{
  "id": 8692,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Республикой Абхазия о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 28 мая 2015 года (ратифицирован Федеральным законом от 22.11.2016 №386-ФЗ, вступил в силу 3 января 2017 года)",
  "source_id": "0001201701090006",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Республикой Абхазия о взаимной\nправовой помощи по уголовным делам\nРоссийская Федерация и Республика Абхазия, в дальнейшем\nименуемые Сторонами,\nжелая обеспечить более эффективное сотрудничество между обоими\nгосударствами в области борьбы с преступностью,\nстремясь укрепить отношения между обоими государствами в области |\nоказания взаимной правовой помощи по уголовным делам путем заключения\nнастоящего Договора,\nосновываясь на принципах суверенитета, равенства и взаимной |\nВЫГОДЫ,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\nОбязательство по оказанию правовой помощи",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n1. Стороны в соответствии с настоящим Договором оказывают друг |\nдругу взаимную правовую помощь по уголовным делам (далее - правовая |\nпомощь).",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n2. Правовая помощь оказывается в соответствии с настоящим |\nДоговором, если деяние, в связи с которым поступил запрос о правовой\nпомощи (далее - запрос), является преступлением согласно законодательству\nкаждой из Сторон. Запрашиваемая Сторона может по своему усмотрению\nоказать правовую помощь также в случае, если деяние, в связи с которым\nпоступил запрос, не является преступлением по ее законодательству.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n3. Настоящий Договор имеет целью исключительно оказание правовой\nпомощи одной Стороной другой Стороне и не затрагивает вопросов выдачи.\nПоложения настоящего Дог овора не ведут к возникновению у каких-\nлибо физических и юридических лиц права получать или исключать |\nдоказательства либо препятствовать исполнению запроса.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n4. Настоящий Договор не предоставляет компетентным органам одной |\nиз Сторон права осуществлять на территории другой Стороны полномочия, |\nкоторые отнесены исключительно к компетенции органов другой Стороны.\nНастоящий Договор применяется в отношении запросов, поступивших |\nпосле даты вступления настоящего Договора в силу, даже если они связаны |\nс преступлением, совершенным до даты вступления настоящего Договора |\nв силу.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Объем правовой помощи)]\nОбъем правовой помощи\nПравовая помощь включает в себя:\nЮвручение процессуальных документов;\n2) получение доказательств;\n3) установление местонахождения и идентификацию лиц и предметов;\n4) вызов свидетелей, потерпевших и экспертов для их добровольной |\nявки в компетентный орган запрашивающей Стороны;\n5) передачу на время содержащихся под стражей лиц для участия |\nв уголовном судопроизводстве на территории запрашивающей Стороны\nв качестве свидетелей, потерпевших или для производства иных |\nпроцессуальных действий, указанных в запросе;\n6) осуществление мер по изъятию, аресту, конфискации доходов,\nполученных в результате преступной деятельности, и средств совершения\nпреступления;\n7) передачу документов, предметов и иных доказательств;\n8) предоставление разрешения на присутствие при исполнении запроса\nпредставителей компетентных органов запрашивающей Стороны;\n9) осуществление уголовного преследования в отношении ож\n| | запрашиваемой Стороны и лиц без гражданства, постоянно проживающих |\nна ее территории, за деяния, в связи с которыми поступил запрос;\n10) любые другие виды правовой помощи в соответствии с целями |\nнастоящего Договора, не противоречащие законодательству запрашиваемой\nСтороны.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\nЦентральные и компетентные органы\n1.Для целей обеспечения надлежащего сотрудничества Сторон |\nв рамках настоящего Договора назначаются центральные органы Сторон.\nОт Российской Стороны центральными органами являются:\nМинистерство юстиции Российской Федерации - по вопросам,\nсвязанным с деятельностью судов Российской Федерации;\nГенеральная прокуратура Российской Федерации - по всем иным |\nвопросам оказания правовой помощи. |\nOr Абхазской Стороны центральными органами являются: |\nМинистерство юстиции Республики Абхазия - по вопросам, связанным\nс деятельностью судов Республики Абхазия;\nГенеральная прокуратура Республики Абхазия - по всем иным,\nвопросам оказания правовой помощи.\n2.Компетентными органами являются органы Сторон, участвующие\nв реализации настоящего Договора.