{
  "id": 8609,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Международным агентством по атомной энергии о транзите низкообогащенного урана в Банк низкообогащенного урана Международного агентства по атомной энергии в Республике Казахстан и из Банка низкообогащенного урана Международного агентства по атомной энергии в Республике Казахстан через территории Российской Федерации от 18 июня 2015 года (вступило в силу 31 мая 2017 года)",
  "source_id": "0001201706070004",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и\nМеждународным агентством по атомной энергии о транзите\nнизкообогащенного урана в Банк низкообогащенного урана\nМеждународного агентства по атомной энергии в Республике\nКазахстан и из Банка низкообогащенного урана Международного\nагентства по атомной энергии в Республике Казахстан\nчерез территорию Российской Федерации\nПравительство Российской Федерации (далее именуемое\n\"Российская сторона\") и Международное агентство по атомной энергии\n(далее именуемое \"МАГАТУЭ\"), в дальнейшем совместно именуемые\n\"Стороны\", а по отдельности \"Сторона\";\nПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что МАГАТЭ согласно Уставу\nМАГАТЭ уполномочено способствовать и содействовать развитию и\nпрактическому применению атомной энергии в мирных целях во всем\nмире и договариваться о поставках ядерного материала в государства —\nчлены МАГАТЭ для его использования в соответствии с положениями\nУстава МАГАТЭ;\nПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что МАГАТЭ и Республика\nКазахстан договорились заключить Соглашение между Международным\nагентством по атомной энергии и Правительством Республики Казахстан\nо создании Банка низкообогащенного урана Международного агентства\nпо атомной энергии в Республике Казахстан (далее именуемое\n\"Соглашение с принимающим государством\");\nПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что может потребоваться доставка\nнизкообогащенного урана и оборудования, необходимого для\nфункционирования Банка низкообогащенного урана МАГАТЭ (далее\nименуемого \"Банк\"), на склад низкообогащенного урана МАГАТЭ или\nсо склада низкообогащенного урана МАГАТЭ в Республике Казахстан\nчерез территорию Российской Федерации;\nнастоящим согласились о нижеследующем:\n2\nСтатья I\nВ настоящем Соглашении приводимые ниже термины имеют\nследующее значение:\nа. \"Банк\" означает физический запас низкообогащенного урана\nМАГАТЭ, размещенный на складе низкообогащенного урана МАГАТЭ,\nсозданном в соответствии с резолюцией Совета управляющих МАГАТЭ\nо гарантированных поставках ядерного топлива от 3 декабря 2010 года\n(GOV/2010/70) и документом \"Обеспечение гарантированных поставок:\nсоздание Банка низкообогащенного урана (НОУ) МАГАТЭ для поставок\nНОУ государствам-членам\" (GOV/2010/67);\nb. \"склад низкообогащенного урана\" означает пункт хранения\nнизкообогащенного урана, расположенный в Республике Казахстан на\nплощадке размещения Банка, предоставленный Республикой Казахстан\nМАГАТЭ в исключительное пользование МАГАТЭ и управляемый\nоператором установки, назначаемым Республикой Казахстан;\nс. \"низкообогащенный уран\" означает находящийся в\nсобственности МАГАТЭ низкообогащенный уран в транспортных\nконтейнерах в форме гексафторида урана (UF¢) с уровнями обогащения\nпо изотопу урана-235 номинально до 4,95 процента, отвечающий\nтребованиям стандарта ASTM C996 или любого заменяющего его\nстандарта для использования на атомных электростанциях, если такая\nзамена согласована Сторонами в письменном виде;",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "п4",
      "content": "[Пункт 4]\n\"оборудование\" означает находящееся в собственности\nМАГАТЭ оборудование, необходимое для транспортирования\nнизкообогащенного урана, такое как упаковочные транспортные\nконтейнеры (чистые, пустые или содержащие неизвлекаемые нелетучие\nостатки ядерных материалов), контейнеры-платформы, подвижной\nсостав, защитные транспортные упаковочные комплекты и другое\nоборудование, необходимое для функционирования Банка и\nсогласованное между МАГАТЭ и исполнительным органом;\nе. \"транзит\" означает физическое перемещение\nнизкообогащенного урана и/или оборудования через территорию\nРоссийской Федерации на склад низкообогащенного урана и со склада\nнизкообогащенного урана в соответствии с законодательством\nРоссийской Федерации.\nСтатья II",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "п1",
      "content": "[Пункт 1]\nСтороны осуществляют сотрудничество в целях обеспечения\nтранзита, необходимого для функционирования Банка, в соответствии с\nнастоящим Соглашением.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "п2",
      "content": "[Пункт 2]\nРоссийская сторона назначает Государственную корпорацию\nпо атомной энергии \"Росатом\" в качестве исполнительного органа (далее\nименуемую \"исполнительный орган\") для реализации настоящего\nСоглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "п3",
