{
  "id": 8651,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Ангола о воздушном сообщении от 26 июня 2009 года (вступило в силу 7 марта 2017 года)",
  "source_id": "0001201703230023",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nя Правительством Республики Ангола\nо воздушном сообщении\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nАнгола, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,\nпринимая во внимание, что Российская Федерация и Республика\nАнгола являются участниками Конвенции о международной гражданской\nавиации, открытой для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г.,\nжелая заключить соглашение с целью развития регулярного\nвоздушного сообщения между территориями государств\nДоговаривающихся Сторон и за их пределы,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nИспользуемые в настоящем Соглашении понятия означают\nследующее:\nа) \"Конвенция\" — Конвенция о международной гражданской авиации,\nоткрытая для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г., включая любое\nприложение, принятое в соответствии со статьей 90 этой Конвенции, и\nлюбую поправку к Конвенции или приложениям, внесенную в\nсоответствии со статьями 90 и 94 Конвенции, в той степени, в какой такие\nприложения и поправки применимы для Российской Федерации и\nРеспублики Ангола;\n6) \"авиационные власти\":\nв отношении Российской Федерации - Министерство транспорта\nРоссийской Федерации или любое лицо либо организация,\nуполномоченные выполнять любые функции, выполняемые в настоящее\nвремя этим Министерством;\nв отношении Республики Ангола — Министр транспорта Республики\nАнгола или любое лицо или организация, уполномоченные выполнять\nлюбые функции, выполняемые в настоящее время этим Министром;\nв) \"территория\" — в отношении государства имеет значение, данное в\nстатье 2 Конвенции;\nГ) \"назначенное авиапредприятие\" — авиапредприятие, которое\nназначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 настоящего\nСоглашения;\nд) \"воздушное сообщение\", \"международное воздушное сообщение\",\n\"авиапредприятие\" и \"остановка с некоммерческими целями\" имеют\nзначения, указанные в статье 96 Конвенции;\nе) \"тариф\" — цена, взимаемая за перевозку пассажиров, багажа и\nгрузов, а также за агентские и другие дополнительные услуги и условия,\n2\nпри которых эта цена применяется, за исключением оплаты и условий в\nотношении перевозки почты;\nж) \"емкость\":\nв отношении воздушного судна — доступная загрузка воздушного\nсудна на определенном маршруте или части маршрута;\nв отношении договорной линии — емкость воздушного судна,\nиспользуемого на этой линии, умноженная на частоту полетов,\nвыполняемых этим воздушным судном на маршруте или части маршрута\nза определенный период времени;\nз) \"запасные части\" — предметы, предназначенные для ремонта или\nзамены на воздушном судне, включая двигатели;\nи) \"бортовое оборудование\" — предметы, не относящиеся к бортовым\nзапасам и запасным частям, предназначенные для использования на борту\nвоздушного судна в полете, включая предметы медицинского\nобслуживания и спасания;\nк) \"аэропортовые сборы и сборы за обслуживание\" — сборы,\nвзимаемые с авиапредприятий за предоставление воздушным судам, их\nэкипажам и пассажирам аэропортовых и аэронавигационных средств.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n1. Каждая Договаривающаяся (Сторона предоставляет другой\nДоговаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим\nСоглашением, в целях установления и эксплуатации назначенными\nавиапредприятиями международных воздушных линий по маршрутам,\nуказанным в Приложении к настоящему Соглашению, которое является\nнеотъемлемой его частью (далее соответственно - договорные линии и\nустановленные маршруты).",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n2. Авиапредприятия, назначенные каждой Договаривающейся\nСтороной при осуществлении международного воздушного сообщения по\nдоговорной линии на установленном маршруте пользуются следующими\nправами:\nа) совершать пролет над территорией государства другой\nДоговаривающейся Стороны без посадки;\n6) совершать на территории государства другой Договаривающейся\nСтороны остановки с некоммерческими целями;\nв) совершать в дополнение к правам, указанным в настоящей статье,\nпосадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в\nпунктах, указанных для установленного в Приложении к настоящему\nСоглашению маршрута, с целью посадки и (или) высадки пассажиров,\nпогрузки и (или) выгрузки почты и груза международного следования.\n3",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n3. Ничто в настоящей статье не должно рассматриваться как\nпредоставление права назначенному авиапредприятию государства одной\nДоговаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для\nих перевозки между пунктами иа территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны на условиях аренды или за вознаграждение.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n4. Несмотря на положения пунктов | и 2 настоящей статьи\nосуществление полетов по договорным линиям, проходящим через зону\nвоенных действий, зону, затронутую такими действиями, или через\nоккупированную зону, в соответствии со статьей 9 Конвенции будет\nвыполняться после получения соответствующего разрешения от\nкомпетентных военных властей на выполнение таких полетов.