюсера из третьего\nгосударства со вкладом не более 30 процентов от общего бюджета фильма\nсовместного производства.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Требования к компаниям или физическим лицам, осуществляющим)]\nТребования к компаниям или физическим лицам, осуществляющим\nсотрудничество",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Требования к компаниям или физическим лицам, осуществляющим)]\n1. Производственные компании, принимающие участие в создании\nфильма совместного производства, должны быть зарегистрированы\nв соответствии с положениями национального законодательства государств\nСторон.\n2.В производстве фильмов совместного производства должны\nпринимать участие продюсеры, технические и финансовые возможности\nи профессиональный опыт которых удовлетворяют требованиям,\nпредъявляемым к ним компетентными органами.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Требования к компаниям или физическим лицам, осуществляющим)]\n3. Лица, участвующие в совместном производстве фильма, указанные\nв п. 3.3 Приложения, должны относиться к следующему кругу лиц:\nа) в отношении Российской Федерации — физические лица, имеющие\nгражданство Российской Федерации или постоянное место жительства на\nтерритории Российской Федерации;\nb) в отношении Китайской Народной Республики — физические лица,\nимеющие гражданство Китайской Народной Республики или постоянное\nместо жительства на территории Китайской Народной Республики.\n6\nУчастие в производстве совместного фильма лиц, не отвечающих\nусловиям подпунктов «а» и «6» пункта 3 настоящей статьи, может быть\nдопущено в виде исключения и с учетом требований, связанных\nс фильмом, по согласованию с компетентными органами, за исключением\nрежиссера.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ввоз оборудования, соблюдение законодательства)]\nВвоз оборудования, соблюдение законодательства\nи уважение культуры",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ввоз оборудования, соблюдение законодательства)]\n1. Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего\nгосударства оказывает содействие во въезде на территорию своего\nгосударства съемочной группы другой Стороны, а также во временном\nввозе и вывозе ее оборудования и материалов, необходимых для\nпроизводства совместных фильмов.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ввоз оборудования, соблюдение законодательства)]\n2. Съемочные группы обеих Сторон обязаны уважать конституцию,\nзаконодательство, национальную культуру, религиозные верования\nи местные обычаи, а также общепринятые нормы поведения в государстве,\nв котором производятся киносъемки.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Определение квоты)]\nОпределение квоты\nЕсли фильм совместного производства экспортируется в государство,\nгде импорт фильмов ограничен, действует следующий порядок:\nа) фильм совместного производства, как правило, включается в квоту\nгосударства с наибольшей долей участия, определенной контрактом между\nсопродюсерами фильма;\nb)B случае равного участия Сторон в производстве, фильм\nпередается сопродюсеру государства Стороны, имеющего наиболее\nблагоприятные условия для экспорта в импортирующую страну;\n7\nс)если положения пунктов «а» и «b» настоящей статьи\nнеприменимы, фильм совместного производства включается в квоту\nгосударства, представленного режиссером фильма — совместного\nпроизводства.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Язык и субтитры)]\n1. Каждый фильм совместного производства, создаваемый в рамках\nнастоящего Соглашения, производится на двух языках: один на русском\nязыке, один на китайском языке. Эти варианты могут содержать диалоги на\nдругих языках, если сценарий того требует.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Язык и субтитры)]\n2. Фильмы совместного производства представляются в варианте на\nрусском языке с надписью «Российско-китайское производство» и варианте\nна китайском языке с надписью «Китайско-российское производство».\nТакая надпись должна присутствовать в начальных и финальных титрах,\nв рекламной продукции, везде, где фильмы совместного производства\nбудут представляться, включая участие в международных кинофестивалях.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Международные кинофестивали)]\nМеждународные кинофестивали\nПо согласию сопродюсеров фильм совместного производства может\nбыть представлен на международном кинофестивале, о чем за 30 дней до\nначала фестиваля сопродюсеры должны уведомить компетентные органы\nСторон.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Кинопоказ)]\nКинопоказ\nРешение компетентных органов Сторон о придании фильму\nсовместного производства статуса «национальный фильм» не накладывает\n8\nдополнительных обязательств на соответствующие организации,\nполучившие разрешение на прокат этого фильма в своей стране.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпорные вопросы, возникающие между Сторонами при применении\nили толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций\nи переговоров Сторон.