Договор между Российской Федерацией и Демократической Социалистической Республикой Шри-Ланка о передаче лиц, осужденных к лишению свободы, от 28 мая 2015 года (ратифицирован Федеральным законом от 19.12.2016 № 421-ФЗ, вступил в силу 10 апреля 2017 года) ================================================================================ ДОГОВОР между Российской Федерацией и Демократической Социалистической Республикой Шри-Ланка о передаче лиц, осужденных к лишению свободы Российская Федерация и Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка, далее именуемые Сторонами, желая способствовать дальнейшему развитию международного | сотрудничества в уголовно-правовой сфере, стремясь облегчить процесс социальной реабилитации осужденных лиц | путем разрешения им отбывать наказание в государстве их гражданства, учитывая, что этих целей можно добиться, предоставляя гражданам | одной Стороны, признанным виновными и осужденным в другой Стороне | за совершение преступления, возможность отбывать наказание в своей стране, договорились о нижеследующем: [Статья 1 / (Сфера применения Договора)] 1. Стороны оказывают друг другу как можно более широкое содействие в области передачи лиц, осужденных к лишению свободы, в соответствии с положениями настоящего Договора и законодательством каждой из Сторон. [Статья 1 / (Сфера применения Договора)] 2. Лицо, осужденное к лишению свободы на территории одной из Сторон, в соответствии с положениями настоящего Договора может быть передано на территорию другой Стороны для отбывания назначенного наказания. В этих целях лицо или его законный представитель могут 2 ходатайствовать перед центральным органом государства вынесения | приговора или государства исполнения приговора о передаче лица | в соответствии с законодательством каждой из Сторон и положениями настоящего Договора. [Статья 1 / (Сфера применения Договора)] 3. Запрос о передаче может быть направлен любой из Сторон. [Статья 2 / (Определения)] Определения В целях настоящего Договора нижеперечисленные термины имеют | следующее значение: "приговор" - вступившее в законную силу судебное решение о назначении наказания за совершение преступления. Термин "приговор" также охватывает вступившие в законную силу приговоры к наказанию в виде смертной казни, позднее замененному в государстве вынесения приговора в силу акта об амнистии или акта помилования лишением | свободы на определенный срок или пожизненным лишением свободы; "наказание" - любое наказание по приговору, включающее в себя лишение свободы на определенный срок или пожизненное лишение свободы; "осужденный" - лицо, отбывающее наказание в виде лишения свободы по приговору; "государство вынесения приговора" - Сторона, в которой был вынесен приговор в отношении лица, которое может быть передано или уже передано другой Стороне; "государство исполнения приговора" - Сторона, которой осужденный может быть передан или уже передан с целью отбывания наказания; "законный представитель" - лицо или учреждение, которое в соответствии с законодательством Стороны уполномочено осуществлять действия в интересах осужденного или от его имени в соответствующих органах этой Стороны. [Статья 3 / (Условия передачи)] 1. Осужденный может быть передан в соответствии с настоящим | Договором только при соблюдении следующих условий: а) осужденный является гражданином государства исполнения приговора; b) приговор вступил в законную силу и подлежит исполнению или исполняется; с) в государстве вынесения приговора не осуществляется какое-либо | уголовное или иное судопроизводство в отношении осужденного лица; 4) часть наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию осужденным, на день получения запроса о передаче составляет не менее шести месяцев; е) имеется письменное согласие осужденного на его передачу для исполнения приговора на территории государства исполнения приговора, а в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического или психического состояния — письменное согласие его | законного представителя. Государство вынесения приговора обеспечивает возможность консульскому должностному лицу или другому официальному лицу государства исполнения приговора убедиться в том, что согласие | осужденного на передачу или отказ от нее были даны добровольно | и с осознанием правовых последствий передачи; f) преступления, за которые назначено наказание, в соответствии с уголовным законодательством государства исполнения приговора влекут | наказание в виде лишения свободы; =) государство вынесения приговора и государство исполнения приговора ясно выразили свое согласие на передачу; В) государство вынесения приговора считает, что передача лица не нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному порядку | или иным существенным интересам. [Статья 3 / (Условия передачи)] 2. В передаче отказывается в случае, если: а) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства, | вытекающие из приговора, или не получены достаточные, по