{
  "id": 8636,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Демократической Социалистической Республикой Шри-Ланка о передаче лиц, осужденных к лишению свободы, от 28 мая 2015 года (ратифицирован Федеральным законом от 19.12.2016 № 421-ФЗ, вступил в силу 10 апреля 2017 года)\n",
  "source_id": "0001201704100029",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Демократической\nСоциалистической Республикой Шри-Ланка\nо передаче лиц, осужденных к лишению свободы\nРоссийская Федерация и Демократическая Социалистическая\nРеспублика Шри-Ланка, далее именуемые Сторонами,\nжелая способствовать дальнейшему развитию международного |\nсотрудничества в уголовно-правовой сфере,\nстремясь облегчить процесс социальной реабилитации осужденных лиц |\nпутем разрешения им отбывать наказание в государстве их гражданства,\nучитывая, что этих целей можно добиться, предоставляя гражданам |\nодной Стороны, признанным виновными и осужденным в другой Стороне |\nза совершение преступления, возможность отбывать наказание в своей\nстране,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]\n1. Стороны оказывают друг другу как можно более широкое\nсодействие в области передачи лиц, осужденных к лишению свободы,\nв соответствии с положениями настоящего Договора и законодательством\nкаждой из Сторон.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]\n2. Лицо, осужденное к лишению свободы на территории одной\nиз Сторон, в соответствии с положениями настоящего Договора может быть\nпередано на территорию другой Стороны для отбывания назначенного\nнаказания. В этих целях лицо или его законный представитель могут\n2\nходатайствовать перед центральным органом государства вынесения |\nприговора или государства исполнения приговора о передаче лица |\nв соответствии с законодательством каждой из Сторон и положениями\nнастоящего Договора.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]\n3. Запрос о передаче может быть направлен любой из Сторон.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nВ целях настоящего Договора нижеперечисленные термины имеют |\nследующее значение:\n\"приговор\" - вступившее в законную силу судебное решение\nо назначении наказания за совершение преступления. Термин \"приговор\"\nтакже охватывает вступившие в законную силу приговоры к наказанию\nв виде смертной казни, позднее замененному в государстве вынесения\nприговора в силу акта об амнистии или акта помилования лишением |\nсвободы на определенный срок или пожизненным лишением свободы;\n\"наказание\" - любое наказание по приговору, включающее в себя\nлишение свободы на определенный срок или пожизненное лишение\nсвободы;\n\"осужденный\" - лицо, отбывающее наказание в виде лишения\nсвободы по приговору;\n\"государство вынесения приговора\" - Сторона, в которой был вынесен\nприговор в отношении лица, которое может быть передано или уже передано\nдругой Стороне;\n\"государство исполнения приговора\" - Сторона, которой осужденный\nможет быть передан или уже передан с целью отбывания наказания;\n\"законный представитель\" - лицо или учреждение, которое\nв соответствии с законодательством Стороны уполномочено осуществлять\nдействия в интересах осужденного или от его имени в соответствующих\nорганах этой Стороны.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия передачи)]\n1. Осужденный может быть передан в соответствии с настоящим |\nДоговором только при соблюдении следующих условий:\nа) осужденный является гражданином государства исполнения\nприговора;\nb) приговор вступил в законную силу и подлежит исполнению\nили исполняется;\nс) в государстве вынесения приговора не осуществляется какое-либо |\nуголовное или иное судопроизводство в отношении осужденного лица;\n4) часть наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию\nосужденным, на день получения запроса о передаче составляет не менее\nшести месяцев;\nе) имеется письменное согласие осужденного на его передачу\nдля исполнения приговора на территории государства исполнения приговора,\nа в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста,\nфизического или психического состояния — письменное согласие его |\nзаконного представителя. Государство вынесения приговора обеспечивает\nвозможность консульскому должностному лицу или другому официальному\nлицу государства исполнения приговора убедиться в том, что согласие |\nосужденного на передачу или отказ от нее были даны добровольно |\nи с осознанием правовых последствий передачи;\nf) преступления, за которые назначено наказание, в соответствии\nс уголовным законодательством государства исполнения приговора влекут |\nнаказание в виде лишения свободы;\n=) государство вынесения приговора и государство исполнения\nприговора ясно выразили свое согласие на передачу;\nВ) государство вынесения приговора считает, что передача лица\nне нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному порядку |\nили иным существенным интересам.