{
  "id": 8640,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Народной Республики Бангладеш о безвизовых поездках для владельцев дипломатических и служебных (официальных) паспортов от 22 сентября 2016 года (вступило в силу 12 февраля 2017 года)",
  "source_id": "0001201704050001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Народной Республики Бангладеш\nо безвизовых поездках для владельцев дипломатических\nи служебных (официальных) паспортов\nПравительство Российской Федерации и Правительство Народной\nРеспублики Бангладеш, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь стремлением упрочить дружественные связи между\nдвумя государствами,\nжелая упростить порядок взаимных поездок граждан Российской\nФедерации, являющихся владельцами действительных дипломатических и\nслужебных паспортов, и граждан Народной Республики Бангладеш,\nявляющихся владельцами действительных дипломатических и\nофициальных паспортов,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами)]\nГраждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных (официальных)\nпаспортов, имеют право въезжать на территорию государства другой\nСтороны, выезжать с территории государства другой Стороны, следовать\nтранзитом и непрерывно пребывать на территории государства другой\nСтороны без виз в течение срока, не превышающего 30 дней со дня\nвъезда, при условии, что пребывание на территории государства другой\nСтороны не используется для работы по найму, учебы или какой-либо\nприносящей доход деятельности.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами)]\nГраждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных (официальных)\nпаспортов, намеревающиеся въезжать на территорию государства другой\nСтороны и находиться на ней в течение периода, превышающего 30 дней,\nв том числе с целью работы по найму, учебы или осуществления какой-\nлибо приносящей доход деятельности, получают визы или\nсоответствующие разрешения в соответствии с законодательством\nпринимающего государства до их прибытия на его территорию.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (дипломатических или служебных (официальных) паспортов, являющиеся)]\n1. Граждане государства одной Стороны, владельцы действительных\nдипломатических или служебных (официальных) паспортов, являющиеся\nсотрудниками дипломатического представительства, консульских\nучреждений или представительств при международных организациях и\nаккредитованные на территории государства другой Стороны, могут\nвъезжать на территорию государства другой Стороны, выезжать\nс территории государства другой Стороны, следовать транзитом и\nнепрерывно пребывать на территории государства другой Стороны без виз\nв течение всего срока их аккредитации.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (дипломатических или служебных (официальных) паспортов, являющиеся)]\n2. На период аккредитации лиц, указанных в пункте | настоящей\nстатьи, правила, установленные в отношении них указанным пунктом,\nраспространяются также на совместно проживающих с ними членов\nих семей при условии, что такие члены семей имеют действительные\nдипломатические или служебные (официальные) паспорта либо если\nнесовершеннолетние дети вписаны в паспорт отца или матери. При этом\nДлЯ целей настоящего Соглашения понятие «член семьи»\nраспространяется на граждан Российской Федерации и граждан Народной\nРеспублики Бангладеш — супругов лиц, указанных в пункте | настоящей\nстатьи, их несовершеннолетних не состоящих в браке детей, а также\nнетрудоспособных совершеннолетних детей, находящихся на их\nиждивении.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (дипломатических или служебных (официальных) паспортов, являющиеся)]\n3. Дипломатическое представительство направляющего государства\nне позднее чем через 14 дней в письменной форме по дипломатическим\nканалам информирует министерство иностранных дел принимающего\nгосударства о прибытии и об окончательном отбытии лиц, указанных в\nпунктах | и 2 настоящей статьи.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Граждане государства одной Стороны, имеющие действительные)]\nГраждане государства одной Стороны, имеющие действительные\nдипломатические или служебные (официальные) паспорта, в период\nпребывания на территории государства другой Стороны обязаны уважать и\nсоблюдать законы гг осударства этой Стороны.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Граждане государства одной Стороны, имеющие действительные)]\nГраждане государства одной Стороны, имеющие действительные\nдипломатические или служебные (официальные) паспорта, въезжают\nна территорию государства другой Стороны, выезжают с территории\nгосударства другой Стороны или следуют транзитом через территорию\nгосударства другой Стороны через пункты пропуска, открытые\nдля международного пассажирского сообщения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (дипломатических или служебных (официальных) паспортов, в случае)]\n1. Граждане государства одной Стороны, владельцы действительных\nдипломатических или служебных (официальных) паспортов, в случае\nутраты или порчи этих паспортов на территории государства другой\nСтороны безотлагательно уведомляют 06 этом через дипломатическое\nпредставительство или консульское учреждение государства, гражданами\nкоторого они являются, компетентные органы принимающего\nгосударства.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (дипломатических или служебных (официальных) паспортов, в случае)]\n2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение\nгосударства, гражданином которого является владелец утраченного или\nиспорченного дипломатического или служебного (официального)\nпаспорта, выдает этому гражданину новый паспорт либо временный\nдокумент, удостоверяющий личность и дающий право на въезд\n(возвращение) в государство его гражданства, и уведомляет об этом\nкомпетентные органы принимающего государства. Для выезда по вновь\nвыданным документам не требуется получение визы или иного\nразрешения от компетентных органов государства пребывания.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Настоящее Соглашение не ограничивает право каждой из Сторон)]\nНастоящее Соглашение не ограничивает право каждой из Сторон\nотказать во въезде на ее территорию или прервать пребывание на ее\nтерритории любых владельцев действительных дипломатических или\nслужебных (официальных) паспортов из числа граждан государства\nдругой Стороны, которых она сочтет нежелательными лицами,\nбез объяснения причин.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения)]\n1. Каждая из Сторон может по соображениям государственной\nбезопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения\nприостановить полностью или частично применение настоящего\nСоглашения. Другая Сторона уведомляется о таком решении по\nдипломатическим каналам в письменном виде не позднее чем за 72 часа\nдо его вступления в силу.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения)]\n2. Сторона, принявшая решение о применении мер,\nпредусмотренных пунктом | настоящей статьи, незамедлительно\nв письменной форме уведомляет по дипломатическим каналам другую\nСторону об отмене указанных мер и о возобновлении применения\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами)]\n1. Стороны не позднее 30 дней со дня подписания настоящего\nСоглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами\nдействительных дипломатических и служебных (официальных) паспортов,\nа также информацией о порядке их использования.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами)]\n2. Стороны информируют друг друга о любых изменениях\nв отношении дипломатических и служебных (официальных) паспортов и\nпорядке их использования не позднее чем за 30 дней до вступления в силу\nуказанных изменений, а также обмениваются образцами новых\nдипломатических и служебных (официальных) паспортов.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (договоренности между Сторонами.)]\n1. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменной\nдоговоренности между Сторонами.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (договоренности между Сторонами.)]\n2. Спорные вопросы относительно толкования или применения\nнастоящего Соглашения разрешаются Сторонами путем консультаций и\nпереговоров.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней\nсо дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного\nуведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n2. Настоящее Соглашение является бессрочным. Каждая из Сторон\nможет прекратить действие настоящего Соглашения путем направления\nписьменного уведомления другой Стороне по дипломатическим каналам.\nДействие настоящего Соглашения прекращается по истечении 30 дней со\nдня получения другой Стороной такого уведомления.\nСовершено в г. Нью-Йорке « al » сентября 2016 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождения\nв толковании настоящего Соглашения используется текст на английском\nязыке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Народной Республики Бангладеш",
      "position": 19
    }
  ]
}