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\n3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга\nпо дипломатическим каналам об изменении своих центральных органов и |\nсферы их компетенции. |",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\n4. Центральные органы Сторон непосредственно направляют\nи получают запросы, предусмотренные настоящим Договором, и ответы\nнепосредственно или направляет его компетентному органу для выполнения.\nЕсли центральный орган направляет запрос для исполнения |\nкомпетентному органу, он содействует оперативному и надлежащему |\nисполнению запроса этим компетентным органом.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса)]\n1. Запрос составляется в письменной форме.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса)]\n2. Запрашиваемая Сторона принимает к исполнению запрос |\nнемедленно по его получении по факсу, электронной почте или другому |\nподобному виду связи, при этом запрашивающая Сторона в возможно |\nкороткий срок представляет оригинал запроса. Запрашиваемая Сторона\nинформирует запрашивающую Сторону о результатах исполнения запроса |\nтолько при условии получения его оригинала.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса)]\n3. Запрос содержит:\n1) наименование компетентного органа, запрашивающего правовую\nпомощь;\n2) цель запроса и описание запрашиваемой правовой помощи;\n3) описание деяния, в связи с которым проводится проверка сообщения\n© преступлении, расследование или судебное разбирательство, его\nюридическую квалификацию, текст закона, в соответствии с которым деяние\nявляется преступлением, а также при необходимости размер ущерба,\nпричиненного в результате этого деяния;\n4) обоснование применения и описание особых процедур, которые\nзапрашивающая Сторона просит применить при исполнении запроса;\n5) данные, идентифицирующие лиц, в отношении которых ведется\nпроверка сообщения о преступлении, расследование или судебное\nразбирательство;\n6) данные о свидетелях или потерпевших;\n7) желаемый для запрашивающей Стороны срок исполнения запроса;\n8) полные фамилии, имена (отчества) и адреса, а также по возможности |\nномера телефонов лиц, которым должны быть вручены процессуальные |\nдокументы, и их отношение к ведущемуся расследованию или судебному |\nразбирательству;\n9)указание на расположение и описание места, где необходимо\nпроизвести осмотр и обыск, а также предметов, подлежащих изъятию;\n10) вопросы, которые необходимо задать для получения показаний\nна территории Стороны;\n11) в случае наличия просьбы о присутствии при исполнении запроса |\nпредставителей компетентных органов запрашивающей Стороны - их полные\nфамилии, имена (отчества), должности и обоснование необходимости\nих присутствия; |\n12) в случае необходимости просьбу о соблюдении\nконфиденциальности факта поступления запроса, его содержания и (или) |\n| |\nлюбого действия, предпринятого в связи с запросом; |\n13) любую другую информацию, которая может оказаться полезной |\n|\nзапрашиваемой Стороне для исполнения запроса. |",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса)]\n4. Если запрашиваемая Сторона считает, что сведения, указанные |\n|\nв запросе, не достаточны для его исполнения, эта Сторона может запросить |\nдополнительную информацию.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Языки)]\nЯзыки\nЗапросы, прилагаемые к ним документы и дополнительная |\nинформация, направляемые в соответствии с настоящим Договором,\nсопровождаются переводом на язык запрашиваемой Стороны. |\nПо договоренности центральных органов Сторон такие материалы могут.\nпередаваться на языке одной из Сторон.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\nОтказ или отсрочка в оказании правовой помощи\n1.В правовой помощи отказывается, если:\n1) исполнение запроса может нанести ущерб суверенитету,\nбезопасности, общественному порядку или другим существенным интересам |\nзапрашиваемой Стороны; |\n2) исполнение запроса противоречит законодательству запрашиваемой\nСтороны или не соответствует положениям настоящего Договора;\n3) запрос касается деяния, за которое лицо, привлекаемое к уголовной |\nответственности в запращшивающей Стороне, было осуждено или оправдано |\nB запрашиваемой Стороне в связи с тем же деянием, или по которому истек |\nсрок давности;\n4) запрашиваемая Сторона имеет веские основания полагать,\nчто запрос направлен с целью преследования лица по признаку расы, пола,\nвероисповедания, гражданства, национальности или по политическим |\nубеждениям либо положению этого лица может быть нанесен ущерб |\nпо любой из этих причин. |",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n2. Ссылка на банковскую или налоговую тайну не может служить |\nоснованием для отказа в оказании правовой помощи.