\n5.В целях осуществления наземного технического обслуживания\nвоздушных судов назначенные авиапредприятия государства одной\nДоговаривающейся Стороны могут заключать соответствующие\nсоглашения с организациями государства другой Договаривающейся\nСтороны, имеющими необходимое разрешение на осуществление такого\nобслуживания на территории государства другой Договаривающейся\nСтороны.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений)]\nНазначение авиапредприятий и предоставление разрешений\nна эксплуатацию",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить\nавиапредприятия с целью эксплуатации договорных линий по\nустановленным маршрутам, уведомив 06 этом письменно другую\nДоговаривающуюся Сторону.\n2.По получении уведомления о назначении авиапредприятий\nгосударства одной Договаривающейся Стороной другая\nДоговаривающаяся Сторона незамедлительно предоставляет каждому\nназначенному — авиапредприятию разрешение на эксплуатацию\nдоговорных линий (далее — разрешение на эксплуатацию) в соответствии\nс пунктами 4 и 5 настоящей статьи.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений)]\n3. Авиационные власти государства одной Договаривающейся\nСтороны до выдачи разрешения на эксплуатацию могут потребовать от\nавиапредприятия государства другой Договаривающейся Стороны\nдоказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные\nзаконодательством, обычно и обоснованно применяемые этими властями\nпри эксплуатации международных воздушных линий.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений)]\n4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в\nпредоставлении разрешения на эксплуатацию или потребовать\nвыполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при\n4\nиспользовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье\n2 настоящего Соглашения, в случае, если эта Договаривающаяся Сторона\nне имеет доказательств того, что преимущественное владение или\nдействительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат\nДоговаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или\nгражданам ее государства.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений)]\n5. Назначенное авиапредприятие, получившее разрешение на\nэксплуатацию, может начать эксплуатацию договорных линий при\nусловии, что расписание полетов, согласованное назначенными\nавиапредприятиями, утверждено авиационными властями государств\nДоговаривающихся Сторон и тарифы, установленные в соответствии с\nположениями статьи 10 настоящего Соглашения, введены в действие в\nотношении указанной линии.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Аннулирование или приостановление действия)]\nАннулирование или приостановление действия\nразрешения на эксплуатацию",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Аннулирование или приостановление действия)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать\nразрешение на эксплуатацию или приостановить пользование указанными\nв статье 2 настоящего (Соглашения правами, предоставленными\nназначенному авиапредприятию государства другой Договаривающейся\nСтороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет\nнеобходимыми при пользовании этими правами:\nа) в случае, если Договаривающаяся Сторона не убеждена в том, что\nпреимущественное владение или действительный контроль над этим\nназначенным авиапредприятием принадлежат Договаривающейся\nСтороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства;\n6) в случае, если назначенное авиапредприятие не соблюдает\nзаконодательство государства, Договаривающейся Стороны,\nпредоставляющей эти права;\nв) в случае, если назначенное авиапредприятие каким-либо иным\nобразом не выполняет условия, предусмотренные настоящим\nСоглашением.\n2.Если немедленное аннулирование разрешения на эксплуатацию,\nприостановление пользования правами или требование выполнения\nусловий, указанных в пункте | настоящей статьи, не являются\nнеобходимыми для предупреждения дальнейшего нарушения законов и\n(или) правил, то такие права используются только после консультаций с\nавиационными властями государства другой Договаривающейся\nСтороны. Такие консультации должны начаться в течение 60 дней с даты\neee |\n5\nобращения одной из Договаривающихся Сторон с просьбой об их\nпроведении, если не будет решено иначе по взаимному согласию.\n3.В случае действия одной Договаривающейся Стороны в\nсоответствии с положениями настоящей статьи права другой\nДоговаривающейся Стороны не должны быть нарушены.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\nПринципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n1. Назначенным авиапредприятиям государств Договаривающихся\nСторон предоставляются справедливые и равные условия эксплуатации\nдоговорных линий по установленным маршрутам.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n2. При эксплуатации договорных линий назначенные\nавиапредприятия государства одной Договаривающейся Стороны\nпринимают во внимание интересы назначенных авиапредприятий\nгосударства другой Договаривающейся Стороны, эксплуатирующих\nвоздушную линию по этому же маршруту или его части, с тем, чтобы не\nнанести ущерба перевозкам последних.