мнению | государства вынесения приговора, гарантии выполнения таких обязательств; b) наказание не может быть исполнено в государстве исполнения приговора вследствие истечения срока давности или по иным основаниям, | предусмотренным законодательством этого государства; с) передача лица противоречит законодательству запрашиваемой Стороны. [Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)] Центральные и компетентные органы [Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)] 1. Центральными органами, уполномоченными выполнять настоящий Договор, являются: со стороны Российской Федерации - Министерство юстиции | Российской Федерации, со стороны Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка - Секретарь Министерства юстиции Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка. [Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)] 2. При исполнении настоящего Договора центральные органы взаимодействуют непосредственно. [Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)] 3. Стороны незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам в случае изменения своих центральных органов. [Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)] 4. Компетентными органами являются органы, уполномоченные каждой из Сторон на осуществление тех или иных действий при исполнении | обязательств согласно настоящему Договору. [Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)] Обязательство по предоставлению информации [Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)] 1. Любой осужденный, к которому может быть применен настоящий Договор, информируется государством вынесения приговора о содержании | настоящего Договора, а также о правовых последствиях передачи. | [Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)] 2. В случае, если осужденный обратился к государству вынесения приговора с ходатайством о его передаче, данное государство уведомляет | 06 этом государство исполнения приговора в кратчайший срок. [Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)] 3. В этом уведомлении указываются: а) фамилия, имя (отчество), дата и место рождения, гражданство | осужденного; b) постоянное место жительства осужденного в государстве | исполнения приговора, если оно известно; с) краткое изложение фактов, повлекших назначение наказания; 4) вид наказания, срок и дата начала отбывания наказания; е) текст применимых положений уголовного законодательства. [Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)] 4. В случае, если осужденный обратился к государству исполнения приговора с ходатайством о передаче в соответствии с положениями настоящего Договора, государство вынесения приговора предоставляет | государству исполнения приговора по его просьбе сведения, предусмотренные пунктом 3 настоящей статьи. [Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)] 5. Осужденный информируется в письменной форме о любых действиях, принятых государством вынесения приговора или государством исполнения приговора, по применению пунктов 1 — 4 настоящей статьи, 6 а также о любых решениях, принятых одной из Сторон в связи с запросом | о передаче. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 1. Запросы центрального органа одной из Сторон о передаче и ответы на них составляются в письменной форме и направляются центральному органу другой Стороны в соответствии с настоящим Договором. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 2. Запрашиваемая Сторона в кратчайшие сроки информирует запрашивающую Сторону о своем решении удовлетворить или отклонить запрос о передаче. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 3. Центральный орган государства вынесения — приговора | при поступлении ходатайства о передаче к запросу, адресованному центральному органу государства исполнения приговора, прилагает: а) сведения об осужденном (фамилия, имя (отчество), дата и место рождения); b) документы, свидетельствующие о гражданстве осужденного и его постоянном месте жительства; с) удостоверенные копии приговора и всех имеющихся по делу судебных решений, документ о вступлении приговора в законную силу; 4) документ об исполнении приговора, о части наказания в виде лишения свободы, отбытой осужденным, и той части наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию, а также документ, характеризующий поведение осужденного в период отбывания наказания; е) документ об исполнении дополнительного наказания, если оно было назначено; f) текст статей уголовного закона, на основании которого лицо осуждено; 5) письменное согласие осужденного на его передачу для исполнения приговора на территории принимающего государства, а в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического | или психического состояния - письменное согласие его законного представителя; В) документ о наличии или отсутствии финансовых обязательств | осужденного, назначенных по приговору, если таковые имеются; i) сведения о состоянии здоровья осужденного и возможности его транспортировки на территорию принимающего государства. