{
  "id": 8628,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Кипр о сотрудничестве в борьбе с преступностью, особенно в ее организованных формах, от 5 апреля 2016 года (вступило в силу 19 апреля 2017 года)",
  "source_id": "0001201704200037",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nРеспублики Кипр о сотрудничестве в борьбе с преступностью,\nособенно в ее организованных формах\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nКипр, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nжелая содействовать развитию двусторонних отношений,\nосознавая важное значение сотрудничества и координации усилий\nинститутов, ответственных за поддержание законности, безопасности\nи общественного порядка, предупреждение организованной преступности\nи других преступлений и борьбу с ними,\nразделяя стремление расширять и активизировать сотрудничество\nмежду Сторонами в целях борьбы с транснациональной преступностью,\nосновываясь на общепризнанных принципах и нормах\nмеждународного права, действуя в пределах своей компетенции,\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон\nи международными обязательствами своих государств,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Области сотрудничества)]\n1. Стороны в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон и положениями настоящего Соглашения сотрудничают\nв целях предупреждения, выявления, пресечения и раскрытия\nпреступлений, уделяя особое внимание борьбе с организованной\nпреступностью.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Области сотрудничества)]\n2. Сотрудничество согласно пункту |1 настоящей статьи\nосуществляется прежде всего в борьбе:\nПс незаконным оборотом наркотических средств, психотропных\nвеществ и их прекурсоров;\n= „ъ„э„„„„\n2\n2)с торговлей людьми, сексуальной эксплуатацией и детской\nпорнографией;\n3) с преступлениями, связанными с незаконной миграцией;\n4)с преступлениями, направленными против жизни, здоровья,\nсвободы людей и достоинства личности;\n5) с преступлениями против собственности и (или) в сфере\nэкономической деятельности;\n6) с незаконным производством, оборотом и хранением взрывчатых\nвеществ, огнестрельного оружия и боеприпасов, химических,\nбиологических, ядерных и радиоактивных материалов, товаров\nи технологий возможного двойного применения, военного оборудования\nи компонентов, которые могут быть использованы для оружия массового\nуничтожения и других опасных устройств;\n7) с незаконным оборотом предметов, в том числе автотранспортных\nсредств, полученных преступным путем;\n8) с преступлениями против интеллектуальной собственности;\n9)с изготовлением и сбытом поддельных денежных знаков,\nдокументов, ценных бумаг, а также кредитных либо расчетных карт\nи иных платежных документов;\n10) с легализацией (отмыванием) доходов, полученных преступным\nпутем;\n11) с незаконным оборотом культурных и исторических ценностей;\n12) с экологическими преступлениями;\n13) с преступлениями в сфере информационных технологий;\n14) с коррупцией.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Области сотрудничества)]\n3. Стороны сотрудничают также в борьбе с другими видами\nпреступлений, предупреждение, выявление, пресечение и раскрытие\nкоторых требуют взаимодействия компетентных органов государств\nСторон.\n———\n3\n4.В целях реализации настоящего (Соглашения и развития\nсотрудничества компетентные органы государств Сторон в пределах своей\nкомпетенции могут заключать дополнительные соглашения\nо сотрудничестве по отдельным направлениям своей деятельности.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Области сотрудничества)]\n5. Настоящее Соглашение не применяется в отношении вопросов\nвыдачи и оказания правовой помощи по уголовным делам.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы)]\n1. Компетентными органами государств Сторон, ответственными за\nосуществление сотрудничества, предусмотренного настоящим\nСоглашением, являются:\nот Российской Стороны:\nГенеральная прокуратура Российской Федерации;\nМинистерство внутренних дел Российской Федерации;\nФедеральная миграционная служба;\nФедеральная служба безопасности Российской Федерации;\nФедеральная служба Российской Федерации по контролю за\nоборотом наркотиков;\nФедеральная таможенная служба;\nФедеральная служба по финансовому мониторингу;\nСледственный комитет Российской Федерации;\nот Кипрской Стороны:\nМинистерство юстиции и общественного порядка Республики Кипр;\nЮридическая служба Республики Кипр;\nПолиция Кипра;\nПодразделение по борьбе с отмыванием денег Республики Кипр;\nДепартамент таможни и акцизов;\nКипрский Совет по борьбе с наркотиками;\nДепартамент записи актов гражданского состояния и иммиграции.\n—_ и\n—\n4",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы)]\n2. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга по\nдипломатическим каналам 06 изменениях в перечнях компетентных\nорганов своих государств.