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n3. Запрашиваемая Сторона может отсрочить или отказать в исполнении |\nзапроса, если считает, что его исполнение может нанести ущерб\nили затруднить осуществление расследования или судебного |\nразбирательства, проводимых на ее территории.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n4. Перед принятием решения об отсрочке или отказе в исполнении\nзапроса запрашиваемая Сторона рассматривает вопрос о том, может ли |\nправовая помощь быть оказана на условиях, которые она считает |\nнеобходимыми. Если запрашивающая Сторона соглашается на оказание |\nправовой помощи на таких условиях, она обязуется соблюдать их.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n5. Если запрашиваемая Сторона принимает решение об отказе |\n„в „оказании п\nзапрашивающую Сторону через ее центральный орган с указанием причины\nпринятия такого решения.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\nЗапрос об осуществлении уголовного преследования\n|\n|\n|\n|",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n1. Каждая из Сторон может направить другой (Стороне запрос | |\n06 осуществлении уголовного преследования в отношении граждан |\nзапрашиваемой Стороны и постоянно проживающих на ее территории лиц |\nбез гражданства, совершивших преступление, подпадающее\nюрисдикцию запрашивающей Стороны.\nqi\nПо получении такого запроса запрашиваемая Сторона передает |\nполученные материалы своим компетентным органам для решения вопроса.\n06 осуществлении уголовного преследования в соответствии со своим |\nзаконодательством.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n2. Если деяние, в связи с которым возбуждено уголовное дело, влечет |\nза собой гражданско-правовые требования лиц, понесших ущерб |\nот преступления, такие требования при наличии ходатайства этих лиц)\nо возмещении ущерба рассматриваются в рамках такого уголовного дела. |\n|",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n3. Запрос об осуществлении уголовного преследования содержит:\n1) наименование запрашивающего компетентного органа; |\n|\n2) полные фамилию и имя (отчество) лица, предположительно\nсовершившего преступление, сведения о его гражданстве, местожительстве |\nили местопребывании, по возможности описание его внешности, |\nфотографию, отпечатки пальцев и другие данные, позволяющие:\nидентифицировать это лицо; |\n3) описание и правовую квалификацию деяния, в связи с которым |\nнаправляется запрос об осуществлении уголовного преследования;\n4) возможно более точное указание времени и места совершения |\n8\nдокументов и предметов, являющихся вещественными доказательствами.\n4.К запросу об осуществлении уголовного преследования\nприлагаются:\n1) текст применимых положений уголовного законодательства, а при\nнеобходимости - и других норм законодательства запрашивающей Стороны,\nимеющих существенное значение для уголовного преследования;\n2) материалы дела или их заверенные копии, а также предметы, |\nявляющиеся вещественными доказательствами;\n3) ходатайство о возмещении причиненного ущерба, если таковое |\nимеется, и по возможности данные о размере ущерба;\n4) заявления потерпевших о возбуждении уголовного преследования\n(или их заверенные копии), если это требуется в соответствии |\nс законодательством запрашиваемой Стороны.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n5. В целях обеспечения законных прав третьих лиц запрашиваемая\nСторона по требованию запрашивающей Стороны возвращает оригиналы\nдокументов, a также предметы, являющиеся вещественными |\nдоказательствами.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n6. Запрашиваемая Сторона незамедлительно уведомляет |\nзапрашивающую Сторону о принятых в связи с ее запросом мерах, сообщает\nо результатах осуществления уголовного судопроизводства и высылает\nкопию вынесенного по делу решения.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n7. Если после получения запроса в отношении указанного в нем лица |\nвынесено и вступило в законную силу решение судебного органа\nзапрашиваемой Стороны, компетентные органы запрашивающей Стороны |\nне могут осуществлять уголовное преследование в отношении этого лица |\nза то же деяние.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n8. Если запрашиваемой Стороной принято решение не принимать меры |\nв отношении запроса или отказать в его принятии либо принято внесудебное\nрешение об отказе в возбуждении уголовного дела или о ег\nзапрашивающей Стороне незамедлительно возвращаются переданные\nею материалы уголовного дела и предметы, являющиеся вещественными |\nдоказательствами.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Действительность документов)]\n1. Документы, представленные в рамках настоящего Договора\nоргана направляющей Стороны, принимаются без их легализации или иной |\nи удостоверенные гербовой печатью компетентного органа или центрального\nформы заверения.