{
  "id": 8708,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Кипр о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и злоупотреблением ими от 25 февраля 2015 года (вступило в силу 21 ноября 2016 года)\r\n",
  "source_id": "0001201612080023",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Соглашение\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nРеспублики Кипр о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом\nнаркотических средств, психотропных веществ\nи злоупотреблением ими\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nКипр, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь целью способствовать развитию двусторонних\nотношений и будучи убежденными в существенной необходимости\nмеждународного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом\nнаркотических средств, психотропных веществ (далее - наркотики) и их\nпрекурсоров,\nисходя из целей Единой конвенции о наркотических средствах\n1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом\n1972 года о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах\n1961 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года, Конвенции\nОрганизации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота\nнаркотических средств и психотропных веществ 1988 года и принимая во\nвнимание соответствующие резолюции, принятые Организацией\nОбъединенных Наций, прежде всего, на двадцатой специальной сессии\nГенеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 1998 года,\nпризнавая, что задача искоренения незаконного оборота наркотиков\nи их прекурсоров, являющаяся общей обязанностью всех государств мира,\nтребует скоординированных действий в рамках двустороннего\nи многостороннего сотрудничества,\nисполненные решимости оказывать друг другу необходимое\nсодействие в целях эффективной борьбы с незаконным оборотом\nнаркотиков,\nуважая принципы защиты персональных данных,\n2\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон\nи учитывая законодательство Европейского союза в том, что касается\nРеспублики Кипр,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Стороны в рамках своей компетенции и в соответствии с настоящим)]\nСтороны в рамках своей компетенции и в соответствии с настоящим\nСоглашением сотрудничают в области предотвращения и борьбы\nс незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров, а также\nзлоупотреблением наркотиками в соответствии с законодательством\nгосударств Сторон и международными договорами, участниками которых\nявляются государства Сторон.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Со стороны Российской Федерации:)]\n1. Компетентными органами государств Сторон являются:\nСо стороны Российской Федерации:\nФедеральная служба Российской Федерации по контролю за\nоборотом наркотиков;\nГенеральная прокуратура Российской Федерации;\nМинистерство внутренних дел Российской Федерации;\nМинистерство здравоохранения Российской Федерации;\nФедеральная служба безопасности Российской Федерации;\nФедеральная таможенная служба.\nСо стороны Республики Кипр:\nМинистерство юстиции и общественного порядка Республики Кипр;\nПолиция Кипра;\nМинистерство финансов (Таможенное управление) Республики\nКипр;\nМинистерство здравоохранения Республики Кипр;\nМинистерство труда и социального обеспечения Республики Кипр;\nСовет Кипра по борьбе с наркотиками.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Со стороны Российской Федерации:)]\n2. Стороны незамедлительно информируют друг друга по\nдипломатическим каналам об изменениях компетентных органов\nгосударств Сторон.\n3.В рамках своих полномочий компетентные органы государств\nСторон сотрудничают напрямую и согласовывают конкретные формы\nсотрудничества и способы связи.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Органами, ответственными за осуществление координации)]\nОрганами, ответственными за осуществление координации\nсотрудничества в рамках настоящего Соглашения являются Министерства\nиностранных дел государств Сторон.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (законодательством каждого из государств Сторон компетентные органы)]\n1. В соответствии с настоящим Соглашением и национальным\nзаконодательством каждого из государств Сторон компетентные органы\nгосударств Сторон сотрудничают в следующих областях:\nа) обмен представляющей взаимный интерес оперативно-разыскной,\nсправочной, криминалистической и иной информацией, в том числе\nотносительно:\nлюбых связанных с незаконным оборотом наркотиков и их\nпрекурсоров преступлений, совершенных или подготавливаемых\nк совершению на территории государства другой Стороны;\nфизических и юридических лиц, подозреваемых в причастности\nк транснациональному обороту наркотиков и их прекурсоров;\nструктур, персонального состава, сферы деятельности, организации\nуправления и связей транснациональных