      "content": "[Пункт 3]\nО любом изменении исполнительного органа Российская\nсторона заблаговременно уведомляет МАГАТЭ по дипломатическим\nканалам и принимает все необходимые меры для того, чтобы обеспечить\nнепрерывность соблюдения всех прав и обязанностей, вытекающих из\nнастоящего Соглашения и заключенных в рамках него контрактов.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "п4",
      "content": "[Пункт 4]\nВ соответствии с пунктом 1 настоящей статьи Стороны\nвзаимодействуют на постоянной основе для обеспечения полного и\nсвоевременного осуществления своих обязательств по настоящему\nСоглашению.\nа) Российская сторона обеспечивает безопасный транзит.\nb) Низкообогащенный уран и оборудование освобождаются от\nвмешательства в любой форме, включая снятие печатей МАГАТЭ во\nвремя транзита, и Российская сторона осуществляет все необходимые\nприготовления для транзита безотлагательно и без каких-либо запретов\nили ограничений и пошлин или налогов в соответствии с Соглашением о\nпривилегиях и иммунитетах Международного агентства по атомной\nэнергии от | июля 1959 года в том виде, в каком оно принято Российской\nФедерацией.\nс) МАГАТЭ обеспечивает безопасные и своевременные ввоз на\nтерриторию Российской Федерации и вывоз с территории Российской\nФедерации низкообогащенного урана и/или оборудования в\nсоответствии с настоящим Соглашением и применимыми\nмеждународными стандартами.\n[ 4\nd) Генеральный директор МАГАТЭ письменно уведомляет\nРоссийскую сторону через исполнительный орган по дипломатическим\nканалам о любых отправках низкообогащенного урана и/или\nоборудования на склад низкообогащенного урана или со склада\nнизкообогащенного урана с указанием ориентировочной даты прибытия\nнизкообогащенного урана и/или оборудования в начальную точку\nтранзита, как минимум за три месяца до даты отправки.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "п5",
      "content": "[Пункт 5]\nИсполнительный орган назначает организацию (далее\nименуемую \"уполномоченная организация\") в целях заключения\nсоответствующих договоров (контрактов) с МАГАТЭ и/или его\nуполномоченным представителем на обеспечение транзита в\nсоответствии с настоящим Соглашением. После назначения или в случае\nизменения уполномоченной организации, ее названия или функций\nисполнительный орган незамедлительно уведомляет об этом МАГАТЭ в\nписьменном виде по динломатическим каналам. МАГАТЭ\nнезамедлительно уведомляет о назначении или изменении\nуполномоченного представителя МАГАТЭ исполнительный орган в\nписьменном виде по дипломатическим каналам.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "п6",
      "content": "[Пункт 6]\nОтдельные правила и условия осуществления транзита,\nвключая все связанные с ним расходы, подлежащие компенсации со\nстороны МАГАТЭ, на осуществление транзита, инструкции по его\nосуществлению, начальные и конечные пункты маршрута, в которых\nуполномоченная организация принимает ответственность за\nосуществление транзита, расписание и все необходимые для транзита\nпроцедуры, определяются в соответствующих договорах (контрактах) на\nобеспечение транзита, заключаемых между МАГАТЭ и/или его\nуполномоченным представителем и уполномоченной организацией в\nсоответствии с настоящим Соглашением и законодательством\nРоссийской Федерации.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "п7",
      "content": "[Пункт 7]\nРоссийская сторона обеспечивает полное и своевременное\nвыполнение исполнительным органом и уполномоченной организацией\nположений настоящего Соглашения и связанных с ним договоров\n(контрактов). В случае если МАГАТЭ назначает уполномоченного\nпредставителя МАГАТЭ, МАГАТЭ обеспечивает полное и\nсвоевременное выполнение уполномоченным представителем МАГАТЭ\nположений настоящего Соглашения и связанных с ним договоров\n(контрактов). В случае если МАГАТЭ заключает договор (контракт) с\nуполномоченной организацией, МАГАТЭ полностью и своевременно\nвыполняет свои обязательства по нему.\n5\nСтатья Ш\nБез ущерба для любых других положений настоящего Соглашения\nРоссийская сторона для целей выполнения настоящего Соглашения\nпредоставляет МАГАТЭ, его должностным лицам и командируемым\nэкспертам, а также имуществу, фондам и активам привилегии и\nиммунитеты, содержащиеся в Соглашении о привилегиях и иммунитетах\nМеждународного агентства по атомной энергии от 1 июля 1959 года в\nтом виде, в каком оно принято Российской Федерацией.\nСтатья IV",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "п1",
      "content": "[Пункт 1]\nРоссийская сторона обеспечивает соблюдение норм\nбезопасности, включая меры аварийной готовности и реагирования, при\nтранзите не ниже определенных в документе МАГАТЭ \"Правила\nбезопасной перевозки радиоактивных материалов\" (SSR-6) с\nизменениями, которые периодически могут в него вноситься.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "п2",