\n| |\n| |\nр По просьбе запрашивающей Стороны документы, направляемые\nв рамках настоящего Договора, могут быть заверены иным образом,\nуказанным в запросе, если это не противоречит законодательству\nзапрашиваемой Стороны.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Действительность документов)]\n2. Для целей настоящего Договора документы, которые являются\nофициальными на территории одной Стороны, признаются таковыми.\nи на территории другой Стороны.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\nКонфиденциальность и ограничения в использовании информации",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n1. Запрашиваемая (Сторона по просьбе центрального\nзапрашивающей Стороны обеспечивает в соответствии со\nзаконодательством конфиденциальность в отношении факта получения.\nзапроса, его содержания или любого действия, предпринятого в связи |\nс запросом, за исключением случаев, когда огласка запроса является |\nнеобходимой для его исполнения. |\nЕсли при исполнении запроса возникает необходимость снятия этого |\n| ограничения, запрашиваемая Сторона в письменной форме запрашивает |\nразрешение запрашивающей Стороны, без которого запрос не исполняется. |\n|",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n2. Запрашивающая Сторона без предварительного разрешения\n| запрашиваемой Стороны не использует информацию или доказательства,\nполученные в рамках настоящего Договора, для иных целей, кроме |\nуказанных в запросе. |\n3.В случае когда запрашивающей Стороне понадобится предать.\nогласке и использовать полностью или частично полученные информацию |\nили доказательства для иных целей, нежели указанных в запросе, она |\nзапрашивает соответствующее разрешение запрашиваемой Стороны, которая\nможет согласиться или отказать полностью или частично в таком\nразрешении.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Исполнение запросов)]\nИсполнение запросов\nИсполнение запросов производится в соответствии |\nс законодательством запрашиваемой Стороны и положениями настоящего |\nДоговора.\nПо просьбе запрашивающей Стороны запрашиваемая Сторона |\nоказывает правовую помощь в форме и в соответствии со специальной |\nпроцедурой, которые указаны в запросе, если это не противоречит |\nзаконодательству запрашиваемой Стороны. |",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Исполнение запросов)]\n2. Если запрашивающая Сторона обращается с просьбой о присутствии\nпредставителей ее компетентных органов при исполнении запроса, | |\nзапрашиваемая Сторона уведомляет ее о своем решении. В случае\nположительного решения запрашивающая Сторона заблаговременно |\nуведомляется о времени и месте исполнения запроса.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Исполнение запросов)]\n3. Центральный орган запрашиваемой Стороны своевременно |\nнаправляет полученные в результате исполнения запроса информацию |\nи доказательства центральному органу запрашивающей Стороны. |",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Исполнение запросов)]\n4. Если невозможно исполнить запрос полностью или частично, |\n| центральный орган запрашиваемой Стороны незамедлительно сообщает |\n06 этом центральному органу запрашивающей Стороны и информирует\nо причинах, препятствующих исполнению запроса.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Вручение документов)]\n1. Во исполнение запроса центральный орган запрашиваемой Стороны\n| незамедлительно осуществляет или организует вручение документов.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Вручение документов)]\n2. Исполнение запроса подтверждается документом о вручении\nс указанием даты и подписью адресата или заявлением компетентного органа\n| запрашиваемой Стороны, в котором подтверждаются факт, дата и порядок | | |\n| | вручения. О вручении документов незамедлительно информируется |\nзапрашивающая Сторона.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\nПолучение доказательств на территории запрашиваемой Стороны",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\n1. Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством\nполучает на своей территории показания свидетелей и потерпевших,\nзаключения экспертов, документы, предметы и другие доказательства,\nуказанные в запросе, и передает их запрашивающей Стороне.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\n2. Представителям компетентных органов запрашивающей Стороны,\nприсутствующим при исполнении запроса, разрешается формулировать\n| вопросы, которые могут быть заданы соответствующему лицу через\n| представителя компетентного органа запрашиваемой Стороны.