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 4. Центральный орган государства исполнения приговора при поступлении ходатайства о передаче к запросу, адресованному центральному органу государства вынесения приговора, прилагает | документы, указанные в подпунктах "а" и "b" пункта 3 настоящей статьи. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 5. Центральный орган государства вынесения приговора к своему ответу на данный запрос прилагает документы, указанные | в подпунктах "с" - "i" пункта 3 настоящей статьи. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 6. Центральный орган государства исполнения приговора в случае | удовлетворения запроса центрального органа государства вынесения приговора к своему ответу прилагает: а) письменное согласие на прием осужденного для отбытия оставшейся части наказания; b) заверенную копию решения суда или другого компетентного органа о признании и исполнении приговора с установлением порядка, срока и условий отбывания наказания осужденным после его передачи; с) заверенные выписки из положений законодательства, на основании которых осужденный будет отбывать наказание; 4) документ, подтверждающий гражданство осужденного. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 7. В случае необходимости центральные органы (Сторон могут запросить любые дополнительные документы или сведения. [Статья 6 / (Запросы и ответы)] 8. При принятии судом или иным компетентным органом государства вынесения приговора решения о согласии (об отказе) на передачу осужденного лица центральный орган государства вынесения приговора в возможно короткий срок с момента получения всех необходимых документов уведомляет центральный орган государства исполнения | приговора о согласии (06 отказе) на передачу осужденного в соответствии с положениями настоящего Дог овора. [Статья 7 / (Расходы)] Расходы Расходы, связанные с передачей осужденного, включая расходы по транзитной перевозке, несет государство исполнения приговора, за исключением расходов, понесенных на территории государства | вынесения приговора. [Статья 8 / (Порядок передачи)] Порядок передачи После получения центральным органом государства исполнения приговора уведомления о принятии судом или иным компетентным органом государства вынесения приговора решения о согласии на передачу осужденного компетентные органы Сторон в возможно короткий срок определяют место, время и порядок передачи осужденного. [Статья 9 / (Отбывание наказания)] 1. Государство исполнения приговора обеспечивает продолжение отбывания наказания осужденным в соответствии со CBOHM законодательством. [Статья 9 / (Отбывание наказания)] 2. Суд или компетентный орган государства исполнения приговора в соответствии с законодательством своего государства исходя из этого приговора определяет такой же срок лишения свободы, как и назначенный | по приговору. Если по законодательству государства исполнения приговора за совершенное преступление предельный срок лишения свободы меньше назначенного по приговору, суд государства исполнения приговора | определяет максимальный срок лишения свободы, предусмотренный | законодательством государства исполнения приговора за совершение такого же преступления. Часть наказания, отбытая осужденным на территории государства вынесения приговора, засчитывается в срок отбывания наказания. [Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)] Помилование, амнистия, замена наказания и пересмотр приговора [Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)] 1. Каждая из Сторон может осуществить помилование, амнистию или замену наказания в соответствии со своим законодательством. [Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)] 2. Только государство вынесения приговора вправе принимать | решения по вопросам обжалования или пересмотра приговора. [Статья 11 / (Non bis in idem)] Non bis in idem После передачи осужденный не может быть привлечен к ответственности или осужден в государстве исполнения приговора за те же деяния, которые повлекли назначение наказания в государстве вынесения приговора. [Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)] 1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания приговор изменен судом государства вынесения приговора, копия соответствующего решения и другие необходимые документы | незамедлительно направляются центральному органу государства исполнения приговора. Государство исполнения приговора решает вопрос об исполнении такого решения в порядке, предусмотренном статьей 9 настоящего Договора. [Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)] 2. Если после передачи осужденного для отбывания наказания приговор отменен с прекращением уголовного дела в государстве вынесения | приговора, копия соответствующего решения незамедлительно направляется для исполнения центральному органу государства исполнения приговора. [Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)] 