Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о сотрудничестве в области массовых коммуникаций от 11 февраля 2016 года (вступило в силу 14 ноября 2016 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о сотрудничестве в области массовых коммуникаций Правительство Российской Федерации и Правительство Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка, именуемые в дальнейшем Сторонами, исходя из традиционных отношений дружбы, существующих между народами Российской Федерации и Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка, руководствуясь желанием углублять взаимопонимание между двумя государствами на основе взаимности и уважения принципов независимости и национального суверенитета, равенства и невмешательства во внутренние дела другого государства, с учетом Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри- Ланка о научном и культурном сотрудничестве от 26 января 1999 г., согласились о следующем: [Статья 1 / (Стороны в соответствии с законодательством государств Сторон на)] Стороны в соответствии с законодательством государств Сторон на основе взаимности содействуют сотрудничеству между заинтересованными организациями своих государств, действующими в области массовых коммуникаций. Конкретные условия и порядок такого сотрудничества будут определены его непосредственными участниками по договоренности или посредством заключения отдельных соглашений. [Статья 2 / (Стороны содействуют сотрудничеству между агентствами новостей и)] Стороны содействуют сотрудничеству между агентствами новостей и вещательными компаниями своих государств на основе отдельно заключаемых соглашений. [Статья 3 / (Каждая из (Сторон в соответствии с законодательством своего)] Каждая из (Сторон в соответствии с законодательством своего государства оказывает помощь находящимся на территории ее государства аккредитованным представителям средств массовых коммуникаций, а также журналистам и съемочным группам другой Стороны, имеющим задание подготовить новостные материалы (сообщения, документальные фильмы и др.), в создании условий, необходимых им для выполнения своих профессиональных обязанностей, в том числе в установлении деловых связей и подготовке новостей. [Статья 4 / (Стороны развивают сотрудничество, нацеленное на установление)] Стороны развивают сотрудничество, нацеленное на установление благоприятного правового, организационного и экономического режима для вещания и распространения программ вещательных компаний на территориях государств Сторон с целью удовлетворения информационных и культурных потребностей населения и продолжения укрепления связей между двумя государствами. [Статья 5 / (Каждая из Сторон обеспечивает благоприятные условия на территории)] Каждая из Сторон обеспечивает благоприятные условия на территории своего государства для организаций - книгоиздателей и распространителей книг другой Стороны в соответствии с законодательством своего государства. [Статья 6 / (Стороны способствуют взаимному участию в международных)] Стороны способствуют взаимному участию в международных выставках и ярмарках и других подобных мероприятиях, связанных с массовыми коммуникациями и книгоизданием, проводимых на территориях государств Сторон. [Статья 7 / (Каждая из (Сторон обеспечивает гражданам своих государств)] Каждая из (Сторон обеспечивает гражданам своих государств свободный и равный доступ к продукции средств массовых коммуникаций государства другой Стороны, зарегистрированных и осуществляющих деятельность в соответствии с законодательством своего государства. С этой целью каждая из Сторон не препятствует распространению продукции средств массовых коммуникаций государства другой Стороны на территории своего государства, если только распространение материалов и информации, содержащихся в такой продукции, не противоречит законодательству ее государства. Каждая из Сторон не препятствует распространению сообщений и информации дипломатических и иных официальных представительств государства другой Стороны. [Статья 8 / (Стороны по мере необходимости обмениваются мнениями по вопросам,)] Стороны по мере необходимости обмениваются мнениями по вопросам, связанным с реализацией настоящего Соглашения. [Статья 9 / (Любые разногласия между Сторонами, связанные с толкованием или)] Любые разногласия между Сторонами, связанные с толкованием или применением настоящего Соглашения, урегулируются Сторонами посредством переговоров и консультаций. [Статья 10 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по)] Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение действует пять лет. Срок действия настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие не позднее чем за шесть месяцев до истечения начального или любого последующего периода действия настоящего Соглашения. Совершено в г. Москве «11» февраля 2016 года в двух экземплярах, каждый на русском, сингальском и английском языках, причём все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется ei За Правительство За Правительство Российской Федерации Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка текст на английском языке.