      "content": "[Пункт 2]\nРоссийская сторона гарантирует, что во время транзита будут\nприменяться надлежащие меры физической защиты не ниже\nопределенных в документе МАГАТЭ \"Рекомендации по физической\nядерной безопасности, касающиеся физической защиты ядерных\nматериалов и ядерных установок\" (INFCIRC/225/Revision 5) с\nизменениями, которые периодически могут в него вноситься.\nСтатья У",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "п1",
      "content": "[Пункт 1]\nКаждая Сторона принимает на себя ответственность за любое\nнарушение своих обязательств по настоящему Соглашению.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "п2",
      "content": "[Пункт 2]\nМАГАТЭ не несет никакой ответственности, возникающей из-\nза любого нарушения обязательств Российской — стороной,\nисполнительным органом и/или уполномоченной организацией в связи с\nнастоящим Соглашением.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "п3",
      "content": "[Пункт 3]\nРоссийская сторона, исполнительный орган и уполномоченная\nорганизация не несут никакой ответственности в связи с настоящим\nСоглашением, возникающей из-за любого нарушения обязательств\nМАГАТЭ или его уполномоченным представителем.\n6\nСтатья УТ",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "п1",
      "content": "[Пункт 1]\nВ рамках настоящего Соглашения Российская сторона не\nосуществляет передачу МАГАТЭ — сведений, составляющих\nгосударственную тайну Российской Федерации.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "п2",
      "content": "[Пункт 2]\nИнформация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения\nили создаваемая в рамках его выполнения и рассматриваемая любой из\nСторон как информация, ‘которую необходимо обеспечить защитой,\nдолжна быть четко определена и маркирована как таковая передающей\nСтороной в соответствии с требованиями, изложенными ниже в\nнастоящей статье. Такая информация не подлежит разглашению или\nпередаче третьей стороне без письменного согласия передающей\nСтороны. Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих\nдоступ к такой информации. Вся информация, передаваемая в рамках\nнастоящего Соглашения, используется исключительно в соответствии с\nнастоящим Соглашением.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "п3",
      "content": "[Пункт 3]\nВ случае если Российская сторона передает информацию,\nкоторая должна быть защищена, такая информация должна иметь\nпометку \"Конфиденциально\". МАГАТЭ защищает такую информацию и\nобращается с ней как с информацией уровня \"Highly Confidential\" в\nсоответствии с действующим в МАГАТЭ режимом\nконфиденциальности, который утверждается Советом управляющих\nМАГАТЭ и может периодически пересматриваться.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "п4",
      "content": "[Пункт 4]\nВ случае если МАГАТЭ передает информацию, которая должна\nбыть защищена, эта информация должна иметь пометку \"Restricted\",\n\"Confidential\" или \"Highly Confidential\". Российская сторона защищает и\nобращается с такой информацией как со служебной информацией\nограниченного распространения в соответствии с законодательством\nРоссийской Федерации и на уровне не ниже уровня, требуемого\nрежимом конфиденциальности МАГАТЭ.\nСтатья УП\nЛюбой спор, касающийся толкования или применения настоящего\nСоглашения, разрешается путем переговоров между Сторонами.\n7\nСтатья УШ",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "п1",
      "content": "[Пункт 1]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nМАГАТЭ уведомления о завершении Российской стороной\nвнутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу\nнастоящего Соглашения, и получении Российской стороной от МАГАТЭ\nписьменного уведомления’ о вступлении в силу Соглашения с\nпринимающим государством. МАГАТЭ незамедлительно уведомляет\nРоссийскую сторону о прекращении или приостановлении действия\nСоглашения с принимающим государством. Настоящее Соглашение\nзаключается на неопределенный срок.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "п2",
      "content": "[Пункт 2]\nКонсультации в целях внесения изменений в настоящее\nСоглашение организуются по запросу любой из Сторон. Любые такие\nизменения вносятся с письменного согласия обеих Сторон.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "п3",
      "content": "[Пункт 3]\nКаждая из Сторон может в любое время направить другой\nСтороне по дипломатическим каналам письменное уведомление о своем\nнамерении прекратить действие настоящего Соглашения. В таком случае\nнастоящее Соглашение утрачивает силу по истечении двух лет с\nмомента получения другой Стороной такого уведомления.\n7 fo\nСОВЕРШЕНО Вр IE. деля 2045 года в двух g\nэкземплярах на русском и английском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗа ПРАВИТЕЛЬСТВО За МЕЖДУНАРОДНОЕ\nРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ: АГЕНТСТВО ПО АТОМНОЙ\n) ЭНЕРГИИ:\nча\n_ (исдпись)",
      "position": 21
    }
  ]
}