{
  "id": 8672,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Сенегал о безвизовых поездках владельцев дипломатических или служебных паспортов от 2 июля 2015 года (вступило в силу 6 февраля 2017 года)",
  "source_id": "0001201702060025",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Соглашение\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Сенегал о безвизовых поездках\nвладельцев дипломатических или служебных паспортов\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nСенегал, далее именуемые Сторонами,\nруководствуясь желанием способствовать развитию дружественных\nотношений между двумя странами и создавать наиболее благоприятные\nусловия для взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан\nРеспублики Сенегал, являющихся владельцами действительных\nдипломатических и служебных паспортов,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами)]\nГраждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических и служебных паспортов, имеют право\nнаходиться (въезжать, выезжать, следовать транзитом) на территории\nгосударства другой Стороны без виз в течение 90 дней с даты въезда.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов и\nназначенные на работу в их дипломатическое и консульские учреждения\nили представительства при международных организациях, расположенные\nна территории другой Стороны, освобождаются от необходимости\nполучения визы для въезда, выезда, следования транзитом и пребывания\nна территории этого государства в течение всего срока аккредитации.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и)]\n2. По прибытии на территорию государства другой Стороны лица,\nуказанные в пункте 1 настоящей статьи, должны быть аккредитованы в\nтечение 30 дней по просьбе соответствующего дипломатического\nпредставительства и в соответствии с законодательством государства\nпринимающей Стороны.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и)]\n3. Правила въезда, выезда, следования транзитом и пребывания,\nпредусмотренные настоящей статьей, распространяются на супругов лиц,\nуказанных в настоящей статье, их несовершеннолетних детей,\nнетрудоспособных совершеннолетних детей, в том случае, если они\nявляются владельцами действительных дипломатических или служебных\nпаспортов, либо если сведения о несовершеннолетних детях внесены в\nдействительный дипломатический или служебный паспорт одного из\nродителей.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами)]\nГраждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, могут\nвъезжать (выезжать, следовать транзитом) на территорию государства\nдругой Стороны только через пограничные пункты, открытые для\nмеждународного пассажирского сообщения, в соответствии с\nзаконодательством государства каждой из Сторон.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами)]\nГраждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, при въезде\nна территорию государства другой Стороны и в течение всего срока их\nпребывания на его территории должны уважать и соблюдать\nзаконодательство этого государства.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Ни одно из положений настоящего Соглашения не будет)]\nНи одно из положений настоящего Соглашения не будет\nпревалировать над правом компетентных органов каждой Стороны\nотказать во въезде или ограничить гражданину другого государства\nпребывание на своей территории по соображениям безопасности.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (применение настоящего Соглашения, руководствуясь интересами)]\n1. Каждая Сторона может полностью или частично приостановить\nприменение настоящего Соглашения, руководствуясь интересами\nобеспечения охраны общественного порядка, государственной\nбезопасности или здоровья населения. Другая Сторона должна быть\nуведомлена об этом решении по дипломатическим каналам не позднее чем\nза семь (7) дней до его применения.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (применение настоящего Соглашения, руководствуясь интересами)]\n2. Сторона, принявшая решение приостановить применение\nнастоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте | настоящей\nстатьи, в кратчайшие сроки сообщает другой Стороне по дипломатическим\nканалам о прекращении существования таких причин и возобновлении\nприменения настоящего Соглашения.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Компетентные органы Сторон обмениваются по дипломатическим)]\nКомпетентные органы Сторон обмениваются по дипломатическим\nканалам образцами действительных дипломатических и служебных\nпаспортов, а также информацией о порядке их применения в течение\nтридцати (30) дней с момента вступления в силу настоящего Соглашения.\nКомпетентные органы Сторон информируют друг друга о любых\nизменениях в отношении дипломатических и служебных паспортов и\nодновременно направляют образцы новых паспортов другой Стороне не\nпозднее чем за 30 дней до введения указанных изменений.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (служебного паспорта на территории государства одной Стороны)]\n1. В случае утраты или порчи действительного дипломатического или\nслужебного паспорта на территории государства одной Стороны\nтражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем,\nнезамедлительно через дипломатическое представительство или\nконсульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об\nэтом компетентные органы государства пребывания.