{
  "id": 8742,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Камбоджа о воздушном сообщении от 24 ноября 2015 года (вступило в силу 25 июля 2016 года)",
  "source_id": "0001201609060012",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nМЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ\nИ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА КАМБОДЖА\nО ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ\nПравительство Российской Федерации и Правительство Королевства\nКамбоджа, именуемые в дальнейшем в настоящем Соглашении\nДоговаривающимися Сторонами,\nпринимая во внимание, что Российская Федерация и Королевство\nКамбоджа являются участниками Конвенции о международной\nгражданской авиации, открытой для подписания в г. Чикаго 7 декабря\n1944 г.,\nжелая заключить соглашение с целью развития воздушного\nсообщения между соответствующими территориями государств\nДоговаривающихся Сторон и за их пределы,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nИспользуемые в настоящем Соглашении понятия, если иное не\nтребуется по контексту, означают следующее:\n1) \"Конвенция\" — Конвенция о международной гражданской авиации,\nоткрытая для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г., включая любое\nприложение, принятое в соответствии со статьей 90 Конвенции, и любую\nпоправку к приложениям или Конвенции, внесенную в соответствии со\nстатьями 90 и 94 Конвенции, в той степени, в какой такие приложения и\nпоправки применимы для Российской Федерации и Королевства\nКамбоджа;\n2) \"авиационные власти\":\nв отношении Российской Федерации — Министерство транспорта\nРоссийской Федерации или любое лицо либо организация,\nуполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время\nэтим Министерством;\nв отношении Королевства Камбоджа — Государственный секретариат\nгражданской авиации Королевства Камбоджа или любое лицо либо\nорганизация, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в\nнастоящее время этим Государственным секретариатом;\n3) \"территория\" имеет значение, указанное в отношении государства в\nстатье 2 Конвенции;\n4) \"тариф\" — цена, взимаемая за перевозку пассажиров, багажа, грузов,\nза агентские и другие дополнительные услуги, а также условия, при\nкоторых эта цена применяется, за исключением оплаты и условий при\nперевозке почты;\n5) \"назначенное авиапредприятие\" — авиапредприятие, которое\nназначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 настоящего\nСоглашения;\n6) \"воздушное сообщение\", \"международное воздушное сообщение\",\n\"авиапредприятие\" и \"остановка с некоммерческими целями\" имеют\nзначения, указанные в статье 96 Конвенции;\n7) “Соглашение” — настоящее Соглашение, приложения и любые\nпоправки к нему. Приложение к настоящему Соглашению является его\nнеотъемлемой частью, и все ссылки на настоящее Соглашение означают\nтакже ссылку на Приложение к настоящему Соглашению, если только\nДоговаривающимися Сторонами не будет достигнуто договоренности об\nином;\nж—ЖжЖ——\n——————__—_—_—_—_______——_—_—_— re\n3\n8) “таблица“ — таблица маршрутов, предусмотренная в Приложении к\nнастоящему Соглашению, и любые изменения, внесенные в нее и\nсогласованные в соответствии со Статьей 17 настоящего Соглашения\n9) \"емкость\":\nв отношении воздушного судна — доступная загрузка воздушного\nсудна на определенном маршруте или части маршрута;\nв отношении договорной линии — емкость воздушного судна,\nиспользуемого на данной линии, умноженная на частоту полетов,\nвыполняемых этим воздушным судном на всем маршруте или части\nмаршрута за определенный период времени;\n10) \"запасные части\" — предметы, предназначенные для ремонта или\nзамены на воздушном судне, включая двигатели;\n11) “бортовое оборудование” — предметы, не относящиеся к бортовым\nзапасам и запасным частям, предназначенные для использования на борту\nвоздушного судна в полете, включая предметы медицинского\nобслуживания и спасания;\n12) \"аэропортовые сборы и сборы за обслуживание\" — сборы,\nвзимаемые с авиапредприятий за предоставление воздушным судам, их\nэкипажам и пассажирам аэропортовых и аэронавигационных средств,\nвключая сборы за предоставленное обслуживание.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой\nДоговаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим\nСоглашением, в целях установления и эксплуатации назначенными\nавиапредприятиями договорных линий по маршрутам, указанным в\nRN\n————————\n4\nПриложении к настоящему Соглашению. Такие воздушные линии и\nмаршруты именуются в дальнейшем «договорные линии» и\n«установленные маршруты» соответственно.