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными\nавиапредприятиями государств Договаривающихся Сторон, должны\nсоответствовать общественным потребностям в перевозках по\nустановленным маршрутам, и основной задачей каждого назначенного\nавиапредприятия должно быть предоставление такой емкости, которая\nпри разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим или\nразумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и\nпочты между территориями государств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n4. При осуществлении перевозок назначенными авиапредприятиями\nгосударства одной Договаривающейся Стороны между пунктами на\nтерритории государства другой Договаривающейся Стороны и пунктами\nв третьих странах предоставляемая ими емкость должна соответствовать\nобщему принципу, согласно которому эта емкость будет зависеть от\nпотребностей:\nа) в перевозках между странами, в которых начинаются и\nоканчиваются перевозки;\n6) в перевозках того района, через который проходит договорная\nлиния;\nв) в транзитных перевозках.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n5. Для обеспечения назначенным авиапредприятиям равных и\nсправедливых возможностей частота полетов и емкость, а также\nрасписание полетов подлежат одобрению авиационными властями\nгосударств Договаривающихся Сторон. Это требование должно также\nсоблюдаться в случае любых изменений, касающихся договорных линий.\n6",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n6. Авиационные власти государств Договаривающихся Сторон\nдолжны при необходимости пытаться достичь удовлетворительных\nдоговоренностей в отношении расписаний полетов, емкостей и частот.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n7. Расписания полетов должны представляться на утверждение\nавиационным властям государств Договаривающихся Сторон не позднее\n45 дней до даты начала эксплуатации международных воздушных линий.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Авиационная безопасность)]\n1. В соответствии с правами и обязательствами, вытекающими из\nмеждународного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что\nвзятое ими по отношению друг к другу обязательство по авиационной\nбезопасности и защите от актов незаконного вмешательства составляет\nнеотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую\nприменимость своих прав и обязательств по международному праву,\nДоговаривающиеся Стороны действуют, в частности, в соответствии с\nположениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах,\nсовершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г. Токио\n14 сентября 1963 г. Конвенции о борьбе с незаконным захватом\nвоздушных судов, подлисанной в г. Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о\nборьбе с незаконными актами, направленными против безопасности\nгражданской авиации, подписанной в г. Монреале 23 сентября 1971 г.,\nПротокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах,\nобслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющего\nКонвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против\nбезопасности гражданской авиации, подписанной в г. Монреале 23\nсентября 1971 г., подписанного в г. Монреале 24 февраля 1988 г., а также\nположениями международных договоров, действующих в отношениях\nмежду Российской Федерацией и Республикой Ангола.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Авиационная безопасность)]\n2. Договаривающиеся Стороны на основании соответствующей\nпросьбы оказывают всю необходимую помощь друг другу в\nпредотвращении незаконного захвата гражданских воздушных судов и\nдругих незаконных актов, направленных против безопасности таких\nвоздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и\nаэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности\nгражданской авиации.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Авиационная безопасность)]\n3. Договаривающиеся (Стороны действуют в соответствии с\nположениями по авиационной безопасности и техническими\nтребованиями, установленными Международной организацией\nгражданской авиации и оформленными как приложения к Конвенции, в\nтой степени, в которой такие положения и требования применимы к\n7\nгосударствам Договаривающихся Сторон. Договаривающиеся Стороны\nдолжны требовать чтобы эксплуатанты воздушных судов,\nзарегистрированных в их государствах, эксплуатанты воздушных судов,\nосновное место деятельности или постоянное местопребывание которых\nнаходится на территории их государства, и лица, осуществляющие\nэксплуатацию международных аэропортов на территории своего\nгосударства, действовали в соответствии с такими положениями по\nавиационной безопасности. Каждая Договаривающаяся Сторона\nуведомляет другую Договаривающуюся Сторону о любых различиях\nмежду национальными правилами, практикой и стандартами в области\nавиационной безопасности. Каждая Договаривающаяся Сторона может в\nлюбое время запросить консультации для обсуждения таких различий,\nкоторые будут проводиться в соответствии с положениями пункта 2\nстатьи 15 настоящего Соглашения.\n4.Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать от\nэксплуатантов воздушных судов, упомянутых в пункте 3 настоящей\nстатьи, соблюдения положений и требований по авиационной\nбезопасности, указанных в пункте 3 настоящей статьи, регулирующих\nвъезд, выезд и нахождение в пределах территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны.