Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Сингапур об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы от 17 ноября 2015 года (ратифицирован Федеральным законом от 23.06.2016 № 184-ФЗ, вступил в силу 25 ноября 2016 года) ================================================================================ ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ СИНГАПУР ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Сингапур, желая заключить Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Сингапур об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы с Протоколом, подписанные в Москве 9 сентября 2002 года (далее — Соглашение), согласились о нижеследующем: СТАТЬЯ | В статье 2 «Налоги, на которые распространяется Соглашение» Соглашения удалить подпункт а) пункта 3, заменив новым следующего содержания: «а) применительно к Российской Федерации: (i) налог на прибыль организаций; (ii) налог Ha доходы физических лиц (далее именуемые «российский Hanor»);». СТАТЬЯ II В статье 3 «Общие определения» Соглашения подпункт с) пункта 1 удалить, заменив новым следующего содержания: «c) — термин «Сингапур» означает Республику Сингапур и при использовании в географическом смысле включает ее сухопутную территорию, внутренние воды и территориальное море, а также любое морское пространство за пределами территориального моря, которое было определено или может быть определено в будущем в соответствии с его законодательством и международным правом, в отношении которых Сингапур обладает суверенными правами или юрисдикцией над морским пространством, морским дном, недрами и природными ресурсами». СТАТЬЯ Ш В статье 5 «Постоянное представительство» Соглашения подпункты 9) и П) пункта 2 удалить, заменив новыми следующего содержания: «9) стройплощадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, но только если такие площадка, объект или деятельность существуют более 12 месяцев; предоставление услуг, включая консультационные — услуги, предприятием Договаривающегося Государства через своих сотрудников или иной персонал, нанятый предприятием для этих целей, но только если такая деятельность (в отношении одного или связанных проектов) продолжается в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, превышающих в совокупности 183 дня в течение любого двенадцатимесячного периода.». СТАТЬЯ IV Статью 10 «Дивиденды» Соглашения удалить, заменив новой следующего содержания: «Статья 10 Дивиденды 1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом Договаривающегося Государства, или выплаты, осуществляемые инвестиционным фондом недвижимости, который образован в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве. 2. Однако дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом Договаривающегося Государства, или выплаты, осуществляемые инвестиционным фондом недвижимости, который образован в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства, могут также облагаться налогом в этом Государстве в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель, имеющий фактическое право на дивиденды или выплаты, является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый таким образом налог не должен превышать: а) применительно к дивидендам: (i) 5 процентов общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим фактическое право на них, является компания, которая прямо владеет не менее чем 15 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды; 10 процентов общей суммы дивидендов во всех остальных случаях; b) применительно к выплатам, осуществляемым инвестиционным фондом недвижимости: 10 процентов общей суммы выплат. 3. Независимо от положений пункта 2 дивиденды или выплаты, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые Правительству другого Договаривающегося Государства, освобождаются от налогообложения в первом упомянутом Договаривающемся Гос... [Статья 22 / (Договаривающегося Государства или любым лицом, которое уполномочено)] Договаривающегося Государства или любым лицом, которое уполномочено компетентным органом любого Договаривающегося Государства для целей настоящего пункта.». СТАТЬЯ ХШ Каждое из Договаривающихся Государств письменно уведомит другое по дипломатическим каналам о выполнении им внутригосударственных процедур, требуемых его национальным законодательством для вступления в силу настоящего Протокола. Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения последнего из этих уведомлений, и его положения применяются: а) применительно к Сингапуру: (i) в отношении налогов, взимаемых у источника — к суммам, подлежащим уплате, считающимся уплаченными или уплаченным (в 10 зависимости от того, что из этого происходит ранее), — с 1 января календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу; в отношении налогов, подлежащих уплате (кроме налогов, удерживаемых у источника), — к любому налоговому году, начинающемуся 1 января или после 1 января второго календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу; и в отношении статьи 26 «Обмен информацией» — к запросам, направленным в дату или после даты вступления в силу, которые касаются информации о налогах за налоговые периоды, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу, или, когда нет налогового периода, — ко всем налоговым начислениям, возникающим 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу. применительно к Российской Федерации — к налоговым периодам, начинающимся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу. Совершено в г. Шовеве «tT» HOLD A 201 8 г. в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, об текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Республики Сингапур