{
  "id": 8718,
  "title": "Поправки 2013 года к Конвенции о международных правилах предупреждения столкновений судов в море 1972 года (вступили в силу для Российской Федерации 1 января 2016 года)",
  "source_id": "0001201611240018",
  "points": [
    {
      "point_num": "основной_текст",
      "content": "Резолюция А.1085(28)\nПринята 4 декабря 2013 года\nПОПРАВКИ К КОНВЕНЦИИ О МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРАВИЛАХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\nСТОЛКНОВЕНИЙ СУДОВ В МОРЕ 1972 ГОДА\nАССАМБЛЕЯ,\nССЫЛАЯСЬ на статью VI Конвенции о Международных правилах предупреждения\nстолкновений судов в море 1972 года (далее именуемой «Конвенция»), касающуюся\nвнесения поправок в Правила,\nССЫЛАЯСЬ ТАКЖЕ на то, что резолюцией A.1070(28) она приняла Кодекс по осу-\nществлению документов ИМО (Кодекс ОДИ),\nОТМЕЧАЯ предложенные поправки к Конвенции с целью сделать обязательным при-\nменение Кодекса ОДИ,\nРАССМОТРЕВ поправки к Конвенции, одобренные Комитетом по безопасности на мо-\nре на его девяносто первой сессии и разосланные всем Участникам в соответствии с\nпунктом 2 статьи VI Конвенции; а также рекомендации Комитета по безопасности на\nморе, касающиеся вступления этих поправок в силу,\n1. ПРИНИМАЕТ в соответствии с пунктом 3 статьи VI Конвенции поправки, изло-\nженные в приложении к настоящей резолюции;\n2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии с пунктом 4 статьи VI Конвенции, что по-\nправки вступают в силу 1 января 2016 года, если до 1 июля 2015 года более одной\nтрети Участников Конвенции не заявят о своих возражениях против поправок;\n3. ПОСТАНОВЛЯЕТ, что согласно новому правилу 40 новой части Е во всех слу-\nчаях, когда в Кодексе ОДИ (приложение к резолюции A.1070(28)) используется слово\n«should», оно должно читаться как «Shall» за исключением пунктов 29, 30, 31 и 32;\n4. ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии с пунктом 3 статьи М! Кон-\nвенции направить эти поправки всем Участникам Конвенции для принятия; и\n5. ПРЕДЛАГАЕТ Участникам Конвенции представить любые возражения, кото-\nрые они могут иметь против поправок, не позднее 1 июля 2015 года; после этой даты\nпоправки будут считаться принятыми для вступления в силу, как определено в насто-\nящей резолюции.\n-2-",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВИЛАМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ)]\nПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВИЛАМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\nСТОЛКНОВЕНИЙ СУДОВ В МОРЕ 1972 ГОДА С ПОПРАВКАМИ\nПосле существующей части Е (Изъятия) добавляется новая часть Е следующего со-\nдержания:\n«4YACTb F\nПроверка соответствия положениям Конвенции\nПравило 39\nОпределения\nа) Проверка означает систематический, независимый, документально\nоформленный процесс получения сведений и их объективной оценки\nс целью определить, в какой степени выполнены критерии проверки.\nb) Система проверки означает Систему проверки государств-членов\nИМО, установленную Организацией, с учетом руководства, разрабо-\nтанного Организацией.\nс) Кодекс по осуществлению означает Кодекс по осуществлению доку-\nментов ИМО (Кодекс ОДИ), принятый Организацией резолюцией\nA.1070 (28).\n9 Стандарт проверки означает Кодекс по осуществлению.\nПравило 40\nПрименение\nУчастники применяют положения Кодекса по осуществлению при выполнении\nсвоих обязательств и обязанностей, содержащихся в настоящей Конвенции.\nПравило 41\nПроверка соответствия\nа)\nb)\n©)\nКаждый Участник подвергается периодическим проверкам со стороны\nОрганизации в соответствии со стандартом проверки для проверки\nсоответствия настоящей Конвенции и ее осуществления.\nГенеральный секретарь Организации несет ответственность за осу-\nществление Системы проверки на основе руководства, разработанно-\nго Организацией.\nКаждый Участник несет ответственность за облегчение проведения\nпроверки и осуществление программы принятия мер в свете сделан-\nных выводов на основе руководства, разработанного Организацией.\n-3-\n9) Проверка всех Участников:\ni) основана на общей системе, разработанной Генеральным\nсекретарем Организации, с учетом руководства, разработан-\nного Организацией; и\nii) проводится с регулярными интервалами с учетом руковод-\nства, разработанного Организацией».\nа gill id yo ae АЙ 4 yal АВА Арль 43446! gill А.1085(28) hill Gai сл ая о 43 М5 6, 2013 мау об 4 gi 1972 pla ЗЫ gb дей а АД gall i В AM Ле спой СА Ay pall ААВ о gal lua Gaill gasi aby, ABBY! с\nSilt RAE BARKS TARAS Se+ — ADI (197247 RE EAE ADL\nBE) AVI IER HA. 1085(28) 5 IEA АКТЕ AMIEL, H РАЕН (Bl Ba ESP RAB AK RAF.\nCERTIFIED TRUE COPY of the text of the resolution A.1085(28), adopted by the Assembly of the International Maritime Organization on 4 December 2013, with the annex thereto comprising amendments to the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, adopted in conformity with article VI of the Convention, the original text of which is deposited with the\nSecretary-General of the International Maritime Organization.\nCOPIE CERTIFIEE CONFORME du texte de Ia résolution A.1085(28), adoptée par I'Assemblée\nde l'Organisation maritime internationale le 4 décembre 2013 et dont Гаппехе contient les\namendements au Réglement international de 1972 pour prévenir les abordages en mer adoptés\nconformément a article VI de la Convention, dont original est déposé auprés du Secrétaire général de I'Organisation maritime internationale.\nЗАВЕРЕННАЯ КОПИЯ текста резолюции А.1085(28), принятой Ассамблеей\nМеждународной морской организации 4 декабря 2013 года, в приложении к которой\nсодержатся поправки к Международным правилам предупреждения столкновений судов в море 1972 года, принятые в соответствии со статьей VI Конвенции, подлинник которых\nсдан на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации.\nCOPIA AUTENTICA CERTIFICADA del texto de la resolucién A.1085(28), adoptada por la Asamblea de la Organizacién Maritima Internacional el 4 de diciembre de 2013, cuyo anexo incluye modificaciones del Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972, adoptadas de conformidad con el articulo VI del Convenio, habiéndose depositado el texto\noriginal ante е! Secretario General de la Organizaci6n Maritima internacional.\n2 Aghgall 4 yaall Aadaiall alall gual ge\nBRA DB KARR\nFor the Secretary-General of the International Maritime Organization:\nPour le Secrétaire général de I'Organisation maritime inte...",
      "position": 2
    }
  ]
}