\nКаждая Договаривающаяся (Сторона обеспечивает применение\nнадлежащих мер в пределах территории ее государства для защиты\nвоздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа,\nгруза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая\nДоговаривающаяся (Сторона также благожелательно рассматривает\nпросьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных\nспециальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой гражданской\nавиации.\n5.В случае если имеет место инцидент или угроза инцидента,\nсвязанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с\nдругими незаконными актами, направленными против безопасности\nвоздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или\nзэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг\nдругу помощь посредством предоставления связи и принятия других\nсоответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого\nинцидента или его угрозы.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n1. Удостоверения © годности к полетам, удостоверения о\nквалификации и свидетельства, выданные или признаваемые\n8\nдействительными одной Договаривающейся Стороной, признаются\nдействительными другой Договаривающейся Стороной для целей\nэксплуатации договорных линий по установленным маршрутам при\nусловии, что эти свидетельства и удостоверения были выданы или\nпризнаны действительными в соответствии со — стандартами,\nустановленными Конвенцией. Однако каждая Договаривающаяся Сторона\nоставляег за собой право не признавать действительными для полетов над\nтерриторией своего государства удостоверения о квалификации и\nсвидетельства, выданные гражданам ее государства другой\nДоговаривающейся Стороной или другими государствами.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n2. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время\nпредложить провести консультации, касающиеся стандартов\nбезопасности полетов, установленных другой Договаривающейся\nСтороной, относящихся к аэронавигационным средствам, летным\nэкипажам, воздушным судам и эксплуатационной деятельности\nназначенных авиапредприятий. Если после проведения таких\nконсультаций одна Договаривающаяся Сторона обнаружит, что другая\nДоговаривающаяся Сторона недостаточно эффективно применяет и\nсоблюдает требования и стандарты безопасности полетов в этих областях,\nкоторые по крайней мере должны соответствовать минимальным\nстандартам, устанавливаемым в соответствии с Конвенцией, то другая\nДоговаривающаяся Сторона уведомляется о выводах или мерах, которые\nнеобходимо предпринять для соответствия указанным минимальным\nстандартам, и эта другая Договаривающаяся Сторона предпринимает\nсоответствующие корректирующие действия. Каждая Договаривающаяся\nСторона оставляет за собой право приостановить или отменить\nразрешение на эксплуатацию, выданное назначенному авиапредприятию\nгосударства другой Договаривающейся Стороны, в случае, если не были\nпредприняты соответствующие действия в назначенный срок.\n3.В соответствии со статьей 16 Конвенции Договаривающиеся\nСтороны также соглашаются с тем, что любое воздушное судно,\nэксплуатируемое авиапредприятием или от имени авиапредприятия\nгосударства одной Договаривающейся Стороны в соответствии с\nдоговором аренды, заключенным с авиапредприятием государства любой\nДоговаривающейся Стороны или третьей стороны для осуществления\nполетов в соответствии с положениями настоящего Соглашения на\nтерриторию или с территории государства другой Договаривающейся\nСтороны, может в момент нахождения на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны быть подвергнуто досмотру\nуполномоченными представителями этой Договаривающейся Стороны.\nНесмотря на обязательства, указанные в статье 33 Конвенции, целью\nтакого досмотра является проверка действительности документации\n9\nвоздушного судна и свидетельств членов его экипажа, а также\nсоответствия оборудования и состояния воздушного судна стандартам,\nустановленным в соответствии с Конвенцией, при условии, что такой\nдосмотр не вызовет необоснованной задержки в эксплуатации\nвоздушного судна.\n4.Если для обеспечения безопасности полетов необходимо\nпредпринять безотлагательные действия, каждая Договаривающаяся\nСторона сохраняет за собой право незамедлительно приостановить\nдействие или изменить условия разрешения на эксплуатацию,\nпредоставленного назначенному авиапредприятию государства другой\nДоговаривающейся Стороны.\nЛюбые меры, принятые одной из Договаривающихся Сторон в\nсоответствии с пунктом 4 настоящей статьи, прекращаются, как только\nоснование для принятия этих мер перестает существовать.