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n2. Назначенные авиапредприятия государства каждой\nДоговаривающейся Стороны при осуществлении международного\nвоздушного сообщения по договорным линиям пользуются следующими\nправами:\nа) совершать пролет над территорией государства другой\nДоговаривающейся Стороны без посадки;\n6) совершать остановки с некоммерческими целями на территории\nгосударства другой Договаривающейся Стороны;\nв) совершать посадки в пунктах на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны, указанных в Таблице для соответствующего\nустановленного маршрута, с целью посадки и (или) высадки пассажиров,\nпогрузки и (или) выгрузки багажа, груза и почты.\n3.Ничто в пунктах 1 и 2 настоящей статьи не должно\nрассматриваться, как предоставление права назначенному\nавиапредприятию государства одной Договаривающейся Стороны брать на\nборт пассажиров, груз и почту для их перевозки исключительно между\nпунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны\nза вознаграждение или по найму.\n4.В целях осуществления наземного технического обслуживания\nсвоих воздушных судов назначенные авиапредприятия государства каждой\nДоговаривающейся Стороны могут заключать соглашения с\nпредприятиями государства другой Договаривающейся Стороны,\nимеющими необходимое разрешение на осуществление такого\nобслуживания на территории государства этой другой Договаривающейся\nСтороны.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить одно\nили более авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий,\nуведомив 06 этом письменно по дипломатическим каналам другую\nДоговаривающуюся Сторону.\n2.По получении такого уведомления одна Договаривающаяся\nСторона незамедлительно предоставляет каждому назначенному\nавиапредприятию государства другой Договаривающейся Стороны\nразрешение на эксплуатацию договорных линий (далее — разрешение на\nэксплуатацию) при соблюдении условий, предусмотренных пунктами 3 и 4\nнастоящей статьи.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n3. Авиационные власти государства одной Договаривающейся\nСтороны до выдачи разрешения на эксплуатацию могут потребовать от\nназначенного авиапредприятия государства другой Договаривающейся\nСтороны доказательства того, что оно способно выполнять условия,\nпредписанные законами и/или правилами, обычно и обоснованно\nприменяемыми этими властями при эксплуатации международных\nвоздушных линий.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в\nпредоставлении разрешения на эксплуатацию, указанного в пункте 2\nнастоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые\nона сочтет необходимыми при использовании назначенным\nавиапредприятием прав, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, в\nслучае, если эта Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того,\nчто преимущественное владение или действительный контроль над этим\nавиапредприятием принадлежит государству Договаривающейся Стороны,\nназначающей это авиапредприятие, или гражданам ее государства.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n5. Назначенное авиапредприятие, получившее разрешение на\nэксплуатацию, может начать в любое время эксплуатацию договорных\nлиний при условии, что расписания полетов утверждены авиационными\nвластями государств Договаривающихся Сторон и тарифы, установленные\nв соответствии со статьей 15 настоящего Соглашения, введены в действие\nв отношении этих договорных линий.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Аннулирование или приостановление действия)]\nАннулирование или приостановление действия\nразрешения на эксплуатацию",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Аннулирование или приостановление действия)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать\nразрешение на эксплуатацию или приостановить пользование указанными\nв параграфе 2 статьи 2 настоящего Соглашения правами,\nпредоставленными назначенному авиапредприятию государства другой\nДоговаривающейся Стороны, или может потребовать выполнения таких\nусловий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими\nправами, при наступлении любого из следующих случаев:\nа) Договаривающаяся Сторона не убеждена в том, что\nпреимущественное владение или действительный контроль над этим\nназначенным авиапредприятием принадлежит государству\nДоговаривающейся Стороны, назначившей это авиапредприятие, или\nгражданам ее государства; или\n6) назначенное авиапредприятие не соблюдает законы и правила\nгосударства Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права;\nв) назначенное авиапредприятие каким-либо иным образом не\nвыполняет условия, предусмотренные настоящим Соглашением.\n2.Если немедленное аннулирование разрешения на эксплуатацию,\nприостановление пользования правами, указанными в параграфе 2 статьи 2\nнастоящего Соглашения, или требование выполнения условий, указанных\nв пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для\nпредупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то такие меры\nдолжны использоваться только после консультаций между авиационными\nвластями государств Договаривающихся Сторон. Консультации должны\nначаться в течение 60 дней с даты обращения одной из Сторон с просьбой\nоб их проведении.