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия передачи)]\n2. В передаче отказывается в случае, если:\nа) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства, |\nвытекающие из приговора, или не получены достаточные, по мнению |\nгосударства вынесения приговора, гарантии выполнения таких обязательств;\nb) наказание не может быть исполнено в государстве исполнения\nприговора вследствие истечения срока давности или по иным основаниям, |\nпредусмотренным законодательством этого государства;\nс) передача лица противоречит законодательству запрашиваемой\nСтороны.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\nЦентральные и компетентные органы",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n1. Центральными органами, уполномоченными выполнять настоящий\nДоговор, являются:\nсо стороны Российской Федерации - Министерство юстиции |\nРоссийской Федерации,\nсо стороны Демократической Социалистической Республики\nШри-Ланка - Секретарь Министерства юстиции Демократической\nСоциалистической Республики Шри-Ланка.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n2. При исполнении настоящего Договора центральные органы\nвзаимодействуют непосредственно.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n3. Стороны незамедлительно информируют друг друга\nпо дипломатическим каналам в случае изменения своих центральных\nорганов.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n4. Компетентными органами являются органы, уполномоченные\nкаждой из Сторон на осуществление тех или иных действий при исполнении |\nобязательств согласно настоящему Договору.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\nОбязательство по предоставлению информации",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n1. Любой осужденный, к которому может быть применен настоящий\nДоговор, информируется государством вынесения приговора о содержании |\nнастоящего Договора, а также о правовых последствиях передачи. |",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n2. В случае, если осужденный обратился к государству вынесения\nприговора с ходатайством о его передаче, данное государство уведомляет |\n06 этом государство исполнения приговора в кратчайший срок.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n3. В этом уведомлении указываются:\nа) фамилия, имя (отчество), дата и место рождения, гражданство |\nосужденного;\nb) постоянное место жительства осужденного в государстве |\nисполнения приговора, если оно известно;\nс) краткое изложение фактов, повлекших назначение наказания;\n4) вид наказания, срок и дата начала отбывания наказания;\nе) текст применимых положений уголовного законодательства.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n4. В случае, если осужденный обратился к государству исполнения\nприговора с ходатайством о передаче в соответствии с положениями\nнастоящего Договора, государство вынесения приговора предоставляет |\nгосударству исполнения приговора по его просьбе сведения,\nпредусмотренные пунктом 3 настоящей статьи.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n5. Осужденный информируется в письменной форме о любых\nдействиях, принятых государством вынесения приговора или государством\nисполнения приговора, по применению пунктов 1 — 4 настоящей статьи,\n6\nа также о любых решениях, принятых одной из Сторон в связи с запросом |\nо передаче.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n1. Запросы центрального органа одной из Сторон о передаче и ответы\nна них составляются в письменной форме и направляются центральному\nоргану другой Стороны в соответствии с настоящим Договором.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n2. Запрашиваемая Сторона в кратчайшие сроки информирует\nзапрашивающую Сторону о своем решении удовлетворить или отклонить\nзапрос о передаче.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n3. Центральный орган государства вынесения — приговора |\nпри поступлении ходатайства о передаче к запросу, адресованному\nцентральному органу государства исполнения приговора, прилагает:\nа) сведения об осужденном (фамилия, имя (отчество), дата и место\nрождения);\nb) документы, свидетельствующие о гражданстве осужденного и его\nпостоянном месте жительства;\nс) удостоверенные копии приговора и всех имеющихся по делу\nсудебных решений, документ о вступлении приговора в законную силу;\n4) документ об исполнении приговора, о части наказания в виде\nлишения свободы, отбытой осужденным, и той части наказания, которая\nподлежит дальнейшему отбыванию, а также документ, характеризующий\nповедение осужденного в период отбывания наказания;\nе) документ об исполнении дополнительного наказания, если оно было\nназначено;\nf) текст статей уголовного закона, на основании которого лицо\nосуждено;\n5) письменное согласие осужденного на его передачу для исполнения\nприговора на территории принимающего государства, а в случае его\nнеспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического |\nили психического состояния - письменное согласие его законного\nпредставителя;\nВ) документ о наличии или отсутствии финансовых обязательств |\nосужденного, назначенных по приговору, если таковые имеются;\ni) сведения о состоянии здоровья осужденного и возможности его\nтранспортировки на территорию принимающего государства.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n4. Центральный орган государства исполнения приговора\nпри поступлении ходатайства о передаче к запросу, адресованному\nцентральному органу государства вынесения приговора, прилагает |\nдокументы, указанные в подпунктах \"а\" и \"b\" пункта 3 настоящей статьи.