3. Если после передачи осужденного для отбывания наказания приговор в государстве вынесения приговора отменен и предусмотрено новое | расследование или судебное разбирательство, копия соответствующего решения, материалы уголовного дела и другие необходимые материалы незамедлительно направляются в государство исполнения приговора для решения вопроса о привлечении осужденного к ответственности по законодательству государства исполнения приговора. [Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)] Прекращение исполнения наказания Государство исполнения приговора прекращает исполнение приговора сразу же после получения от государства вынесения приговора любого решения или сообщения о принятой мере, в результате которых наказание более не подлежит исполнению. Обмен информацией [Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)] 1. Центральный орган государства исполнения приговора уведомляет центральный орган государства вынесения приговора о решении суда, принятом в целях исполнения наказания, о применении к переданному осужденному акта помилования или акта об амнистии, об условно-досрочном освобождении осужденного или замене наказания, а также в случае его побега. [Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)] 2. Центральный орган государства исполнения приговора по запросу | центрального органа государства вынесения приговора информирует о ходе | отбывания осужденным наказания после его передачи. [Статья 15 / (Транзит)] 1. Каждая Сторона в соответствии со своим законодательством удовлетворяет запрос о транзитной перевозке осужденного лица по своей территории, если с таким запросом обращается другая Сторона, которая достигла договоренности с третьим государством о передаче этого лица. [Статья 15 / (Транзит)] 2. Сторона может отказать в транзитной перевозке, если: а) осужденный является ее гражданином; b) преступление, за совершение которого назначено наказание, не является таковым в соответствии с ее законодательством. [Статья 15 / (Транзит)] 3. Запрос о транзитной перевозке содержит — сведения, предусмотренные подпунктами "а" - "о" пункта 3 статьи 6 настоящего Договора, приложенные копии запроса о передаче и копии документа, подтверждающего согласие на передачу. [Статья 15 / (Транзит)] 4. Направление запроса о транзитной перевозке не требуется, если используется воздушный способ перевозки и посадка на территории другой Стороны не предусматривается. Однако эта Сторона должна быть уведомлена | о любых таких перевозках над ее территорией. [Статья 15 / (Транзит)] 5. Сторона, получившая запрос о транзитной перевозке, может содержать осужденного под стражей лишь столько времени, сколько | требуется для транзитной перевозки по ее территории, в пределах, определенных судом или компетентным органом этой Стороны. [Статья 16 / (Языки)] Языки Запрос о передаче, прилагаемые к нему документы и дополнительная информация, направляемые в соответствии с настоящим Договором, сопровождаются удостоверенным переводом на язык запрашиваемой Стороны либо на английский язык и освобождаются от необходимости их легализации. Аналогичный порядок применяется также к документам и информации, направляемым в качестве ответа на такой запрос. [Статья 17 / (Действие во времени)] Действие во времени Настоящий Договор применяется для исполнения приговоров, вынесенных как до, так и после его вступления в силу. [Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)] Консультации и разрешение споров [Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)] 1. Центральные органы по предложению одного из них проводят в случае необходимости консультации относительно толкования или применения настоящего Договора в целом или по конкретному запросу. [Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)] 2. Спорные вопросы, возникающие между Сторонами при толковании или применении настоящего Договора, разрешаются путем переговоров по дипломатическим каналам. [Статья 19 / (Заключительные положения)] 1. По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть внесены изменения, которые вступают в силу в соответствии с процедурой, | установленной в пункте 2 настоящей статьи. [Статья 19 / (Заключительные положения)] 2. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления Сторон о выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. [Статья 19 / (Заключительные положения)] 3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении 180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие. [Статья 19 / (Заключительные положения)] 4. Прекращение действия настоящего Договора не препятствует | завершению исполнения запросов о передаче, полученных до даты прекращения его действия. Совершено в г. Санкт-Петербурге " 28 " мая 2015 г. в двух экземплярах, каждый на русском, сингальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании используется текст на английском языке. За Демократическую Социалистическую Республику Шри-Ланка SAcp: батье.