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Аннулирование или приостановление действия)]\n3. Действия одной Договаривающейся Стороны в соответствии с\nположениями настоящей статьи не должны нарушать права,\nпредоставленные другой Договаривающейся Стороне в соответствии со\nстатьей 2 настоящего Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Аэропортовые сборы и сборы за обслуживание)]\nАэропортовые сборы и сборы за обслуживание\nСборы и другие платежи за пользование аэропортом, включая его\nсооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые\nсборы за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи\nи услугами взимаются на территории государства каждой\nДоговаривающейся Стороны в соответствии со ставками и тарифами,\nустановленными этим государством в соответствии с Конвенцией.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\nОсвобождение от таможенных пошлин и налогов",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях\nназначенными авиапредприятиями государства одной Договаривающейся\nСтороны, а также их табельное имущество, запасные части, запасы\nтоплива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты\nпитания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких\nвоздушных судов, освобождаются при ввозе на территорию государства\nдругой Договаривающейся Стороны от обложения таможенными\nпошлинами и налогами при условии, что такие имущество, запасные части,\nматериалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их\nобратного вывоза.\n2.В соответствии с законами и правилами государства каждой из\nДоговаривающихся Сторон также освобождаются от обложения\nтаможенными пошлинами и налогами за исключением сборов за\nпредоставленное обслуживание:\nа) бортовые запасы, взятые на борт воздушного судна на территории\nгосударства одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов,\nустановленных уполномоченными властями этого государства, и\nпредназначенные для использования на борту воздушного судна,\nэксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием\nгосударства другой Договаривающейся Стороны;\n6) оборудование и запасные части, ввезенные на территорию\nгосударства одной Договаривающейся (Стороны для технического\nобслуживания или ремонта воздушных судов, эксплуатируемых на\nдоговорных линиях назначенными авиапредприятиями государства другой\nДоговаривающейся Стороны;\nв) топливо и смазочные материалы, включая гидравлические\nжидкости, предназначенные для использования воздушными судами,\nэксплуатируемыми на договорных линиях назначенными\nавиапредприятиями государства одной Договаривающейся Стороны, даже\nесли эти материалы используются лишь на участке установленного\nмаршрута в пределах территории государства другой Договаривающейся\nСтороны, где они взяты на борт.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n3. Бортовое оборудование, материалы, запасы и запасные части,\nуказанные в пункте 2 настоящей статьи, запрещено использовать для иных\nцелей, нежели прямо указанных в настоящей статье. Бортовое\nоборудование, материалы, запасы и запасные части могут быть помещены\nпод таможенный контроль или наблюдение таможенных органов\nгосударства, на территории которого они находятся, до тех пор, пока не\nбудут вывезены обратно или не получат другого назначения в\nсоответствии с таможенными правилами этого государства.\n4.Бортовое оборудование, материалы, запасы и запасные части,\nуказанные в пункте 2 настоящей статьи и находящиеся на борту\nвоздушных судов, эксплуатируемых на договорных линиях назначенными\nавиапредприятиями государства одной Договаривающейся Стороны, могут\nбыть выгружены на территории государства другой Договаривающейся\nСтороны только с согласия таможенных органов государства этой другой\nДоговаривающейся Стороны. В этом случае они будут находиться под\nтаможенным контролем указанных органов до того момента, пока не будут\nвывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с\nтаможенными правилами государства этой другой Договаривающейся\nСтороны.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n5. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через\nтерриторию государства любой из Договаривающихся Сторон и не\nпокидающие зону аэропорта, выделенную для этой цели, подвергаются\nр „ „„е„х„„ъ„ъ„„‚ъ‚„ъ‚\n10\nлишь упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер\nбезопасности против актов незаконного вмешательства, а также провоза\nнаркотических и психотропных веществ. Багаж и груз, следующие прямым\nтранзитом, освобождаются от обложения таможенными пошлинами,\nналогами и сборами.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n6. Сборы за предоставленное обслуживание, таможенное оформление\nи хранение взимаются в соответствии с законами и правилами государств\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\nПринципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n1. Назначенным авиапредприятиям государств Договаривающихся\nСторон предоставляются справедливые и равные условия эксплуатации\nдоговорных линий.