организованных преступных\nгрупп, вовлеченных в незаконный оборот наркотиков и их прекурсоров;\n4\nимевших место или предполагаемых контактов между отдельными\nлицами и преступными группами, связанными с незаконным оборотом\nнаркотиков и их прекурсоров и действующими в государствах Сторон;\nформ и методов осуществления преступной деятельности, связанной\nс незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;\nдеятельности по легализации (отмыванию) доходов, полученных от\nнезаконного оборота наркотиков и их прекурсоров;\nформ и методов выявления источников поступления наркотиков и их\nпрекурсоров в незаконный оборот и мер по пресечению их\nраспространения;\nконкретных фактов и событий, касающихся незаконной перевозки\nили попыток незаконной перевозки наркотиков и их прекурсоров\nс территории государства одной Стороны на территорию государства\nдругой Стороны;\nприменяемых способов сокрытия наркотиков и их прекурсоров при\nтранспортировке и методов их выявления;\nлиц-перевозчиков и выявленных маршрутов перевозки наркотиков\nи их прекурсоров;\nформ и методов отслеживания источников производства наркотиков\nи их прекурсоров в целях недопущения их утечки в незаконный оборот\nи мер по пресечению такого незаконного оборота;\nновых видов наркотиков и их прекурсоров, появившихся\nв незаконном обороте, технологий их производства и применения;\nметодов профилактики наркомании, лечения и реабилитации лиц,\nстрадающих психическими расстройствами и расстройствами поведения,\nсвязанными с употреблением наркотиков, и социальной интеграции таких\nлиц;\nдругих вопросах, представляющих взаимный интерес.\n5\n6) обмен экспертами и опытом путем проведения совместных\nрабочих совещаний, консультаций и конференций;\nв) обмен текстами законодательных и иных нормативных правовых\nактов, информационно-статистическими данными и методическими\nрекомендациями по вопросам борьбы с незаконным оборотом наркотиков\nи их прекурсоров, в том числе по контролю за их легальным оборотом;\nГ) предоставление помощи в подготовке и повышении квалификации\nперсонала, в том числе персонала аналитических лабораторий, путем\nосуществления программ стажировок или обмена знаниями, и другими\nспособами в специализированных подразделениях, занимающихся\nвопросами предупреждения и борьбы с незаконным оборотом наркотиков\nи их прекурсоров;\nд) обмен списками наркотиков и их прекурсоров, находящихся под\nгосударственным контролем, и уведомление друг друга о вносимых\nизменениях.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (законодательством каждого из государств Сторон компетентные органы)]\n2. Настоящее Соглашение не исключает установление и развитие\nкомпетентными органами государств Сторон других представляющих\nвзаимный интерес форм сотрудничества.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Компетентные органы государства одной Стороны осуществляют)]\nКомпетентные органы государства одной Стороны осуществляют\nв соответствии с законодательством своего государства по запросу\nкомпетентных органов государства другой Стороны оперативно-\nразыскные мероприятия на территории своего государства в целях\nвыявления и уголовного преследования лиц, участвующих в незаконном\nобороте наркотиков.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Компетентные органы государств Сторон в соответствии)]\nКомпетентные органы государств Сторон в соответствии\nс законодательством государства каждого из государств Сторон и на\nвзаимной основе применяют метод контролируемой поставки в целях\nвыявления лиц, участвующих в незаконном обороте наркотиков.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (осуществляется на основании запроса о содействии (далее — запрос) или по)]\n1. Оказание содействия в рамках настоящего Соглашения\nосуществляется на основании запроса о содействии (далее — запрос) или по\nинициативе компетентного органа государства одной из Сторон.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (осуществляется на основании запроса о содействии (далее — запрос) или по)]\n2. Запрос передается в письменной форме, в том числе посредством\nтехнической передачи текстовой информации. В случаях, не терпящих\nотлагательства, запрос может быть принят устно, однако, он должен быть\nв течение трех суток подтвержден в письменной форме.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (осуществляется на основании запроса о содействии (далее — запрос) или по)]\n3. При возникновении сомнений относительно подлинности или\nсодержания полученного запроса запрашиваемый компетентный орган\nможет направить запрашивающему компетентному органу в письменной\nформе просьбу о подтверждении.