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Освобождение от таможенных платежей)]\nОсвобождение от таможенных платежей",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Освобождение от таможенных платежей)]\n1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях\nназначенными авиапредприятиями государства одной Договаривающейся\nСтороны, а также их табельное имущество, запасные части, запасы\nтоплива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты\nпитания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких\nвоздушных судов, освобождаются при ввозе на территорию государства\nдругой Договаривающейся Стороны от обложения таможенными\nпошлинами, налогами и иными подобными платежами и сборами при\nусловии, что такие имущество, запасные части, материалы и запасы\nостаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Освобождение от таможенных платежей)]\n2. Освобождаются от обложения таможенными пошлинами и\nналогами:\nа) бортовые запасы, взятые на борт воздушного судна на территории\nтосударства одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов,\nустановленных уполномоченными властями государства этой одной\nДоговаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на\nборту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях\nназначенными авиапредприятиями государства другой\nДоговаривающейся Стороны;\n6) оборудование и запасные части, временно ввезенные на\nтерриторию государства одной Договаривающейся Стороны для\nтехнического обслуживания или ремонта воздушного судна,\nэксплуатируемого на договорных линиях назначенными\nавиапредприятиями государства другой Договаривающейся Стороны;\n10\nв) топливо и смазочные материалы, предназначенные для\nиспользования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных\nлиниях назначенным — авиапредприятием государства — одной\nДоговаривающейся Стороны, даже если эти материалы используются на\nучастке маршрута в пределах территории государства другой\nДотоваривающейся Стороны, где они взяты на борт;\nг) необходимые документы и бланки, используемые назначенными\nавиапредприятиями государства одной Договаривающейся Стороны и\nсодержащие символику авиапредприятия, включая авиабилеты,\nавианакладные, и рекламные материалы, не имеющие коммерческой\nстоимости (расписание полетов, справочники, путеводители и др.),\nраспространяемые бесплатно такими авиапредприятиями, доставленные\nили доставляемые назначенными авиапредприятиями государства другой\nДоговаривающейся Стороны на территорию государства этой одной\nСтороны в связи с эксплуатацией договорных линий.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Освобождение от таможенных платежей)]\n3. Материалы, запасы, запасные части и документы, указанные в\nпункте 2 настоящей статьи, запрещено использовать для целей иных, чем\nпрямо указано в упомянутом пункте. Предметы, указанные в пункте 2\nнастоящей статьи, могут быть помещены под таможенный контроль или\nнаблюдение таможенных органов, пока они не будут вывезены обратно\nили не получат другого назначения в соответствии с таможенными\nправилами государства каждой из Договаривающихся Сторон.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Освобождение от таможенных платежей)]\n4. Бортовое оборудование, материалы, запасы и запасные части,\nнаходящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на\nдоговорных линиях назначенными авиапредприятиями государства одной\nДоговаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории\nгосударства этой другой Договаривающейся Стороны только с согласия\nтаможенных органов государства этой другой Договаривающейся\nСтороны. В этом случае они будут находиться под таможенным\nконтролем указанных органов до того момента, пока не будут вывезены\nобратно или He получат другого назначения в соответствии с\nтаможенными правилами государства этой другой Договаривающейся\nСтороны.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Освобождение от таможенных платежей)]\n5. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, освобождаются от\nобложения таможенными пошлинами, налогами и сборами.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Освобождение от таможенных платежей)]\n6. Сборы за предоставленное обслуживание, таможенное оформление\nи хранение взимаются в соответствии с законодательством государств\nДоговаривающихся Сторон.\nи",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Прямой транзит)]\nПрямой транзит\nПассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через\nтерриторию государства одной Договаривающейся Стороны и не\nпокидающие зоны аэропорта, выделенной для этой цели, подвергаются\nупрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер\nбезопасности против актов незаконного вмешательства, а также провоза\nнаркотических и психотропных веществ.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Тарифы)]\nТарифы\n1.Тарифы назначенных авиапредприятий на любых договорных\nлиниях устанавливаются на разумном уровне с учетом всех\nсоответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы,\nобоснованную прибыль и характеристики воздушных линий, а также\nтарифов, применяемых другими авиапредприятиями для любой части\nустановленного маршрута. Такие тарифы устанавливаются в соответствии\nс положениями настоящей статьи.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Тарифы)]\n2. Тарифы, указанные в пункте | настоящей статьи, а также размер\nагентских комиссионных с этих тарифов согласовываются по\nвозможности между назначенными — авиапредприятиями — после\nконсультаций с другими авиапредприятиями, которые выполняют полеты по определенному маршруту или его части.