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n5. Центральный орган государства вынесения приговора к своему\nответу на данный запрос прилагает документы, указанные |\nв подпунктах \"с\" - \"i\" пункта 3 настоящей статьи.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n6. Центральный орган государства исполнения приговора в случае |\nудовлетворения запроса центрального органа государства вынесения\nприговора к своему ответу прилагает:\nа) письменное согласие на прием осужденного для отбытия оставшейся\nчасти наказания;\nb) заверенную копию решения суда или другого компетентного\nоргана о признании и исполнении приговора с установлением порядка, срока\nи условий отбывания наказания осужденным после его передачи;\nс) заверенные выписки из положений законодательства, на основании\nкоторых осужденный будет отбывать наказание;\n4) документ, подтверждающий гражданство осужденного.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n7. В случае необходимости центральные органы (Сторон могут\nзапросить любые дополнительные документы или сведения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n8. При принятии судом или иным компетентным органом государства\nвынесения приговора решения о согласии (об отказе) на передачу\nосужденного лица центральный орган государства вынесения приговора\nв возможно короткий срок с момента получения всех необходимых\nдокументов уведомляет центральный орган государства исполнения |\nприговора о согласии (06 отказе) на передачу осужденного в соответствии с\nположениями настоящего Дог овора.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Расходы)]\nРасходы\nРасходы, связанные с передачей осужденного, включая расходы\nпо транзитной перевозке, несет государство исполнения приговора,\nза исключением расходов, понесенных на территории государства |\nвынесения приговора.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Порядок передачи)]\nПорядок передачи\nПосле получения центральным органом государства исполнения\nприговора уведомления о принятии судом или иным компетентным\nорганом государства вынесения приговора решения о согласии на передачу\nосужденного компетентные органы Сторон в возможно короткий срок\nопределяют место, время и порядок передачи осужденного.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Отбывание наказания)]\n1. Государство исполнения приговора обеспечивает продолжение\nотбывания наказания осужденным в соответствии со CBOHM\nзаконодательством.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Отбывание наказания)]\n2. Суд или компетентный орган государства исполнения приговора\nв соответствии с законодательством своего государства исходя из этого\nприговора определяет такой же срок лишения свободы, как и назначенный |\nпо приговору.\nЕсли по законодательству государства исполнения приговора\nза совершенное преступление предельный срок лишения свободы меньше\nназначенного по приговору, суд государства исполнения приговора |\nопределяет максимальный срок лишения свободы, предусмотренный |\nзаконодательством государства исполнения приговора за совершение\nтакого же преступления.\nЧасть наказания, отбытая осужденным на территории государства\nвынесения приговора, засчитывается в срок отбывания наказания.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]\nПомилование, амнистия, замена наказания\nи пересмотр приговора",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]\n1. Каждая из Сторон может осуществить помилование, амнистию\nили замену наказания в соответствии со своим законодательством.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]\n2. Только государство вынесения приговора вправе принимать |\nрешения по вопросам обжалования или пересмотра приговора.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Non bis in idem)]\nNon bis in idem\nПосле передачи осужденный не может быть привлечен\nк ответственности или осужден в государстве исполнения приговора за те же\nдеяния, которые повлекли назначение наказания в государстве вынесения\nприговора.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)]\n1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\nприговор изменен судом государства вынесения приговора, копия\nсоответствующего решения и другие необходимые документы |\nнезамедлительно направляются центральному органу государства исполнения\nприговора. Государство исполнения приговора решает вопрос об исполнении\nтакого решения в порядке, предусмотренном статьей 9 настоящего Договора.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)]\n2. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\nприговор отменен с прекращением уголовного дела в государстве вынесения |\nприговора, копия соответствующего решения незамедлительно направляется\nдля исполнения центральному органу государства исполнения приговора.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)]\n3. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\nприговор в государстве вынесения приговора отменен и предусмотрено новое |\nрасследование или судебное разбирательство, копия соответствующего\nрешения, материалы уголовного дела и другие необходимые материалы\nнезамедлительно направляются в государство исполнения приговора\nдля решения вопроса о привлечении осужденного к ответственности\nпо законодательству государства исполнения приговора.