{
  "id": 8619,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве по совместной реализации Программы разработки, производства, коммерциализации и послепродажного обслуживания широкофюзеляжного дальнемагистрального самолета и создаваемого на его основе семейства от 25 июня 2016 года (вступило в силу 11 мая 2017 года)",
  "source_id": "0001201705220013",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики\n© сотрудничестве по совместной реализации Программы разработки,\nпроизводства, коммерциализации и послепродажного обслуживания\nширокофюзеляжного дальнемагистрального самолета и создаваемого\nна его основе семейства\nПравительство Российской Федерации и Правительство Китайской\nНародной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nв целях дальнейшего развития и укрепления дружественных\nотношений между Российской Федерацией и Китайской Народной\nРеспубликой,\nпризнавая важность содействия сотрудничеству\nв высокотехнологичных отраслях промышленности,\nпринимая во внимание взаимную заинтересованность в создании\nконкурентоспособного и коммерчески успешного на глобальном рынке\nширокофюзеляжного дальнемагистрального самолета и желая обеспечить\nблагоприятные условия для сотрудничества в этой области,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Предмет сотрудничества)]\nПредмет сотрудничества\nСотрудничество Сторон в соответствии с настоящим Соглашением\nосуществляется в рамках совместной реализации Программы разработки,\nпроизводства, коммерциализации и послепродажного обслуживания\nширокофюзеляжного дальнемагистрального самолета и создаваемого на\nего основе семейства (далее — Программа) на принципах равноправия\nи учета взаимных интересов.\nСтороны оказывают поддержку авиакомпаниям, эксплуатирующим\nпродукцию, произведенную в рамках реализации Программы.\n2\nСотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nв соответствии с законодательством Российской Федерации\nи законодательством Китайской Народной Республики при соблюдении\nнорм международного права и без ущерба для выполнения Сторонами\nсвоих обязательств и реализации своих прав по другим международным\nдоговорам, участниками которых являются Российская Федерация\nи Китайская Народная Республика.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Уполномоченные государственные органы)]\nУполномоченные государственные органы\nУполномоченными государственными органами Сторон по\nкоординации реализации настоящего Соглашения являются:\nот Российской Стороны -— Министерство промышленности\nи торговли Российской Федерации;\nот Китайской Стороны — Министерство промышленности\nи информатизации Китайской Народной Республики.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Уполномоченные организации)]\nУполномоченные организации\nВ целях реализации Программы уполномоченными организациями\nСторон в рамках настоящего Соглашения являются:\nот Российской Стороны — публичное акционерное общество\n«Объединенная авиастроительная корпорация»;\nот Китайской Стороны — Commercial Aircraft Corporation\nof China, Ltd.\nУполномоченные организации осуществляют сотрудничество\nв рамках Программы на паритетной основе, принципах равенства прав\nи обязанностей по инвестициям, доходам, распределению работ.\nУполномоченные организации создают совместное предприятие,\nинженерный центр, а также другие структуры, необходимые для\n3\nреализации Программы. Условия создания совместного предприятия,\nинженерного центра, а также других структур, необходимых для\nреализации Программы, и распределения работ определяются в отдельных\nсоглашениях, заключаемых для этих целей уполномоченными\nорганизациями.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Защита инвестиций)]\nЗащита инвестиций\nИнвестиции в Программу осуществляются в соответствии\nс законодательством каждого из государств Сторон и Соглашением между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Китайской\nНародной Республики о поощрении и взаимной защите капиталовложений\nот 9 ноября 2006 г.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Финансирование)]\nФинансирование\nФинансирование Программы осуществляется Сторонами и (или) их\nуполномоченными организациями и регулируется отдельными\nсоглашениями.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Уплата налогов)]\nУплата налогов\nВ процессе реализации Программы уполномоченные организации\nи (или) совместное предприятие, инженерный центр, а также другие\nструктуры, необходимые для реализации Программы, несут\nответственность в отношении уплаты всех налогов, сборов и пошлин, как\nэто предусмотрено законодательством каждого из государств Сторон,\nс учетом Соглашения между Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики об избежании\nдвойного налогообложения и о предотвращении уклонения от\nналогообложения в отношении налогов на доходы от 13 октября 2014 г.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Летная годность и сертификация)]\nЛетная годность и сертификация\nВсе работы по Программе ведутся уполномоченными\nорганизациями в соответствии со стандартами, нормами и правилами,\nдействующими на территории государств Сторон, и с использованием\nдокументации, одобренной в соответствующих органах государств\nСторон.