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Тарифы)]\n3. Если назначенные авиапредприятия не смогут договориться ни об одном из таких тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не\nможет быть согласован в соответствии с условиями, предусмотренными\nпунктом 2 настоящей статьи, авиационные власти государств\nДоговаривающихся Сторон устанавливают тариф по договоренности\nмежду собой.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Тарифы)]\n4. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей\nстатьи, утверждаются авиационными властями — государств\nДоговаривающихся Сторон и остаются в силе до тех пор, пока не будут\nустановлены новые тарифы.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Перевод доходов)]\n1. Каждая из Договаривающихся Сторон на основе взаимности\nпредоставляет назначенным авиапредириятиям государства другой\nДоговаривающейся Стороны право свободного перевода сумм\n12\nпревышения доходов над расходами, полученных этими назначенными\nавиапредприятиями от осуществления международных авиаперевозок.\nНикакие другие сборы, кроме обычно взимаемых банковских сборов, не\nприменяются к таким переводам.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Перевод доходов)]\n2. Такой перевод осуществляется в свободно конвертируемой валюте\nпо официальному обменному курсу, действующему на день перевода, в\nсоответствии с финансовым законодательством государства\nДоговаривающейся Стороны, с территории которого осуществляется\nперевод.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Перевод доходов)]\n3. Положения настоящей статьи не затрагивают вопросы\nналогообложения доходов, являющихся предметом — отдельного\nсоглашения между Договаривающимися Сторонами.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Представительства назначенного авиапредприятия)]\nПредставительства назначенного авиапредприятия",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Представительства назначенного авиапредприятия)]\n1. Назначенные авиапредприятия государства одной\nДоговаривающейся Стороны имеют право в соответствии с\nзаконодательством государства другой Договаривающейся Стороны,\nрегулирующими въезд, пребывание и трудовые отношения, открыть на\nтерритории государства другой Договаривающейся (Стороны свои\nпредставительства с необходимым административным, коммерческим и\nтехническим персоналом, а также другими специалистами,\nнеобходимыми для эксплуатации договорных линий.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Представительства назначенного авиапредприятия)]\n2. Назначенное авиапредприятие государства одной\nДоговаривающейся Стороны имеет право осуществлять самостоятельную\nпродажу услуг по авиаперевозкам с использованием собственной\nперевозочной документации и рекламную деятельность по продаже таких\nуслуг на территории государства другой Договаривающейся Стороны в\nсоответствии с законодательством государства этой другой\nДоговаривающейся Стороны. Такая продажа и рекламная деятельность\nможет осуществляться либо непосредственно в представительствах\nназначенных авиапредприятий либо через уполномоченных агентов по\nпродаже, имеющих соответствующее разрешение на предоставление\nтаких услуг.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Аэропортовые сборы и сборы за обслуживание)]\nАэропортовые сборы и сборы за обслуживание\nСборы и другие платежи за пользование аэропортом, включая его\nсооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые\nсборы за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи\n|\n13\nи услугами взимаются в соответствии со ставками и тарифами,\nустановленными каждой Договаривающейся Стороной на территории\nсвоего государства в соответствии со статьей 15 Конвенции.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Применение законодательства)]\n1. Законодательство государства одной Договаривающейся Стороны,\nрегулирующее прибытие, пребывание или отправление с его территории\nвоздушных судов, совершающих международные полеты, либо\nэксплуатацию, либо навигацию этих воздушных судов, применяются к\nвоздушным судам назначенного авиапредприятия государства другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Применение законодательства)]\n2. Законодательство государства одной Договаривающейся Стороны,\nрегулирующее прибытие, транзит, пребывание и отправление с его\nтерритории пассажиров, экипажей, багажа, грузов и почты (в частности,\nправила, регулирующие паспортный, таможенный, валютный и\nсанитарный режим), применяется к пассажирам, экипажам, грузу, багажу\nи почте, перевозимым воздущными судами назначенного\nавиапредприятия государства другой Договаривающейся Стороны, во\nвремя их пребывания в пределах территории государства этой одной\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Применение законодательства)]\n3. Договаривающаяся Сторона по просьбе другой Договаривающейся\nСтороны передает ей копии законов и правил, предусмотренных\nнастоящей статьей.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Консультации)]\n1. Для обеспечения конструктивного сотрудничества по всем\nвопросам, относящимся к применению настоящего Соглашения,\nпроводятся периодические консультации между авиационными властями\nгосударств Сторон.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Консультации)]\n2. Указанные в пункте | настоящей статьи консультации должны\nначаться в течение 60 дней с даты получения запроса об их проведении,\nесли только авиационные власти государств Договаривающихся Сторон не договорятся об ином.