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\n3. Запрашивающая Сторона соблюдает любые условия, оговоренные\nзапрашиваемой Стороной в отношении передаваемых ей документов\nи предметов, в том числе касающиеся защиты прав третьих лиц на такие\nдокументы и предметы.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\n4. Запрашивающая Сторона по требованию запрашиваемой Стороны\nвозвращает в возможно короткий срок оригиналы документов и предметы, |\nпереданные ей в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Установление местонахождения и идентификация лиц и предметов)]\nУстановление местонахождения и идентификация лиц и предметов\nКомпетентные органы запрашиваемой (Стороны предпринимают |\nпо запросу все предусмотренные ее законодательством меры\nдля установления местонахождения и идентификации лиц и предметов.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Вызов свидетелей, потерпевших и иных лиц)]\nВызов свидетелей, потерпевших и иных лиц\nна территорию запрашивающей Стороны",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Вызов свидетелей, потерпевших и иных лиц)]\n1. Если запрашивающая Сторона представляет запрос о вызове лица\nдля дачи показаний, проведения экспертизы или осуществления иных |\nпроцессуальных действий на своей территории, запрашиваемая Сторона\nсообщает этому лицу о приглашении запрашивающей Стороны явиться |\nв ее компетентные органы.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Вызов свидетелей, потерпевших и иных лиц)]\n2. Запрос о вызове лица должен содержать сведения об условиях |\nи о порядке оплаты расходов, связанных с явкой вызываемого лица, а также\nперечень гарантий, которые предоставляются ему в соответствии со статьей |\n15 настоящего Договора. |",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Вызов свидетелей, потерпевших и иных лиц)]\n3. Запрос о вызове лица не должен содержать угрозы применения |\nпринуждения или наказания в случае неявки этого лица на территорию |\nзапрашивающей Стороны.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Вызов свидетелей, потерпевших и иных лиц)]\n4. Вызываемое лицо добровольно принимает решение о явке. |\nЦентральный орган запрашиваемой Стороны незамедлительно информирует |\nцентральный орган запрашивающей Стороны о решении этого лица.\n13",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\nГарантии, предоставляемые вызываемому лицу",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n1. Лицо, явившееся по вызову в компетентный орган запрашивающе\nСтороны, независимо от его гражданства не может быть привлечен\nк уголовной или административной ответственности, взято под страж\nили подвергнуто ограничению свободы или наказанию за деяние, |\nсовершенное до его въезда на территорию запрашивающей Стороны.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n2. Вызванное лицо утрачивает право на неприкосновенность, |\nпредусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, если оно, имея возможность |\nпокинуть территорию запрашивающей Стороны, не сделало этого в течение\n15 суток со дня вручения ему письменного уведомления о том, что его |\nприсутствие перестало быть необходимым для соответствующего\nкомпетентного органа, или, покинув эту территорию, впоследствии\nвозвратилось на нее.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n3. Вызванное лицо не может быть принуждено к даче показаний |\nпо иному делу, нежели по делу, указанному в запросе.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Передача на время лица, содержащегося под стражей)]\nПередача на время лица, содержащегося под стражей\n(в том числе отбывающего наказание в виде лишения свободы)",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Передача на время лица, содержащегося под стражей)]\n1. Лицо, содержащееся под стражей (в том числе отбывающее\nнаказание в виде лишения свободы), независимо от его гражданства может\nбыть с согласия центрального органа запрашиваемой Стороны передано на\nвремя запрашивающей Стороне для дачи показаний в качестве свидетеля или\nпотерпевшего либо для производства иных процессуальных действий,\nуказанных в запросе, при условии, что это лицо будет возвращено\nзапрашиваемой Стороне в определенные ею сроки.\nПервичный срок, на который лицо может быть передано, не может\nпревышать 90 дней. По обоснованному ходатайству центрального органа\nзапрашивающей Стороны срок пребывания переданного лица может быть\nпродлен центральным органом запрашиваемой Стороны.\nПорядок и условия передачи и возврата лица согласовываются |\nцентральными органами Сторон.