{
  "id": 8717,
  "title": "Поправки 1981 года к Международным правилам предупреждения столкновений судов в море 1972 года (вступили в силу для СССР/Российской Федерации 1 июня 1983 года)",
  "source_id": "0001201611240017",
  "points": [
    {
      "point_num": "основной_текст",
      "content": "РЕЗОЛЮЦИЯ А.464(Х!!)\nпринята 19 ноября 1981 года\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВИЛАМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\nСТОЛКНОВЕНИЙ СУДОВ В МОРЕ 1972 ГОДА\nАССАМБЛЕЯ,\nССЫЛАЯСЬ на Статью VI Конвенции о международных правилах предупрежде-\nния столкновений судов в море 1972 года, касающуюся поправок к Правилам,\nССЫЛАЯСЬ ТАКЖЕ на резолюцию A.431(XI), озаглавленную «Рекомендация\nотносительно судов, ограниченных в возможности маневрировать, когда они заняты\nоперацией по поддержанию безопасности плавания по системе разделения движения»,\nв которой она постановила, в частности, рассмотреть на своей двенадцатой сессии во-\nпрос об одобрении соответствующей поправки к Правилу 10 Международных правил\nпредупреждения столкновений судов в море 1972 года,\nРАССМОТРЕВ вышеуказанную и другие поправки к Международным правилам\nпредупреждения столкновений судов в море 1972 года, принятые Комитетом по безопас-\nности на море на его сорок четвертой сессии и направленные всем участникам Конвен-\nции в соответствии с пунктом 2 Статьи VI этой Конвенции, a также рекомендации Коми-\nтета по безопасности на море, касающиеся вступления этих поправок в силу,\n1 ПРИНИМАЕТ в соответствии с пунктом 3 Статьи VI Конвенции поправки, изло-\nженные в Приложении к настоящей резолюции;\n2 ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии с пунктом 4 Статьи VI Конвенции, что каждая\nпоправка вступит в силу 1 июня 1983 года, если к 1 июня 1982 года более одной трети\nучастников Конвенции не заявят об их возражении против поправок,\n3 ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии с пунктом 3 Статьи VI Hanpa-\nвить настоящую резолюцию всем участникам Конвенции для принятия, а копии резолю-\nции — всем членам Организации;\n4 РЕКОМЕНДУЕТ участникам Конвенции представить возражения против попра-\nвок не позднее 1 июня 1982 года — даты, после которой поправки будут считаться во-\nшедшими в силу в соответствии с положениями настоящей резолюции.\n-2-",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВИЛАМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ)]\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВИЛАМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\nСТОЛКНОВЕНИЙ СУДОВ В МОРЕ 1972 ГОДА\nПравило 1 с)\nИзменить следующим образам:\n«с) Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к дей-\nствию любых особых Правил, устанавливаемых правительством любой\nстраны, относительно дополнительных стационарных или сигнальных\nогней, знаков или звуковых сигналов для военных кораблей и судов,\nидущих в конвое, а также относительно дополнительных стационарных\nили сигнальных огней либо знаков для рыболовных судов, занятых ло-\nвом рыбы в составе флотилии. Эти дополнительные стационарные или\nсигнальные огни, знаки или звуковые сигналы должны быть, насколько\nэто возможно, такими, чтобы их нельзя было по ошибке принять за один\nиз огней, знаков или сигналов, установленных настоящими Прави-\nлами».\nПравило 3 9)\nПредложение, стоящее непосредственно перед пунктами 7-м), заменить следу-\nющим:\n«Термин «суда, ограниченные в возможности маневрировать» должен вклю-\nчать, не ограничиваясь этим, следующие суда:».\nПравило 3 а) v)\nСлова «тралением мин» заменить словами «работами по устранению минной\nопасности».\nПравило 10 b) iii)\nСлова «если судно покидает полосу движения или входит в нее CO стороны»\nзаменить на «если судно покидает полосу движения или входит в нее с любой\nстороны».\nПравило 10 4)\nК существующему тексту добавить следующее предложение:\n«Однако суда длиной менее 20 м и парусные суда могут использовать зоны при-\nбрежного плавания во всех случаях.»\nПравило 10 е)\nИзменить следующим образам:\n10\n11\n-3-\n«e) Судно, если оно не пересекает систему разделения движения, не вхо-\nдит в полосу движения или не выходит из нее, не должно, в общем слу-\nчае, входить...».\nПравило 10 К)\nДобавить следующий новый пункт:\n«К) Судно, ограниченное в возможности маневрировать, когда оно занято\nоперацией по поддержанию безопасности плавания по системе разде-\nления движения, освобождается от выполнения требований этого Пра-\nвила в той мере, в какой это необходимо для осуществления опера-\nЦИИ.»