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n2. При эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам\nназначенные авиапредприятия государства одной Договаривающейся\nСтороны принимают во внимание интересы назначенных авиапредприятий\nгосударства другой Договаривающейся Стороны, которые эксплуатируют\nэтот же маршрут или его часть, с тем, чтобы не нанести неоправданного\nущерба перевозкам авиапредприятий государства этой другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n3. Договорные линии, эксплуатируемые назначенными\nавиапредприятиями государств Договаривающихся Сторон, должны\nсоответствовать общественным потребностям в перевозках по\nустановленным маршрутам. Каждое назначенное авиапредприятие должно\nиметь своей основной задачей предоставление такой емкости, которая при\nразумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим или\nразумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и\nпочты между территорией государства Договаривающейся Стороны,\nназначающей авиапредприятие, и территорией государства другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n4. При осуществлении перевозок назначенными авиапредприятиями\nгосударства одной Договаривающейся Стороны между пунктами на\nтерритории государства другой Договаривающейся Стороны и пунктами в\nтретьих государствах предоставляемая ими емкость должна\nсоответствовать общему принципу, согласно которому эта емкость будет\nзависеть от потребностей:\na)B перевозках между государствами, в которых начинаются и\nоканчиваются такие перевозки;\n6)B перевозках того района, через который проходит\nсоответствующая договорная линия;\nв) в транзитных перевозках.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n5. Для обеспечения назначенным авиапредприятиям равных и\nсправедливых возможностей в перевозках, расписание полетов, емкости и\nчастоты подлежат утверждению авиационными властями государств обеих\nДоговаривающихся Сторон. Этот порядок применяется и при\nнеобходимости внесения любых изменений в условия эксплуатации\nдоговорных линий.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n6. Если возникает необходимость, авиационные власти\nДоговаривающихся Сторон принимают действенные меры для достижения\nприемлемых договоренностей относительно расписания полетов, емкостей\nи частот.\n12",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Утверждение расписания полетов)]\nУтверждение расписания полетов\nНазначенные авиапредприятия государства каждой\nДоговаривающейся Стороны не позднее, чем за 45 дней до начала\nвыполнения полетов по договорной(ым) линии(ям) направляют свои\nпроекты расписаний полетов авиационным властям государства другой\nДоговаривающейся Стороны на утверждение.\nВ эти расписания полетов включаются сведения о категории рейсов,\nтипах используемых воздушных судов, маршрутах полета и другая\nсущественная информация о полетах. Аналогичные процедуры\nприменяются при необходимости внесения любых изменений в\nутвержденные расписания полетов. В особых случаях по решению\nавиационных властей государства этой другой Договаривающейся\nСтороны указанные в настоящей статье сроки представления расписания\nполетов на утверждение могут быть сокращены.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Предоставление статистических данных)]\nПредоставление статистических данных\nАвиационные власти государства одной Договаривающейся Стороны\nпредоставляют авиационным властям государства другой\nДоговаривающейся Стороны по их запросу информацию и статистические\nданные, касающиеся перевозок по договорным линиям назначенными\nавиапредприятиями на территорию и с территории государства этой\nдругой Договаривающейся Стороны.\nТакая информация включает сведения об объемах перевозок,\nраспределении загрузки, о пунктах отправления и назначения.\n—\n13\nПредоставление других дополнительных сведений о перевозках, которые\nавиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут запросить у\nавиационных властей другой Договаривающейся Стороны, осуществляется\nпо договоренности между авиационными властями государств\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Применение законов и правил)]\n1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны,\nрегулирующие прилет на территорию и вылет с территории этого\nгосударства воздушных судов, совершающих международные полеты,\nлибо эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов во время их\nпребывания в пределах его территории, применяются к воздушным судам\nавиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Применение законов и правил)]\n2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны,\nрегулирующее прибытие на территорию, пребывание на территории и\nотправление с нее пассажиров, экипажей, багажа, груза и почты, в\nчастности, законы и правила, регулирующие паспортный, таможенный,\nвалютный и санитарный режимы, применяются к пассажирам, экипажам,\nгрузу, багажу и почте, перевозимым воздушными судами назначенных\nавиапредприятий государства другой Договаривающейся Стороны, во\nвремя их пребывания в пределах указанной территории.