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Передача на время лица, содержащегося под стражей)]\n2. В передаче лица отказывается, если:\n1) лицо, содержащееся под стражей (в том числе отбывающее |\nнаказание в виде лишения свободы), He дает письменного согласия Ha это;\n2) необходимо участие этого лица в судопроизводстве, |\nосуществляемом на территории запрашиваемой Стороны;\n3) передача продлит срок пребывания лица под стражей (отбывания\nнаказания в виде лишения свободы);\n4) имеются иные основания, предусмотренные законодательством |\nзапрашиваемой Стороны, препятствующие передаче. |",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Передача на время лица, содержащегося под стражей)]\n3. Запрашивающая Сторона обязана содержать переданное лицо под’\n|\nстражей, пока остается в силе решение компетентного органа запрашиваемой |\nСтороны о его содержании под стражей. В случае освобождения переданного\nлица из-под стражи по решению запрашиваемой Стороны запрашивающая |\nСторона применяет к этому лицу положения статей 14, 15 и 20 настоящего |\nДоговора.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Передача на время лица, содержащегося под стражей)]\n4. Время пребывания переданного лица вне территории запрашиваемой |\nСтороны засчитывается в общий срок его содержания под стражей (в том |\nчисле в срок отбывания наказания в виде лишения свободы). |",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Передача на время лица, содержащегося под стражей)]\n5. Если содержащееся под стражей лицо (в том числе отбывающее |\n|\nнаказание в виде лишения свободы) не дает согласия на передачу |\nзапрашивающей Стороне, оно не будет за это подвергнуто мерам.\nпринуждения или наказанию.\n15",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Защита лица, явившегося по вызову или переданного)]\nЗащита лица, явившегося по вызову или переданного\nна территорию запрашивающей Стороны\nВ случае необходимости запрашивающая (Сторона обеспечивает |\nзащиту лица, явившегося по вызову или переданного на ее территорию |\nв соответствии со статьями 14 и 16 настоящего Договора.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Особые случаи оказания правовой помощи)]\nОсобые случаи оказания правовой помощи\nЗапрашиваемая Сторона представляет выписки из уголовных дел\nи (или) имеющие к ним отношение документы или предметы, которые\nнеобходимы для расследования и (или) судебного разбирательства, если |\nee компетентные органы могут получать их в аналогичных случаях, |\nза исключением документов и предметов, содержащих сведения,\nсоставляющие государственную тайну.\n| |\n|\n| |",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Осуществление мер по выявлению, замораживанию, аресту, изъятию,)]\nОсуществление мер по выявлению, замораживанию, аресту, изъятию,\nконфискации доходов, полученных в результате преступной деятельности,\nи средств совершения преступления",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Осуществление мер по выявлению, замораживанию, аресту, изъятию,)]\n1. Стороны в соответствии со своим законодательством оказывают |\nвзаимную правовую помощь в выявлении, замораживании, аресте, изъятии\nи конфискации доходов, полученных в результате преступной деятельности, |\nи средств совершения преступления.\nВ целях настоящего Договора под понятием «доходы, полученные |\nв результате преступной деятельности» понимаются денежные средства или |\nиное имущество, полученное в результате совершения преступления,\nвыручка и другие выгоды, полученные от таких доходов, от имущества, |\nв которое были превращены или преобразованы доходы, полученные\n16\nв результате преступной деятельности, или от имущества, к которому были\nприобщены доходы, полученные в результате преступной деятельности.\n2.На основании полученного запроса запрашиваемая Сторона |\nпринимает меры к установлению того, находятся ли доходы, полученные |\nв результате преступной деятельности, и средства совершения преступления |\nпод ее юрисдикцией, информирует запрашивающую Сторону о результатах |\nтакого розыска и принимает меры по выявлению денежных средств |\nи имущества, отслеживанию финансовых операций и получению иной |\nинформации или доказательств, которые могут способствовать обеспечению\nвозврата доходов, полученных в результате преступной деятельности. |\nВ запросе о проведении указанных действий запрашивающая Сторона\nинформирует запрашиваемую Сторону об основаниях, позволяющих |\nполагать, что такие доходы и средства совершения преступления могут быть |\nобнаружены в юрисдикции запрашиваемой Стороны.