\nПравило 10 |\nДобавить следующий новый пункт:\n«l) Судно, ограниченное в возможности маневрировать, когда оно занято\nоперацией по прокладке, обслуживанию или поднятию подводного ка-\nбеля в пределах системы разделения движения, освобождается от вы-\nполнения требований этого Правила в той мере, в какой это необхо-\nдимо для осуществления операции.»\nПравило 13 а)\nИзменить следующим образом:\n«а) Независимо от предписаний, содержащихся в Правилах разделов tull\nЧасти В...».\nПравило 22 d)\nДобавить новый пункт:\n«d) На малозаметных полупогруженных буксируемых судах или буксируе-\nмых объектах:\n— белый круговой огонь — 3 мили.»\nПравило 23 с)\nИзменить следующим образом.\n©) Судно с механическим двигателем длиной менее 12 м может вместо\nогней, предписанных пунктом а) этого Правила, выставлять белый кру-\nговой огонь и бортовые огни;\nii) судно с механическим двигателем длиной менее 7 м, имеющее макси-\nмальную скорость не более 7 узлов, может вместо огней, предписанных\nпунктом а) этого Правила, выставлять белый круговой огонь и должно,\nесли это практически возможно, выставлять также бортовые огни;\n12\n13\n14\n15\n16\nili)\n-4-\nтоповый огонь или белый круговой огонь на судне с механическим дви-\nгателем длиной менее 12 м может быть смещен относительно диамет-\nральной плоскости судна, если его установка в диаметральной плоско-\nсти практически невозможна; при этом бортовые огни должны быть\nскомбинированы в одном фонаре, установленном в диаметральной\nплоскости судна или, насколько это практически возможно, близко к\nпродольной плоскости судна, в которой установлен топовый или белый\nкруговой огонь.»\nПравило 24 a) i) ис) i)\nПосле «Правилом 23 а) i)» поместить «или a) ii)», а слово «впереди» исключить.\nПравило 24 d)\nВо второй строке слово «пункты а) и с)» заменить на «пункт а) или с)».\nПравило 24 e)\nВводное предложение изменить следующим образом:\n«Буксируемое судно или буксируемый объект, кроме указанных в пункте 9) этого\nПравила, должны выставлят...",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (К существующему тексту определения добавить следующее предложение:)]\nК существующему тексту определения добавить следующее предложение:\n«Эта высота должна измеряться от точки, расположенной на вертикали под ме-\nстом установки огня.»",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (Изменить следующим образом.)]\nИзменить следующим образом.\n«Один из двух или трех топовых огней, предписанных для судна с механическим\nдвигателем, когда оно буксирует или толкает другое судно, должен быть распо-\nложен в том же месте, что и передний или задний топовый огонь; в случае, если\nон установлен на задней мачте, то самый нижний из задних топовых огней дол-\nжен быть по меньшей мере на 4,5 м выше по вертикали, чем передний топовый\nогонь.»",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (Изменить следующим образом:)]\nИзменить следующим образом:\n«)!) — Топовый огонь или огни, предписанные Правилом 23 a), должны быть\nрасположены таким образом, чтобы они были отчетливо видны над\nвсеми другими огнями и конструкциями, за исключением случаев, опи-\nсанных в подпункте ii).\ni) | Когда круговые огни, предписанные Правилом 27 b) i) или 28, практиче-\nски невозможно выставить ниже топовых огней, они могут быть выстав-\nлены над задним топовым огнем (огнями) или на высоте между перед-\nним топовым огнем (огнями) и задним топовым огнем (огнями); в по-\nследнем случае должно обеспечиваться выполнение требований\nпункта 3 с) настоящего Приложения.»",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (Слова «должен быть на высоте не менее 4 м над корпусом» заменить на «дол-)]\nСлова «должен быть на высоте не менее 4 м над корпусом» заменить на «дол-\nжен быть расположен на высоте не менее 4 м над корпусом».",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (Слова «должен быть на высоте не менее 2 м над планширем» заменить на)]\nСлова «должен быть на высоте не менее 2 м над планширем» заменить на\n«должен быть расположен на высоте не менее 2 м над корпусом».",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (В английском тексте исключить слово «fishing» перед словом «vessel».)]\nВ английском тексте исключить слово «fishing» перед словом «vessel».",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (В первом предложении после слов «носовой якорный огонь» поместить «пред-)]\nВ первом предложении после слов «носовой якорный огонь» поместить «пред-\nписанный Правилом 30 a) i)».