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (осуществляется на основании запроса о содействии (далее — запрос) или по)]\n4. Запрашиваемый компетентный орган принимает все необходимые\nмеры для обеспечения быстрого и возможно более полного исполнения\nзапроса. Запрос исполняется, как правило, в срок, не превышающий\n30 суток с даты его поступления, в случаях, требующих срочного\nрассмотрения, - в срок до 15 суток, а при получении запросов, не терпящих\nотлагательств, - по возможности незамедлительно.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (осуществляется на основании запроса о содействии (далее — запрос) или по)]\n5. Запрос должен содержать:\nа) наименование запрашивающего компетентного органа;\n6) наименование запрашиваемого компетентного органа;\nв) изложение сути запроса и его обоснование, а также другие\nсведения, необходимые для его исполнения.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.Запрос в рамках настоящего соглашения может быть отклонен)]\n1.Запрос в рамках настоящего соглашения может быть отклонен\nполностью или частично, если запрашиваемый компетентный орган\nсчитает, что его выполнение может угрожать суверенитету, безопасности,\nобщественному порядку и другим жизненно важным интересам\nгосударства, или если он противоречит национальному законодательству\nили международным обязательствам государства запрашиваемой Стороны.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.Запрос в рамках настоящего соглашения может быть отклонен)]\n2. Запрашивающий компетентный орган незамедлительно\nуведомляется об обстоятельствах, препятствующих выполнению запроса\nили являющихся причиной отсрочки выполнения запроса.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.Запрос в рамках настоящего соглашения может быть отклонен)]\n3. В случае если выполнение запроса выходит за рамки компетенции\nзапрашиваемого компетентного органа, он обязан передать запрос\nв соответствующий компетентный орган и немедленно уведомить об этом\nзапрашивающий компетентный орган.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Запросы и ответы на такие запросы направляются на официальном)]\nЗапросы и ответы на такие запросы направляются на официальном\nязыке запрашивающей Стороны с обязательным переводом на\nофициальный язык запрашиваемой Стороны или на английский язык.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Соглашения предоставляют друг другу компетентные органы государств)]\n1. Любая информация, которую в целях осуществления настоящего\nСоглашения предоставляют друг другу компетентные органы государств\nСторон, как в устном, так и в письменном виде, считается\nконфиденциальной, за исключением общедоступной информации,\nи используется только в соответствии с условиями, которые может\nвыдвинуть предоставляющий ее компетентный орган. Уровень\nконфиденциальности такой информации идокументов определяется\nзапрашиваемой Стороной.\n8",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Соглашения предоставляют друг другу компетентные органы государств)]\n2. Информация и документы, полученные в соответствии\nс условиями настоящего Соглашения, не могут быть использованы\nв целях, отличных от целей их запроса и предоставления, если только\nданная информация и документы не находятся в свободном доступе на\nтерритории государства запрашиваемой Стороны.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Соглашения предоставляют друг другу компетентные органы государств)]\n3. Передача информации и документов, полученных от одной из\nСторон, третьей Стороне, в соответствии с настоящим Соглашением,\nвозможна лишь при наличии письменного согласия компетентного органа\nзапрашиваемой Стороны.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Соглашения предоставляют друг другу компетентные органы государств)]\n4. Сведения, составляющие государственную тайну, передаются\nи защищаются в порядке, предусмотренном положениями Соглашения\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nРеспублики Кипр о взаимной защите секретной информации от 4 апреля\n2013 года.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Соглашения предоставляют друг другу компетентные органы государств)]\n5. По завершении действия настоящего Соглашения все полученные\nданные, упоминаемые в настоящей статье, кроме общедоступных, должны\nбыть без задержек удалены или уничтожены.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В целях защиты персональных данных (далее — «данные»), которые)]\nВ целях защиты персональных данных (далее — «данные»), которые\nпередаются компетентными органами одной Стороны компетентным\nорганам другой Стороны в рамках сотрудничества, предусмотренных\nнастоящим Соглашением и в соответствии с законодательством государств\nСторон по защите персональных данных, применяются следующие\nусловия:",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В целях защиты персональных данных (далее — «данные»), которые)]\n1. Компетентные органы государства одной Стороны, получившие\nданные в ответ на свой запрос, предоставляют компетентным органам\nгосударства другой Стороны информацию об использовании переданных\nданных и о полученных вследствие этого результатах.