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Внесение изменений в Соглашение)]\nВнесение изменений в Соглашение\nПо взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть\nвнесены — изменения, которые оформляются соответствующими\nпротоколами.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Отношение к другим международным договорам)]\nОтношение к другим международным договорам\nПоложения настоящего Соглашения действуют без ущерба для\nобязательств государств Сторон по другим международным договорам.\nВ целях повышения эффективности настоящего Соглашения компетентные\nорганы извещают друг друга о новых аналогичных соглашениях,\nзаключенных с другими странами.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Компетентные органы)]\nКомпетентные органы\n1.В целях развития сотрудничества в области кинематографии\nкомпетентные органы содействуют обмену работниками кинематографии\nи студентами.\n—_—__—_—__\n9",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Компетентные органы)]\n2. В течение каждого пятилетнего срока с момента вступления в силу\nнастоящего Соглашения компетентные органы осуществляют контроль\nсоблюдения общего баланса в части:\nа) участия сопродюсеров в оплате расходов по совместному\nпроизводству фильмов;\nb) использования студий и лабораторий;\nс) использования труда исполнительского, профессионального\nи технического персонала;\nЧ) участия в каждой из основных — исполнительских,\nпрофессиональных и технических специальностях, в частности\nсценариста, режиссера и основного состава исполнителей ролей.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Компетентные органы)]\n3. Компетентные органы оказывают содействие созданию\nблагоприятных условий работы сопродюсеров, участвующих в создании\nфильмов совместного производства в государствах Сторон, включая случаи\nпроведении съемок в третьих странах.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\nВступление в силу, срок действия\nи прекращение действия Соглашения",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n2. Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет.\nВ дальнейшем действие настоящего (Соглашения автоматически\nпродлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон\nписьменно не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить\nдействие настоящего Соглашения не позднее чем за 6 месяцев до\nистечения первоначального или последующих периодов его действия.\n3.После прекращения действия настоящего (Соглашения его\nположения применяются в отношении совместных программ и проектов,\n10\nначатых в рамках настоящего Соглашения и не завершенных до даты\nпрекращения его действия.\nСовершено в Москве 4 июля 2017 года в двух экземплярах, каждый\nна русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительством Китайской\nРоссийской Федерации Народной Республики\n2\nПриложение\nк Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и\nПравительством Китайской Народной\nРеспублики о сотрудничестве в области\nсовместного кинопроизводства",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n1. Настоящее Приложение определяет порядок и условия придания\nстатуса «национальный фильм» фильмам совместного производства.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n2. Для придания фильму совместного производства статуса\n«национальный фильм» в соответствующие компетентные органы\nсопродюсерами подается заявка. Заявка о совместном производстве\nфильма в рамках настоящего Соглашения подается в оба компетентных\nоргана не позднее чем за 60 дней до начала съемочных работ.\n3.К заявке, указанной в пункте 2 настоящего Приложения,\nприлагаются следующие документы:\n3.1. литературный сценарий и синопсис фильма;\n3.2. документы, подтверждающие наличие авторских прав на\nпроизведения в случае их использования в фильме, а также приобретение\nправ, необходимых для производства и коммерческого использования\nфильма;\n3.3. список съемочной группы с указанием гражданства входящих\nв нее лиц и категории выполняемой ими работы, исполнителей главных\nролей с указанием их гражданства;\n3.4. календарно-постановочный план производства фильма;\n3.5. контракты с автором сценария и режиссером фильма;\n3.6. учредительные документы — сопродюсеров, — являющихся\nюридическими лицами;\n3.7. бизнес-план производства;\n3.8. свидетельство регистрации компаний сопродюсеров;\n2\n3.9. проект контракта или действующий контракт на совместное\nпроизводство фильма и его использование между сопродюсерами.