\nВ целях обеспечения поддержки в получении национальных\nсертификатов летной годности и сертификатов летной годности третьих\nстран Стороны укрепляют сотрудничество по вопросам летной годности\nи сертификации, осуществляют координацию по указанным вопросам\nв соответствии с Соглашением между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Китайской Народной Республики\nо повышении безопасности полетов от 8 сентября 2001 г. и Процедурами\nреализации в области одобрения конструкции, производственной\nдеятельности, экспортного одобрения летной годности, технического\nсотрудничества между авиационными властями, а также деятельности\nв период после одобрения конструкции от 13 октября 2014 г.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Интеллектуальная собственность)]\nИнтеллектуальная собственность\nСтороны в соответствии с законодательством их государств\nи международными договорами, участниками которых являются\nгосударства Сторон, принимают необходимые меры по осуществлению\nправовой охраны интеллектуальной собственности, приобретаемой\nу третьих лиц, передаваемой друг другу и совместно создаваемой в ходе\nреализации Программы.\nПредшествующая интеллектуальная собственность, принадлежащая\nгосударствам Сторон, и (или) их юридическим лицам, и (или) их\nфизическим лицам, может быть предоставлена для использования при\n5\nреализации Программы только на основании отдельных лицензионных\nдоговоров.\nПорядок обращения с предшествующей и создаваемой\nинтеллектуальной собственностью определяется в соответствии\nс Протоколом между Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики о принципах охраны\nи распределения прав на интеллектуальную собственность к Соглашению\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nКитайской Народной Республики о научно-техническом сотрудничестве от\n18 декабря 1992 г. с учетом, что права на создаваемую интеллектуальную\nсобственность принадлежат уполномоченным организациям, и (или)\nсовместному предприятию, и (или) инженерному центру в соответствии\nс отдельными соглашениями, заключенными уполномоченными\nорганизациями.\nПередача интеллектуальной собственности, созданной в ходе\nреализации Программы, любому третьему государству, международным\nорганизациям, а также любому третьему лицу осуществляется\nс предварительного письменного согласия Сторон.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Обмен информацией и продукцией)]\nОбмен информацией и продукцией\nДля обеспечения эффективного взаимодействия организаций,\nучаствующих в разработке и производстве широкофюзеляжного\nдальнемагистрального самолета, при проектировании, подготовке\nпроизводства и серийном производстве широкофюзеляжного\nдальнемагистрального самолета в рамках Программы создается\nспециальная информационная платформа, включающая защищенный\nканал коммерческой связи для обмена научно-технической и другой\nинформацией.\n6\nВзаимная передача уполномоченными организациями технической\nдокументации, оборудования, материалов, комплектующих изделий\nи технологий, используемых при реализации Программы, производится\nв соответствии с законодательством государства передающей Стороны.\nПорядок передачи, обращения и защиты информации, отнесенной\nк секретной, регулируется законодательством каждого из государств\nСторон и Соглашением между Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики о взаимном\nобеспечении защиты и сохранности секретной информации от 24 мая\n2000 г.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Прочие условия)]\nПрочие условия\nВ целях обеспечения успешного выполнения Программы при\nнеобходимости Стороны заключат отдельные международные договоры,\nустанавливающие процедуры ускорения таможенного оформления товара\nи благоприятный визовый режим для персонала, участвующего\nв реализации Программы, и членов их семей.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Урегулирование споров и разногласий)]\nУрегулирование споров и разногласий\nСпоры и разногласия между Сторонами, касающиеся толкования\nи применения настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Срок действия Соглашения и порядок внесения в него изменений)]\nСрок действия Соглашения и порядок внесения в него изменений\nНастоящее (Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nнеобходимых для этого внутригосударственных процедур и заключается\nсроком на 15 лет.\n7\nДействие настоящего Соглашения автоматически продлевается на\nпоследующие годичные периоды, пока одна из Сторон не менее чем\nза 6 месяцев до истечения очередного периода не уведомит в письменной\nформе другую Сторону по дипломатическим каналам о своем намерении\nпрекратить его действие.\nПрекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nдальнейшего выполнения соглашений и контрактов, подписанных\nв соответствии с настоящим Соглашением в период его действия и не\nвыполненных к моменту прекращения его действия, если Стороны не\nдоговорятся об ином.\nВ случае прекращения действия настоящего Соглашения остаются\nв силе обязательства по охране интеллектуальной собственности и защите\nинформации, предусмотренные статьями 8 и 9 настоящего Соглашения.\nВсе изменения вносятся в настоящее Соглашение по согласованию\nСторон, оформляются в письменном виде и являются неотъемлемой\nчастью настоящего Соглашения.\nСовершено в Пекине 25 июня 2016 года в двух экземплярах, каждый\nна русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую\nсилу.\nЗа Правительст За Правительство\nРоссийской Федврации Китайской Народной Республики\n. ef",
      "position": 13
    }
  ]
}