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Применение законов и правил)]\n3. Каждая Договаривающаяся Сторона по просьбе другой\nДоговаривающейся Стороны передает ей копии законов и правил,\nрегулирующих вопросы, предусмотренные настоящей статьей.\n14",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Перевод доходов)]\nПеревод доходов\n1.Каждая Договаривающаяся Сторона на основе взаимности\nпредоставляет назначенным авиапредприятиям государства другой\nДоговаривающейся Стороны право свободного перевода сумм\nпревышения доходов над расходами, полученных этими назначенными\nавиапредприятиями от осуществления международных авиаперевозок.\nНикакие другие сборы, кроме обычно взимаемых банковских сборов, к\nтаким переводам не применяются.\nТакой перевод осуществляется в любой свободно конвертируемой\nвалюте по официальному обменному курсу, действующему на день\nперевода, в соответствии с валютными законами и правилами государства\nДоговаривающейся Стороны, с территории которого осуществляется\nперевод.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Перевод доходов)]\n2. Положения настоящей статьи не затрагивают вопросы\nналогообложения доходов, которые являются предметом отдельного\nсоглашения между Договаривающимися Сторонами.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Безопасность полетов)]\n1. Удостоверения о годности к полетам, удостоверения о\nквалификации и свидетельства, выданные или признаваемые\nдействительными одной Договаривающейся Стороной, признаются\nдействительными другой Договаривающейся Стороной для целей\nэксплуатации договорных линий при условии, если такие удостоверения о\nквалификации и свидетельства выданы или признаны действительными в\nrr ere,\n15\nсоответствии со стандартами, установленными Конвенцией. Каждая\nДоговаривающаяся Сторона оставляет за собой право не признавать\nдействительными для полетов над территорией своего государства\nудостоверения о квалификации и свидетельства, выданные гражданам ее\nгосударства другой Договаривающейся Стороной.\n2.Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время\nпредложить провести консультации, касающиеся стандартов безопасности\nполетов, установленных другой Договаривающейся — Стороной,\nотносящихся к аэронавигационным средствам, летным экипажам,\nвоздушным судам и эксплуатационной деятельности назначенных\nавиапредприятий. Такие консультации должны начаться в течение 30 дней\nс даты обращения одной из Договаривающихся Сторон с просьбой об их\nпроведении. Если после проведения таких консультаций одна\nДоговаривающаяся Сторона обнаружит, что другая Договаривающаяся\nСторона не обеспечивает в указанных областях соблюдение и\nэффективный контроль за соблюдением норм безопасности полетов,\nсоответствующих стандартам Международной организации гражданской\nавиации, действующим в это время в соответствии с Конвенцией, эта\nдругая Договаривающаяся Сторона уведомляется о таких выводах и мерах,\nсчитающихся необходимыми для выполнения указанных стандартов\nМеждународной организации гражданской авиации. После этого эта\nдругая Договаривающаяся Сторона предпринимает соответствующие\nкорректирующие действия в течение 30 дней или в течение согласованного\nмежду авиационными властями Договаривающихся Сторон периода\nвремени.\n3.В соответствии со статьей 16 Конвенции любое воздушное судно,\nэксплуатируемое авиапредприятием или от имени авиапредприятия\nгосударства одной Договаривающейся (Стороны для полетов на\nтерриторию или с территории государства другой Договаривающейся\nЕН\n16\nСтороны в соответствии с положениями настоящего Соглашения, может\nбыть подвергнуто | досмотру уполномоченными представителями\nгосударства этой другой Договаривающейся Стороны. Несмотря на\nобязательства, указанные в статье 33 Конвенции, целью такого досмотра\nявляется проверка действительности соответствующей документации\nвоздушного судна и свидетельств его экипажа, а также соответствия\nоборудования и состояния воздушного судна стандартам, установленным в\nсоответствии с Конвенцией, при условии, что это не вызовет\nнеобоснованной задержки в эксплуатации воздушного судна.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Безопасность полетов)]\n4. Если возникнет необходимость принятия безотлагательных\nдействий для обеспечения безопасности полетов авиапредприятий, каждая\nДоговаривающаяся Сторона сохраняет за собой право незамедлительно\nприостановить действие или изменить условия разрешения на\nэксплуатацию, выданного этому авиапредприятию государства другой\nДоговаривающейся Стороны. Любые меры, принятые одной из\nДоговаривающихся Сторон в соответствии с настоящим пунктом,\nпрекращаются, как только основание для принятия этих мер перестает\nсуществовать.