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n4. Проект контракта или действующий контракт на совместное\nпроизводство фильма и его использование между сопродюсерами должен\nсодержать следующую информацию:\n4.1. название фильма;\n4.2. наименование и место нахождения сопродюсеров;\n4.3. имена и фамилии авторов сценария и режиссеров фильма;\n4.4. смета расходов на производство фильма с указанием источников\nфинансирования, включая сведения о налогах, предусмотренных\nзаконодательством каждого из государств, а также процентное\nраспределение участия сопродюсеров;\n4.5. порядок распределения доходов от — коммерческого\nиспользования фильма;\n4.6. сроки производства фильма;\n4.7. ответственность сопродюсеров за невыполнение условий\nконтракта;\n4.8. оговорка о том, что каждый из сопродюсеров является\nсовладельцем исходных материалов фильма (изображения и звука)\nнезависимо от того, где они хранятся. Место их хранения определяется по\nсогласованию между сопродюсерами;\n4.9. оговорка о том, что каждый из сопродюсеров имеет право на\nвладение копией фильма в собственной языковой версии;\n4.10. оговорка о том, что все взаиморасчеты между сопродюсерами\nзавершаются в течение 60 дней с даты окончания производства фильма,\nуказанной в контракте на совместное производство фильма и его\nиспользование.\n3\nКомпетентные органы обеих Сторон могут требовать представить\nдополнительные документы и информацию, которые могут быть признаны\nнеобходимыми в соответствии с законодательством государств Сторон;\nВ первоначальный контракт могут вноситься изменения, в том числе\nпредусматривающие замену продюсера, однако они должны быть\nпредставлены на одобрение компетентным органам обеих Сторон до\nокончания совместного производства. Замена сопродюсера допускается\nтолько в исключительных случаях и по причинам, признанным\nуважительными обоими компетентными органами.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n5. Изменения, вносимые в контракт на совместное производство\nфильма и его использование, представляются на согласование\nв компетентные органы до окончания срока изготовления рабочей копии\n(до сведения фильма на одну пленку).",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n6. Вклад каждого из сопродюсеров должен включать, как минимум,\nодну единицу персонала, одного из исполнителей главных ролей, одного\nисполнителя второстепенной роли. По согласованию компетентных\nорганов в исключительных случаях допускается изменение размера\nвкладов сопродюсеров.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n7. Фильмы совместного производства должны — создаваться\nи обрабатываться до стадии создания первой тиражной копии\nвключительно в государствах Сторон, а при участии в его создании\nстороннего продюсера — в стране такого сопродюсера. Основная часть этой\nработы должна обычно выполняться в стране сопродюсера с наибольшей\nдолей финансового участия, однако компетентные органы могут на\nвзаимной основе одобрить иной порядок ее выполнения, включая\nпроведение натурных съемок в иной стране, нежели страны сопродюсеров,\nучаствующих в совместном производстве.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n8. Художественно-производственный вклад (являющийся\n«творческим» вкладом) и доля финансового участия каждого из\n4\nсопродюсеров должны согласовываться сопродюсерами с учетом того, что\nисполнительский, технический и профессиональный вклад каждого\nсопродюсера в фильм совместного производства должен быть соразмерен\nдоле финансового участия каждого из сопродюсеров. При оценке баланса\nфинансового участия каждого из сопродюсеров компетентные органы\nмогут на взаимной основе одобрить вклад в «натуральной форме» (в том\nчисле, но без ограничения нижеуказанным, в форме предоставления\nв пользование студийного оборудования) в качестве финансового взноса.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу, срок действия)]\n9. Контрактами между сопродюсерами должно предусматриваться:\n9.1. изготовление для сопродюсеров достаточного количества\nзащищенных и тиражных мастер-копий окончательного варианта\nотснятого материала, использовавшегося в производстве. Каждый из\nсопродюсеров должен иметь в собственности защищенную и тиражную\nмастер-копию отснятого материала и иметь право использовать ее для\nизготовления необходимого тиража. Материалы должны быть\nзарегистрированы совместно на имя сопродюсеров во взаимно\nсогласованной лаборатории, доступ в которую должен быть у каждого из\nсопродюсеров;\n9.2. финансовая ответственность каждого из сопродюсеров по оплате\nрасходов понесенных:\n— при подготовке фильма совместного производства,\nв предварительном одобрении которого в качестве фильма совместного\nпроизводства компетентными органами было отказано;\n—при производстве фильма, который получил предварительное\nодобрение и не соответствует условиям такого одобрения;\n— при создании фильма совместного производства, разрешение на\nпубличный показ которого в странах сопродюсеров не было выдано;\n9.3. порядок, регулирующий распределение между сопродюсерами\nпоступлений от использования фильма, включая поступления\n5\nс экспортных рынков. Порядок распределения поступлений должен быть\nв целом пропорционален вкладу каждого из сопродюсеров. Такое\nраспределение представляет собой либо разделение поступлений, либо\nразделение рынков, либо сочетание обоих этих способов;\n9.4. сроки внесения вкладов в производство фильма",
      "position": 40
    }
  ]
}