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Осуществление мер по выявлению, замораживанию, аресту, изъятию,)]\n3. В случае обнаружения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи |\nдоходов, полученных в результате преступной деятельности, и средств\nсовершения преступления запрашиваемая Сторона на основании\nполученного запроса исполняет решение о замораживании или наложении\nареста, вынесенное компетентным органом запрашивающей Стороны, или\nпринимает такие меры в соответствии со своим законодательством в целях\nпредотвращения любых действий с такими доходами и средствами\nсовершения преступления, передачи или распоряжения ими до принятия\nокончательного решения в их отношении судом запрашивающей или\nзапрашиваемой Стороны.",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Осуществление мер по выявлению, замораживанию, аресту, изъятию,)]\n4. Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством\nисполняет вступившее в силу решение, вынесенное компетентным органом\nзапрашивающей Стороны, об изъятии и о конфискации доходов, полученных\nв результате преступной деятельности, выручки и других выгод, полученных\nот таких доходов, от имущества, в которое были превращены или\nили от имущества, к которому были приобщены доходы, полученные |\nв результате преступной деятельности, средств совершения преступления.\nПоложения настоящей статьи распространяются на решения |\nо конфискации, вынесенные в рамках уголовного, административного |\nи гражданского судопроизводства.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Осуществление мер по выявлению, замораживанию, аресту, изъятию,)]\n5. При реализации положений настоящей статьи должны соблюдаться |\nправа третьих лиц - добросовестных приобретателей в соответствии |\nс законодательством запрашиваемой Стороны.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Осуществление мер по выявлению, замораживанию, аресту, изъятию,)]\n6. На основании запроса запрашивающей Стороны запрашиваемая |\nСторона в соответствии со своим законодательством и согласованными |\nцентральными органами Сторон условиями передает запрашивающей\nСтороне доходы, полученные в результате преступной деятельности,\nи средства совершения преступления.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Расходы)]\n1. Запрашиваемая Сторона принимает на себя обычные расходы\nпо исполнению запросов, за исключением следующих расходов, которые\nнесет запрашивающая Сторона:\n1) расходы, связанные с проездом лиц на ее территорию и обратно\nв соответствии со статьями 14 и 16 настоящего Договора и их пребыванием\nна этой территории, а также с иными выплатами, полагающимися этим\nлицам;\n2) расходы и гонорары экспертов;\n3) расходы, связанные с проездом, пребыванием и присутствием\nпредставителей компетентных органов запрашивающей Стороны при\nисполнении запроса в соответствии с пунктом 2 статьи 10 настоящего\nДоговора;\n4) расходы по перевозке переданных предметов с территории\nзапрашиваемой (Стороны на территорию запрашивающей Стороны |\nи их возвращению.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Расходы)]\n2. Если исполнение запроса требует существенных или чрезвычайных\nрасходов, центральные органы Сторон проводят консультации с целью\nопределения условий, на которых может быть исполнен запрос, а также\nпорядка покрытия расходов.",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Консультации и разрешение споров)]\nКонсультации и разрешение споров\n| 1. Центральные органы Сторон по предложению одного из них |\nпроводят консультации по вопросам толкования и применения настоящего |\nДоговора.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Консультации и разрешение споров)]\n2. Спорные вопросы, возникающие при толковании и применении\nнастоящего Договора, разрешаются путем консультаций и переговоров.",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Заключительные положения)]\n1. По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть |\nвнесены изменения, которые вступают в силу в порядке, установленном\nпунктом 2 настоящей статьи.",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты |\nполучения по дипломатическим каналам последнего письменного |\nуведомления Сторон о выполнении ими внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Заключительные положения)]\n3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении |\n180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной |\nписьменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить.\nего действие.",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Заключительные положения)]\n4. Прекращение действия настоящего Договора не является основанием\nдля неисполнения запросов, направленных до даты прекращения действия\nнастоящего Договора.\nСовершено в г.! unin - Повар ре «А» дах 20\\года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и абхазском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Республику Абхазия",
      "position": 76
    }
  ]
}