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Авиационная безопасность)]\nАвиационная безопасность\n1.В соответствии со своими правами и обязательствами,\nвытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны\nподтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство\nпо авиационной безопасности и защите от актов незаконного\nвмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения.\nНе ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по\nnn ЖЖ\n17\nмеждународному праву, Договаривающиеся Стороны действуют, в\nчастности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и\nнекоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов,\nподписанной в г. Токио 14 сентября 1963 г, Конвенции о борьбе с\nнезаконным захватом воздушных судов, подписанной в г. Гааге 16 декабря\n1970 г, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными\nпротив безопасности гражданской авиации, подписанной в г. Монреале\n23 сентября 1971 г., Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в\nаэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию,\nдополняющего Конвенцию по борьбе с актами, направленными против\nбезопасности гражданской авиации, принятую в г. Монреале 23 сентября\n1971 г., подписанного в г. Монреале 24 февраля 1988 г., положениями\nдействующих двусторонних соглашений между Договаривающимися\nСторонами и любых других многосторонних соглашений в области\nавиационной безопасности, участниками которых являются Российская\nФедерация и Королевство Камбоджа.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Авиационная безопасность)]\n2. Договаривающиеся Стороны на основании соответствующей\nпросьбы оказывают друг другу всю необходимую помощь в\nпредотвращении незаконного захвата гражданских воздушных судов и\nдругих незаконных актов, направленных против безопасности таких\nвоздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и\nаэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности\nгражданской авиации.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Авиационная безопасность)]\n3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с\nположениями по авиационной безопасности и техническими\nтребованиями, установленными Международной организацией\nгражданской авиации и оформленными как приложения к Конвенции, в\nтой степени, в которой такие положения и требования применимы к\nгосударствам Договаривающихся Сторон. Каждая Договаривающаяся\n———д\n18\nСторона должна требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов,\nзарегистрированных в ее государстве, эксплуатанты воздушных судов,\nосновное место деятельности или постоянное местопребывание которых\nнаходится на территории ее государства, и лица, осуществляющие\nэксплуатацию международных аэропортов на территории ее государства,\nдействовали в соответствии с такими положениями по авиационной\nбезопасности.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Авиационная безопасность)]\n4. Каждая Договаривающаяся (Сторона может потребовать от\nэксплуатантов воздушных судов соблюдения указанных в пункте 3\nнастоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности,\nкоторые регулируют прибытие на территорию, пребывание на территории\nи отправление с территории ее государства. Каждая Договаривающаяся\nСторона обеспечивает применение надлежащих мер в пределах\nтерритории ее государства для защиты воздушных судов и проверки\nпассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и\nво время их посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона\nтакже благожелательно рассматривает любую просьбу другой\nДоговаривающейся Стороны о принятии обоснованных специальных мер\nбезопасности в связи с конкретной угрозой.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Авиационная безопасность)]\n5. Когда имеет место инцидент, связанный с незаконным захватом\nгражданских воздушных судов или с другими незаконными актами,\nнаправленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и\nэкипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, или угроза такого\nинцидента, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь\nпосредством предоставления связи и принятия других соответствующих\nмер в целях быстрого и безопасного пресечения указанного инцидента или\nего угрозы.\n19",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Представительство назначенного авиапредприятия)]\nПредставительство назначенного авиапредприятия",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Представительство назначенного авиапредприятия)]\n1. Назначенные авиапредприятия государства одной\nДоговаривающейся Стороны имеют право в соответствии с законами и\nправилами государства другой Договаривающейся Стороны,\nрегулирующими въезд, пребывание и трудовые отношения, открыть на\nтерритории государства этой другой Договаривающейся Стороны свои\nпредставительства с необходимым административным, коммерческим и\nтехническим персоналом, а также другими специалистами, необходимыми\nдля эксплуатации договорных линий.