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы)]\n3. Компетентные органы государств (Сторон осуществляют\nнепосредственное взаимодействие по всем вопросам, связанным\nс выполнением настоящего Соглашения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Формы сотрудничества)]\n1. Стороны осуществляют сотрудничество в соответствии\nс законодательством каждого из государств Сторон и положениями\nнастоящего Соглашения, в частности, в следующих формах:\n1) обмен оперативной информацией;\n2) содействие в проведении оперативно-разыскных мероприятий;\n3) содействие в поиске лиц, скрывающихся от уголовного\nпреследования или исполнения приговора, а также лиц, пропавших без\nвести;\n4) идентификация лиц, не способных по состоянию здоровья или\nвозрасту сообщить данные о своей личности, а также неопознанных\nтрупов;\n5) обмен информацией и опытом в предупреждении, выявлении,\nпресечении и раскрытии преступлений, а также информацией о новых\nспособах совершения преступлений;\n6) проведение при необходимости рабочих встреч в целях\nподготовки и координации мер, связанных с раскрытием конкретных\nпреступлений;\n7) обмен опытом работы, научной информацией, включая обмен\nинформацией о новых способах совершения преступлений и методах\nборьбы с ними;\n8) обучение сотрудников компетентных органов государств Сторон.\nжЖж——доОои ид д_——до „А.З\nDe\n5",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Формы сотрудничества)]\n2. В целях реализации положений настоящего Соглашения Стороны\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон на\nоснове взаимных договоренностей применяют контролируемую поставку.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Формы сотрудничества)]\n3. Компетентные органы государств Сторон могут осуществлять\nсотрудничество и в других формах, которые соответствуют целям\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса)]\n1. Оказание содействия и предоставление информации в рамках\nнастоящего Соглашения осуществляется на основании запроса\nкомпетентных органов государства одной из Сторон или по инициативе\nлюбой из Сторон. Запрос о предоставлении информации или об оказании\nсодействия направляется в письменной форме, в том числе\nс использованием технических средств передачи информации, если\nимеются защищенные каналы передачи информации, или иным способом,\nсогласованным между компетентными органами государств Сторон. Такое\nположение действует и в отношении ответов на запросы.\n2.В случаях, не терпящих отлагательства, одна из Сторон может\nустно обращаться в компетентные органы государства другой Стороны\nс обязательным последующим письменным подтверждением обращения\nв течение З дней со дня устного обращения. При использовании\nтехнических средств передачи текста, а также при возникновении\nсомнений относительно подлинности или содержания поступившего\nзапроса запрашиваемый компетентный орган может потребовать от\nзапрашивающего компетентного органа письменно подтвердить запрос.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса)]\n3. Письменный запрос оформляется на бланке запрашивающего\nкомпетентного органа и подписывается руководителем компетентного\nоргана или его заместителем либо другими лицами, уполномоченными\nими, а также содержит:\n— eee\n1) наименование компетентного органа запрашивающей Стороны;\n2) наименование компетентного органа запрашиваемой Стороны;\n3) предмет запроса;\n4) цель и обоснование запроса;\n5) другие сведения, которые могут быть полезными для\nэффективного исполнения запроса.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса)]\n4. В случае если компетентный орган запрашиваемой Стороны нуждается\nв дополнительной информации для исполнения запроса, он может затребовать\nэту информацию у компетентного органа запрашивающей Стороны.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Исполнение запроса)]\n1. Компетентные органы запрашиваемой Стороны принимают меры\nдля быстрого и полного исполнения запроса.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Исполнение запроса)]\n2. Если исполнение запроса не входит в компетенцию органа,\nполучившего запрос, он передает его соответствующему компетентному\nоргану и информирует об этом запрашивающий орган.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ от исполнения запроса)]\n1. Запрашиваемый компетентный орган может полностью или\nчастично отказать в исполнении запроса, если он сочтет, что исполнение\nзапроса может представлять собой угрозу суверенитету, национальной\nбезопасности, публичному порядку или любым другим существенным\nинтересам его государства, или если исполнение такого запроса может\nпротиворечить законодательству или международным обязательствам его\nгосударства.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ от исполнения запроса)]\n2. Компетентные органы информируют друг друга в письменной\nформе в случае отказа от передачи запрошенной информации с указанием\nпричин.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Язык запросов)]\nЯзык запросов\nЗапросы, ответы на них и прилагаемые документы, направляемые\nв соответствии с настоящим Соглашением, составляются на языке\nзапрашивающей Стороны с приложением перевода на язык запрашиваемой\nСтороны или на английском языке.