\n9",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В целях защиты персональных данных (далее — «данные»), которые)]\n2. Полученные по настоящему Соглашению данные могут\nпредоставляться только компетентным органам государств Сторон.\nПолученные данные могут быть переданы компетентными органами\nгосударства запрашивающей Стороны другим организациям только при\nналичии письменного согласия передавшего компетентного органа.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В целях защиты персональных данных (далее — «данные»), которые)]\n3. Запрашиваемая Сторона должна быть уверена в достоверности\nпередаваемых данных, что является необходимым условием и служит\nнамеченным целям. В случае предоставления неправильных данных или\nданных, не подлежащих передаче, компетентный орган запрашиваемой\nСтороны обязан незамедлительно уведомить об этом компетентный орган\nгосударства запрашивающей Стороны. Кроме того, запрашивающий\nкомпетентный орган исправляет ошибки и, в случае получения данных, не\nподлежащих передаче, уничтожает их.\n4.В соответствии со своим законодательством запрашиваемая\nСторона по просьбе лица, чьи персональные данные были переданы\nдругой Стороне, может уведомить указанное лицо о передаче данных и ее\nцели. В получении подобной информации может быть отказано\nв соответствии с законодательством государства запрашиваемой Стороны.\n5.В процессе обмена данными между Сторонами запрашиваемый\nкомпетентный орган определяет в соответствии с национальным\nзаконодательством сроки их уничтожения. Переданные данные\nуничтожаются, как только исчезнет необходимость в их использовании,\nили после прекращения действия настоящего Соглашения. Компетентные\nорганы государств Сторон немедленно информируют друг друга об\nуничтожении и причинах изъятия переданных данных.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В целях защиты персональных данных (далее — «данные»), которые)]\n6. Компетентные органы государств Сторон обязаны вести учет\nпередачи, приема, изъятия и уничтожения данных.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В целях защиты персональных данных (далее — «данные»), которые)]\n7. Компетентные органы государств Сторон принимают\nсоответствующие меры в целях обеспечения безопасности данных и их\n10\nзащиты от случайного или незаконного уничтожения, случайной потери,\nизменения, несанкционированного распространения, или доступа, или\nпубликации и любого другого вида незаконной обработки.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Компетентные органы государств Сторон несут расходы, связанные)]\nКомпетентные органы государств Сторон несут расходы, связанные\nс исполнением настоящего Соглашения на территории своего государства,\nза исключением согласованных процедур в каждом конкретном случае.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов выдачи и оказания)]\nНастоящее Соглашение не затрагивает вопросов выдачи и оказания\nправовой помощи по уголовным делам.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Положения настоящего Соглашения не оказывают влияния на права)]\nПоложения настоящего Соглашения не оказывают влияния на права\nи обязательства государств Сторон в рамках международных договоров,\nучастниками которых они являются.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (настоящего Соглашения, разрешаются в ходе — проведения)]\n1. Любые разногласия, касающиеся толкования или исполнения\nнастоящего Соглашения, разрешаются в ходе — проведения\nдипломатических консультаций.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (настоящего Соглашения, разрешаются в ходе — проведения)]\n2. В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые\nоформляются в виде отдельных протоколов.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления\nо выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу.\n11",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.\nКаждая из Сторон может по дипломатическим каналам прекратить\nдействие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление\nдругой Стороне. Соглашение прекращает свое действие по истечении\nшести месяцев со AHA получения такого уведомления. Положения\nнастоящего Соглашения, предусматривающие обеспечение\nконфиденциальности информации, полученной ранее, остаются в силе\nпосле прекращения действия Соглашения.\nСовершено в Москве 25 февраля 2015 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском, греческом и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае разногласия при толковании положений\nнастоящего Соглашения будет использован текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Кипр\nail",
      "position": 36
    }
  ]
}