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Представительство назначенного авиапредприятия)]\n2. Назначенные авиапредприятия государства одной\nДоговаривающейся Стороны имеют право осуществлять самостоятельную\nпродажу услуг по авиаперевозкам с использованием собственной\nперевозочной документации на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны в соответствии с законами и правилами\nгосударства этой другой Договаривающейся Стороны. Такая продажа\nможет осуществляться непосредственно в — представительствах\nназначенных авиапредприятий либо через уполномоченных агентов по\nпродаже, имеющих соответствующее разрешение на предоставление таких\nуслуг.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Тарифы)]\n1. Тарифы на любой договорной линии устанавливаются на разумном\nуровне с учетом всех соответствующих факторов, включая\nэксплуатационные расходы, обоснованную прибыль, характеристику\nee\n20\nдоговорной линии и тарифы других авиапредприятий для любой части\nустановленного маршрута. Эти тарифы устанавливаются в соответствии с\nположениями настоящей статьи.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Тарифы)]\n2. Тарифы, а также размер агентских комиссионных с этих тарифов\nдолжны согласовываться по возможности по каждому из установленных\nмаршрутов между заинтересованными назначенными авиапредприятиями\nпутем консультаций с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими\nвесь маршрут или его часть.\n3.В случае если назначенные авиапредприятия государств\nДоговаривающихся Сторон не смогут согласовать любой из тарифов или\nпо каким-либо другим причинам тариф не может быть согласован в\nсоответствии с пунктом 2 настоящей статьи, авиационные власти\nгосударств Договаривающихся (Сторон устанавливают тариф по\nдоговоренности между собой.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Тарифы)]\n4. Тарифы вступают в силу после их утверждения авиационными\nвластями государств обеих Договаривающихся Сторон и остаются в силе\nдо тех пор, пока не будут установлены новые тарифы.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Консультации)]\nКонсультации\nДля обеспечения конструктивного сотрудничества по всем вопросам,\nотносящимся к выполнению и применению настоящего Соглашения, за\nисключением статьи 12 настоящего Соглашения, между авиационными\nвластями государств Договаривающихся Сторон периодически проводятся\nконсультации. Такие консультации начинаются в течение 60 дней с даты\nполучения запроса об их проведении, если только авиационные власти\nгосударств Договаривающихся Сторон не договорятся об ином.\n21",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Изменение Соглашения)]\nИзменение Соглашения\nЕсли одна из Договаривающихся Сторон сочтет целесообразным\nвнести изменения в настоящее Соглашение и Приложение к нему, она\nможет предложить проведение консультаций между авиационными\nвластями государств Договаривающихся Сторон. Такие консультации\nначинаются в течение 60 дней с даты получения такого запроса, если\nавиационные власти государств Договаривающихся Сторон не договорятся\nоб ином сроке. Изменения в Соглашение вносятся по взаимному согласию\nДоговаривающихся Сторон. Изменения в Приложение к настоящему\nСоглашению могут быть внесены по согласованию между авиационными\nвластями государств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Соответствие многосторонним конвенциям и соглашениям)]\nСоответствие многосторонним конвенциям и соглашениям\nВ случае если обе Договаривающиеся Стороны становятся\nучастниками какой-либо многосторонней конвенции или соглашения о\nвоздушном сообщении, настоящее Соглашение должно быть изменено в\nцелях обеспечения его соответствия положениям такой конвенции и\nсоглашения.\n22",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Прекращение действия Соглашения)]\nПрекращение действия Соглашения\n1.Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время\nуведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем решении\nпрекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление\nодновременно направляется в Международную организацию гражданской\nавиации.\n2.В таком случае настоящее Соглашение прекратит свое действие\nчерез 12 месяцев с даты получения такого уведомления другой\nДоговаривающейся Стороной, если только это уведомление о\nпрекращении действия настоящего Соглашения не будет отозвано по\nобоюдному согласию Договаривающихся Сторон до истечения этого\nсрока. При отсутствии подтверждения о получении такого уведомления\nэтой другой Договаривающейся (Стороной оно должно считаться\nполученным через 14 дней с даты получения этого уведомления\nМеждународной организацией гражданской авиации.