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (служебного паспорта на территории государства одной Стороны)]\n2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение\nгосударства, гражданином которого является владелец утраченного или\nиспорченного действительного дипломатического или служебного\nпаспорта, выдает ему новый действительный дипломатический или\nслужебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность\nи дающий право на въезд в государство своего гражданства, и уведомляет\nоб этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь\nвыданным документам осуществляется без необходимости получения виз\nили иных разрешений компетентных органов государства пребывания.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Любые разногласия между Сторонами, касающиеся применения)]\nЛюбые разногласия между Сторонами, касающиеся применения\nнастоящего Соглашения, разрешаются посредством консультаций или\nпереговоров между Сторонами.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по)]\nВ настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по\nписьменной договоренности между Сторонами. Такие изменения вступают\nв силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 11 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (вступает в силу по истечении 90 дней с даты получения по)]\n1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и\nвступает в силу по истечении 90 дней с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (вступает в силу по истечении 90 дней с даты получения по)]\n2. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего\nСоглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам\nсоответствующее письменное уведомление. Настоящее Соглашение\nостается в силе до истечения 90 дней с даты получения такого\nуведомления другой Стороной.\nСовершено в г. Lasgo « 2 » wow 2015 года, в двух\nэкземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации\nПосол Российской Федерации\nв Республике Сенегал\nС.Н.Крюков\n№ 320979 /кд\nМинистерство Иностранных Дел Российской Федерации\nсвидетельствует свое уважение Посольству Республики Сенегал\nв Москве и, ссылаясь на Соглашение между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Республики Сенегал\nо безвизовых поездках владельцев дипломатических или\nслужебных паспортов, подписанное в Дакаре 02 июля 2015 года\n(далее — Соглашение), имеет честь отозвать ноту Министерства\n№ 32196/кд от 31 августа 2015 года и настоящим предлагает\nвнести в тексты Соглашения на русском и французском языках\nследующие исправления технического характера:\nтекст на русском языке:\n- в пункте | статьи 2 слова «их дипломатическое» заменить\nсловами «его дипломатическое представительство»;\n-в статье 5 после слов «на своей территории» добавить\nслова «в том числе», слова «каждой Стороны» и «гражданину\nдругого государства» заменить словами «одной Стороны»\nи «гражданину государства другой Стороны» соответственно,\nчтобы исправленный текст статьи 5 звучал следующим образом:\nПОСОЛЬСТВУ\nРЕСПУБЛИКИ СЕНЕГАЛ\nг. Москва\n2\n«Ни одно из положений настоящего Соглашения не будет\nпревалировать над правом компетентных органов одной Стороны\nотказать во въезде или ограничить гражданину государства\nдругой Стороны пребывание на своей территории, в том числе\nпо соображениям безопасности»;\nтекст на французском языке:\n-в пункте 1 статьи 2 слова “leurs missions diplomatiques et\nconsulaires” заменить на “sa mission diplomatique et ses postes\nconsulaires”; |\n-в статье 5 после слов “son territoire’ добавить слова\n“у compris”, слова “de chaque de Partie” и “da l’autre Etat”\nзаменить Ha “de |’Etat de l’une des Parties” и “de |’Etat de l’autre\nPartie” соответственно, чтобы исправленный текст статьи 5\nзвучал следующим образом:\n“Aucune disposition du présent Accord пе saurait prévaloir sur\nla compétence des Autorités de |’Etat de Гипе des Parties de refuser\nentrée ou limiter le séjour sur son territoire, у compris pour des\nraisons de sécurité, 4 un ressortissant de Ева de l’autre Partie”.\nB случае согласия Сенегальской Стороны\nс вышеизложенным указанные исправления считаются\nвнесенными в текст Соглашения ab initio в соответствии\nс подпунктом «b» пункта 2 статьи 79 Венской конвенции о праве\nмеждународных договоров 1969 года. |\nМинистерство пользуется случаем, чтобы возобновить\nПосольству уверения в своем весьма высоком\nМосква, ЯР сентяб)\nПеревод с французского\nБЛАНК МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РЕСПУБЛИКИ СЕНЕГАЛ И СЕНЕГАЛЬЦЕВ ЗА РУБЕЖОМ ДЕПАРТАМЕНТ ПРОТОКОЛА, КОНФЕРЕНЦИЙ И ПЕРЕВОДА\n№ 2115 MAESE/SG/DPCT\nг. Дакар, 19 августа 2016 г.\nМинистерство Иностранных Дел Республики Сенегал и Сенегальцев\nза Рубежом свидетельствует своё уважение Посольству Российской Федерации\nв Дакаре и, ссылаясь на его вербальную ноту № 354 от 5 августа с.г., имеет\nчесть сообщить, что Сенегальская сторона не возражает против внесения\nисправлений в Соглашение между Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Сенегал о безвизовых поездках владельцев\nдипломатических или служебных паспортов.\nТаким образом, в соответствии со статьей 79 Венской конвенции о праве\nмеждународных договоров от 23 мая 1969г Министерство уточняет, что\nсформулированные Российской стороной исправления, считаются внесёнными\nв текст Соглашения ab initio.\nМинистерство было бы признательно Посольству за доведение этой\nинформации до российских компетентных органов.\nМинистерство Иностранных Дел Республики Сенегал...",
      "position": 17
    }
  ]
}