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)]\nПрекращение исполнения наказания\nГосударство исполнения приговора прекращает исполнение приговора\nсразу же после получения от государства вынесения приговора любого\nрешения или сообщения о принятой мере, в результате которых наказание\nболее не подлежит исполнению.\nОбмен информацией",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)]\n1. Центральный орган государства исполнения приговора уведомляет\nцентральный орган государства вынесения приговора о решении суда,\nпринятом в целях исполнения наказания, о применении к переданному\nосужденному акта помилования или акта об амнистии, об условно-досрочном\nосвобождении осужденного или замене наказания, а также в случае его\nпобега.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)]\n2. Центральный орган государства исполнения приговора по запросу |\nцентрального органа государства вынесения приговора информирует о ходе |\nотбывания осужденным наказания после его передачи.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n1. Каждая Сторона в соответствии со своим законодательством\nудовлетворяет запрос о транзитной перевозке осужденного лица по своей\nтерритории, если с таким запросом обращается другая Сторона, которая\nдостигла договоренности с третьим государством о передаче этого лица.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n2. Сторона может отказать в транзитной перевозке, если:\nа) осужденный является ее гражданином;\nb) преступление, за совершение которого назначено наказание,\nне является таковым в соответствии с ее законодательством.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n3. Запрос о транзитной перевозке содержит — сведения,\nпредусмотренные подпунктами \"а\" - \"о\" пункта 3 статьи 6 настоящего\nДоговора, приложенные копии запроса о передаче и копии документа,\nподтверждающего согласие на передачу.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n4. Направление запроса о транзитной перевозке не требуется, если\nиспользуется воздушный способ перевозки и посадка на территории другой\nСтороны не предусматривается. Однако эта Сторона должна быть уведомлена |\nо любых таких перевозках над ее территорией.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n5. Сторона, получившая запрос о транзитной перевозке, может\nсодержать осужденного под стражей лишь столько времени, сколько |\nтребуется для транзитной перевозки по ее территории, в пределах,\nопределенных судом или компетентным органом этой Стороны.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Языки)]\nЯзыки\nЗапрос о передаче, прилагаемые к нему документы и дополнительная\nинформация, направляемые в соответствии с настоящим Договором,\nсопровождаются удостоверенным переводом на язык запрашиваемой\nСтороны либо на английский язык и освобождаются от необходимости\nих легализации. Аналогичный порядок применяется также к документам\nи информации, направляемым в качестве ответа на такой запрос.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Действие во времени)]\nДействие во времени\nНастоящий Договор применяется для исполнения приговоров,\nвынесенных как до, так и после его вступления в силу.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)]\nКонсультации и разрешение споров",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)]\n1. Центральные органы по предложению одного из них проводят\nв случае необходимости консультации относительно толкования\nили применения настоящего Договора в целом или по конкретному запросу.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)]\n2. Спорные вопросы, возникающие между Сторонами при толковании\nили применении настоящего Договора, разрешаются путем переговоров\nпо дипломатическим каналам.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Заключительные положения)]\n1. По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть\nвнесены изменения, которые вступают в силу в соответствии с процедурой, |\nустановленной в пункте 2 настоящей статьи.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты\nполучения по дипломатическим каналам последнего письменного\nуведомления Сторон о выполнении ими внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Заключительные положения)]\n3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении\n180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной\nписьменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить\nего действие.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Заключительные положения)]\n4. Прекращение действия настоящего Договора не препятствует |\nзавершению исполнения запросов о передаче, полученных до даты\nпрекращения его действия.\nСовершено в г. Санкт-Петербурге \" 28 \" мая 2015 г. в двух экземплярах,\nкаждый на русском, сингальском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании используется\nтекст на английском языке.\nЗа Демократическую\nСоциалистическую\nРеспублику Шри-Ланка\nSAcp: батье.",
      "position": 54
    }
  ]
}