\n14",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Изменение Соглашения)]\n1. Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет целесообразным\nвнести изменения в настоящее Соглашение и Приложение к нему, то она\nможет предложить проведение консультации между авиационными\nвластями государств Договаривающихся Сторон. Консультации должны\nначаться в течение 60 дней с даты получения запроса, если только\nавиационные власти государств Договаривающихся Сторон не\nдоговорятся о продлении этого срока. Изменения, которые вносятся в\nнастоящее Соглашение вступают в силу в день получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных\nпроцедур, необходимых для вступления таких изменений в силу.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Изменение Соглашения)]\n2. Изменения в Приложение к настоящему Соглашению могут быть\nвнесены по согласованию между авиационными властями государств\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Соответствие многосторонним конвенциям или соглашениям)]\nСоответствие многосторонним конвенциям или соглашениям\nВ случае если обе Договаривающиеся Стороны становятся\nучастниками многосторонних конвенций или соглашений о воздушном\nсообщении, настоящее Соглашение должно быть изменено в целях\nобеспечения его соответствия положениям таких конвенций и\nсоглашений.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\n1.При возникновении любого спора между Договаривающимися\nСторонами в связи с толкованием или применением настоящего\nСоглашения Договаривающиеся Стороны в первую очередь стремятся\nразрешить его путем переговоров между авиационными властями\nгосударств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n2. Если авиационные власти государств Договаривающихся Сторон\nне придут к соглашению, спор должен быть решен по дипломатическим\nканалам,",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n3. Если Договаривающиеся Стороны не придут к соглашению в соответствии с пунктами | и 2 настоящей статьи, любая из\nДоговаривающихся Сторон передает спор на рассмотрение арбитража, состоящего из трех арбитров, два из которых назначаются каждой из\n15\nДоговаривающихся Сторон, а третий — третейский судья, назначаемый\nдвумя арбитрами, назначенных Договаривающимися Сторонами. В случае\nесли спор направлен на рассмотрение в арбитраж, каждая\nДоговаривающаяся Сторона должна назначить арбитра в течение 60 дней\n© даты получения извещения, третейский судья назначается в течение\nпоследующих 60 дней. В случае если какой-либо из Договаривающихся\nСторон в установленный срок не удастся назначить арбитра или если\nтретейский судья не будет назначен в установленный срок, любая из\nДоговаривающихся Сторон может обратиться к президенту Совета\nМеждународной организации гражданской авиации с просьбой о\nназначении арбитра или третейского судьи в зависимости от\nобстоятельств. Однако третейский судья не должен быть гражданином\nгосударства одной из Договаривающихся Сторон и должен быть\nгражданином государства, которое на момент назначения имеет дипломатические отношения с государством каждой 413 Договаривающихся Сторон",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n4. Если Президент Совета Международной организации гражданской\nавиации имеет гражданство государства одной из Договаривающихся\nСторон, назначение арбитра или третейского судьи осуществляет один из вице-президентов Совета Международной организации гражданской\nавиации, не являющийся гражданином государства одной из Договаривающихся Сторон.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n5. Договаривающиеся Стороны определяют процедуры и место проведения арбитража.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n6. Решение арбитража является обязательным для каждой из Договаривающихся Сторон.\n7.Расходы на членов арбитража, назначенных Договаривающимися\nСторонами, и на их участие в арбитраже несут Договаривающиеся\nСтороны, назначившие членов арбитража. Расходы на третейского судью\nи другие общие расходы распределяются между Договаривающимися\nСторонами поровну. Любые расходы, произведенные Советом Международной организации гражданской авиации в связи с назначением\nтретейского судьи и (или) арбитра, назначенного в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, должны быть частью расходов на проведение арбитража.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Предоставление статистических данных)]\nПредоставление статистических данных\nАвиационные власти государства одной Договаривающейся Стороны предоставляют авиационным — властям государства = другой Договаривающейся Стороны по их запросу информацию и\n16\nстатистические данные, которые касаются перевозок по договорным\nлиниям назначенными авиапредприятиями на территорию и с территории\nгосударства другой Договаривающейся Стороны и которые обычно\nготовятся и предоставляются назначенными авиапредприятиями своим\nнациональным авиационным властям. Такая информация содержит\nсведения об объемах перевозок, о распределении загрузки, а также о\nпунктах отправления и назначения Любые — дополнительные\nстатистические данные по перевозкам, которые авиационные власти\nгосударства одной Договаривающейся Стороны могут запросить у\nавиационных властей государства другой Договаривающейся Стороны,\nявляются предметом взаимного обсуждения и — согласия\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Регистрация Соглашения)]\nРегистрация Соглашения\nНастоящее Соглашение и любые поправки к нему будут\nзарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\nВступление в силу и прекращение действия Соглашения",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами в соответствии с\nзаконодательством их государств внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.