\nВо втором предложении после слова «должен» все слова заменить на «быть\nрасположен на высоте не менее 6 м над корпусом».\n43\n45\n46\n47\n48\n49\n50",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (В первой строке слова «на судне» заменить на «на судне с механическим дви-)]\nВ первой строке слова «на судне» заменить на «на судне с механическим дви-\nгателем».",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (Добавить следующий новый пункт:)]\nДобавить следующий новый пункт:\n«с) Когда огни, предписанные Правилами 27 b) i) или 28, располагаются на\nвысоте между передним топовым огнем (огнями) и задним топовым ог-\nнем (огнями), эти круговые огни должны быть вынесены на расстояние\nне менее 2 м от диаметральной плоскости судна.»",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (В первой строке после слов «бортовые огни» поместить «на судах длиной 20 м)]\nВ первой строке после слов «бортовые огни» поместить «на судах длиной 20 м\nили более», а после первого предложения добавить следующее предложение:\n«На судах длиной менее 20 м бортовые огни должны быть оборудованы со сто-\nроны, обращенной к диаметральной плоскости судна, щитами, окрашенными в\nчерный матовый цвет, когда это необходимо для удовлетворения требований\nпункта 9 настоящего Приложения.»",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (К примечанию в конце этого пункта добавить следующее предложение:)]\nК примечанию в конце этого пункта добавить следующее предложение:\n«Это не должно достигаться применением устройств для регулирования силы\nсвета.»",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (В английском тексте слово «must» заменить на слово «shall».)]\nВ английском тексте слово «must» заменить на слово «shall».",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (Слова «за границей сектора» заменить на «за границами предписанных секто-)]\nСлова «за границей сектора» заменить на «за границами предписанных секто-\nров».",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (После слов «это требование не распространяется на якорные огни» поместить)]\nПосле слов «это требование не распространяется на якорные огни» поместить\n«предписанные Правилом 30».",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (В вводном предложении пункта 10 а) перед словами «электрические огни» по-)]\nВ вводном предложении пункта 10 а) перед словами «электрические огни» по-\nместить «Установленные».\nВ вводном предложении пункта 10 b) после слов «Электрические огни» поме-\nстить «, установленные».\n51\n52\n53\n55\n56\n-10-",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (Изменить следующим образом:)]\nИзменить следующим образом:\n«Конструкция огней и знаков, а также установка огней на судне должны отвечать\nтребованиям соответствующего компетентного органа того государства, под\nфлагом которого судно имеет право плавания».",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "прил11",
      "content": "[Приложение 11 (Слова «на 4 дБ от уровня» заменить на «на 4 дБ от предписанного уровня зву-)]\nСлова «на 4 дБ от уровня» заменить на «на 4 дБ от предписанного уровня зву-\nкового давления», а слова «на 10 дБ от уровня» заменить на «на 10 дБ от пред-\nписанного уровня звукового давления».",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "прилIll",
      "content": "[Приложение Ill (Слова «на расстоянии 1 м» заменить на «на расстоянии 1 м от них».)]\nСлова «на расстоянии 1 м» заменить на «на расстоянии 1 м от них».",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "прилIll",
      "content": "[Приложение Ill (Второе предложение заменить следующим образом:)]\nВторое предложение заменить следующим образом:\n«Диаметр раструба колокола должен быть не менее 300 мм для судов длиной\n20 м или более и не менее 200 мм для судов длиной 12 м или более, но менее\n20 м.»",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "прилIll",
      "content": "[Приложение Ill (Слова «государство, где зарегистрировано данное судно» заменить на «госу-)]\nСлова «государство, где зарегистрировано данное судно» заменить на «госу-\nдарство, под флагом которого судно имеет право плавания».\nПравило 35 b)\nВо французском тексте между словами «памге» и «faisant route» поместить\n«a propulsion mécanique».\nЗАВЕРЕННАЯ КОПИЯ\nофициального перевода\nна русский язык\nЗа Генерального секретаря\nМеждународной морской > Q »)\nы ~ организации\nЛондон, 7} \\ Sept 20%\nJ/11346 (В)",
      "position": 22
    }
  ]
}