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Защита информации)]\n1. Каждая (Сторона обеспечивает конфиденциальность сведений,\nполученных от другой Стороны. Стороны осуществляют защиту секретной\nинформации, полученной в рамках настоящего Соглашения,\nв соответствии с Соглашением между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Республики Кипр о взаимной защите\nсекретной информации от 4 апреля 2013 г.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Защита информации)]\n2. Передача информации третьей стороне возможна лишь при\nналичии письменного согласия соответствующего компетентного органа\nзапрашиваемой Стороны.\n3.С целью защиты персональных данных компетентные органы\nгосударств Сторон в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон применяют следующие положения:\n1) компетентный орган запрашивающей Стороны может\nиспользовать данные лишь в целях и на условиях, которые определяются\nкомпетентным органом запрашиваемой Стороны;\n2) по запросу компетентного органа запрашиваемой Стороны\nкомпетентный орган запрашивающей Стороны — предоставляет\nинформацию 06 использовании переданных данных и о полученных\nвследствие этого результатах;\n3) компетентный орган запрашивающей Стороны может передавать\nперсональные данные, полученные соответствующим компетентным\npS\n8\nорганом запрашиваемой Стороны, другому компетентному органу только\nс письменного разрешения соответствующего компетентного органа\nзапрашиваемой Стороны;\n4) компетентный орган запрашиваемой Стороны — обязан\nпредоставить достоверные и правильные данные. Если впоследствии\nвыяснится, что были переданы неправильные данные или данные, не\nподлежащие передаче, необходимо незамедлительно уведомить об этом\nзапрашивающую Сторону. Запрашивающая Сторона исправляет ошибки\nили, в случае получения данных, не подлежащих передаче, уничтожает их\nв соответствии с законодательством государства запрашиваемой Стороны,\nза исключением общедоступной информации;\n5) в процессе обмена данными между Сторонами запрашиваемый\nкомпетентный орган определяет в соответствии с законодательством\nсвоего государства сроки их уничтожения. Однако предоставленные\nданные должны быть уничтожены как за их дальнейшей ненадобностью,\nтак и после прекращения срока действия настоящего Соглашения.\nКомпетентные органы государств Сторон незамедлительно уведомляют\nдруг друга об уничтожении переданных данных и о причине их\nуничтожения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Защита информации)]\n4. Стороны обязаны вести учет передачи, приема, удаления\nи уничтожения персональных данных.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Защита информации)]\n5. Компетентные органы государств (Сторон принимают все\nнеобходимые меры в целях обеспечения безопасности данных и их защиты\nот случайного или незаконного уничтожения, случайной потери,\nизменения, несанкционированного распространения или доступа либо\nопубликования и любого другого вида незаконной обработки.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Защита информации)]\n6. Компетентные органы государств Сторон обеспечивают защиту\nперсональных данных в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Расходы)]\nРасходы\nКомпетентные органы государств Сторон самостоятельно несут\nрасходы, которые могут возникнуть в ходе реализации настоящего\nСоглашения, если в каждом конкретном случае не согласован иной\nпорядок.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Разрешение споров)]\n1. Споры между Сторонами, связанные с толкованием\nи применением настоящего Соглашения, регулируются путем проведения\nпереговоров между компетентными органами государств Сторон.\n2.Всли по итогам переговоров, указанных в пункте 1 настоящей\nстатьи, не удалось прийти к соглашению, то вопрос регулируется в ходе\nпереговоров по дипломатическим каналам.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Другие международные договоры)]\nДругие международные договоры\nНастоящее (Соглашение не затрагивает права и обязательства\nгосударств Сторон, вытекающие из других международных договоров,\nучастниками которых они являются.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок\nи вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления\nо выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.\n2.В настоящее Соглашение могут вноситься изменения\nи дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, которые\nвступают в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.\nн ——„—‚к — » » »» ъ„ыъ„ъ„ъ„ъ„‚\n10",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Заключительные положения)]\n3. Каждая из (Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления письменного уведомления другой Стороне\nпо дипломатическим каналам. Действие настоящего Соглашения\nпрекращается по истечении 3 месяцев с даты получения такого\nуведомления одной из Сторон.\nСовершено в г.Москве 5 апреля 2016 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском, греческом и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при\nтолковании положений настоящего Соглашения используется текст на\nанглийском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Кипр\nje sew Ad",
      "position": 29
    }
  ]
}