\n2.С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает\nсвое действие в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Ангола Соглашение между Правительством Союза\nСоветских Социалистических Республик и Правительством Республики\nАнгола о воздушном сообщении, подписанное 15 марта 1976 г.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n3. Каждая из Договаривающихся Сторон может в любое время\nписьменно уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем\nрешении прекратить действие настоящего Соглашения, Такое уведомление одновременно направляется в Международную организацию\nгражданской авиации. В таком случае настоящее Соглашение прекратит свое действие через 12 месяцев с даты получения уведомления другой\nДоговаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении\nдействия настоящего Соглашения не будет отозвано по обоюдному\nсогласию до истечения этого срока.\nSS — ож\n7",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n4. Такое уведомление при отсутствии подтверждения его получения\nсчитается полученным через 14 дней с даты получения уведомления\nМеждународной организацией гражданской авиации.\nВ удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом\nуполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящее\nСоглашение.\nСовершено в г. Луанде 26 июня 2009 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском, португальском и английском языках, причем все\nтексты имеют одинаковую силу.\nВ случае возникновении разногласий для целей толкования будет\nиспользоваться текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nр Федерации Е Ангола\n18\nПриложение\nк Соглашению между\nПравительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Ангола\nо воздушном сообщении\nТАБЛИЦА МАРШРУТОВ",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих\nнаправлениях назначенными авиапредприятиями Российской Федерации:\nПункты Промежуточные Пункты Пункты за\nотправления | пункты назначения пределами\nПункты в Пункты в третьих | Луанда и другие Пункты в\nРоссийской странах пункты* третьих странах\nФед —_L | 2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих\nнаправлениях назначенными авиапредприятиями Республики Ангола:\nПункты Промежуточные Пункты Пункты за\nотправления пункты назначения пределами\nПункты в Пункты в Москва и другие Пункты в\nРеспублике третьих странах пункты* третьих странах\nАнгола\n* Другие пункты будут являться предметом отдельной договоренности между\nавиационными властями государств Договаривающихся Сторон,\nПримечания;",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n1. Промежуточные пункты и пункты за пределами государств\nДоговаривающихся Сторон должны определяться по согласованию между\nавиационными властями государств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n2. Промежуточные пункты и пункты за пределами территорий\nгосударств Договаривающихся Сторон на любых установленных\nмаршрутах по усмотрению назначенных авиапредприятий могут\nопускаться на любом или на всех маршрутах при условии, что все полеты\nбудут начинаться и заканчиваться на’ территории государства\nДоговаривающейся Стороны назначенного авиапредприятия.\n19",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n3. Право назначенного авиапредприятия государства одной\nДоговаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров,\nбагажа, груза и почты между пунктами на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах является\nпредметом отдельной договоренности между авиационными властями\nгосударств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n4. Любые полеты с использованием системы транссибирских,\nтрансполярных и трансазиатских воздушных трасс в воздушном\nпространстве Российской Федерации являются предметом отдельной\nдоговоренности между — авиационными властями государств\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n5. Чартерные, дополнительные рейсы и рейсы вне расписания могут\nвыполняться по предварительной заявке назначенного авиапредприятия\nили других авиапредприятий, подаваемой авиационным властям в\nсоответствии с законами и правилами государств обеих\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]\n6. Авиационные власти государств Договаривающихся Сторон будут\nпозитивно рассматривать заявки назначенных авиапредприятий и других авиапредприятий на выполнение нерегулярных грузовых и пассажирских\nполетов между двумя государствами в соответствии с законодательством\nгосударств Договаривающихся Сторон. Такие полеты не должны наносить ущерба регулярным полетам на договорных линиях.",
      "position": 72
    }
  ]
}