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\n1.В случае возникновения спора между Договаривающимися\nСторонами в связи с толкованием или применением настоящего\nСоглашения и Приложения к нему Договаривающиеся Стороны в первую\nочередь стремятся разрешить его путем переговоров между авиационными\nвластями государств Договаривающихся Сторон.\nЕЙ\n23",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Разрешение споров)]\n2. Если авиационные власти государств Договаривающихся Сторон не\nпридут к соглашению, спор должен быть решен по дипломатическим\nканалам.\n3.В случае если урегулирование не может быть достигнуто\nспособами, указанными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, любая из\nДоговаривающихся Сторон передает спор на рассмотрение арбитража,\nсостоящего из трех арбитров, два из которых назначаются каждой из\nДоговаривающихся Сторон, а третий - третейский судья - назначается\nдвумя назначенными Договаривающимися Сторонами арбитрами. В\nслучае если спор направлен на рассмотрение в арбитраж, каждая\nДоговаривающаяся Сторона назначает арбитра в течение 60 дней с даты\nполучения одной их Договаривающихся Сторон запроса другой\nДоговаривающейся Стороны о рассмотрении спора в арбитраже, а\nтретейский судья назначается в течение последующих 60 дней. В случае\nесли какой-либо из Договаривающихся Сторон не удастся назначить\nарбитра в установленный настоящей статьей срок или если назначенными\nарбитрами третейский судья не будет назначен в установленный срок,\nлюбая из Договаривающихся Сторон может обратиться к президенту\nСовета Международной организации гражданской авиации с просьбой\nпроизвести необходимые назначения. Третейский судья должен быть\nгражданином государства, которое на момент его назначения имеет\nдипломатические отношения с государством каждой из\nДоговаривающихся Сторон.\n4.В случае если президент Совета Международной организации\nгражданской авиации является гражданином государства хотя бы одной из\nДоговаривающихся Сторон или по какой-либо другой причине не сможет\nвыполнить указанную в пункте 2 настоящей статьи функцию, то\nнеобходимое назначение должно быть произведено вице-президентом\nСовета Международной организации гражданской авиации.\n— == ——0———\n24\nВ случае если вице-президент Совета Международной организации\nгражданской авиации также является гражданином государства одной из\nДоговаривающихся Сторон или по какой-либо другой причине не сможет\nвыполнить указанную в пункте 2 настоящей статьи функцию, то\nназначение должно быть произведено старейшим членом Совета\nМеждународной организации гражданской авиации, который не является\nгражданином какого-либо из государств Договаривающихся Сторон.\n5.По согласованию с Договаривающимися Сторонами арбитраж\nопределяет процедуру своей работы и место проведения.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Разрешение споров)]\n6. Решение арбитража обязательно для обеих Договаривающихся\nСторон.\n7.Расходы по участию арбитра, назначенного какой-либо из\nДоговаривающихся Сторон, и по участию этой Договаривающейся\nСтороны в арбитраже несет эта Договаривающаяся Сторона. Расходы по\nучастию третейского судьи и другие общие расходы распределяются\nмежду Договаривающимися (Сторонами поровну. Любые расходы,\nпроизведенные Советом Международной организации гражданской\nавиации в связи с назначением третейского судьи и (или) арбитра,\nназначенного в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящей статьи,\nвключаются в общие расходы на проведение арбитража.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Регистрация в ИКА)]\nРегистрация в ИКА\nНастоящее Соглашение и любые поправки к нему подлежат\nрегистрации в Международной организации гражданской авиации.\n25",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\nВступление в силу\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу.\nС даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое\nдействие в отношениях между Российской Федерацией и Королевством\nКамбоджа (Соглашение между Правительством Союза Советских\nСоциалистических Республик и Правительством Народной Республики\nКампучии о воздушном сообщении, подписанное 16 июля 1979 г.\nСовершено в г. —— \"gq\" Ри 2015 r. в двух\nэкземплярах, каждый на русском, кхмерском и английском языках, причем\nвсе тексты имеют одинаковую силу.\nВ случае возникновения разногласий для целей толкования\nиспользуется текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Королевства Камбоджа\ntho\nEY,\n26\nПриложение\nк Соглашению между\nПравительством Российской Федерации\nи Правительством Королевства Камбоджа\nо воздушном сообщении\nТАБЛИЦА МАРШРУТОВ",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n1. Назначенные авиапредприятия Российской Федерации имеют право\nвыполнять международные полеты в обоих направлениях по следующим\nустановленным маршрутам:\nПункты Промежуточные Пункты в Пункты\nотправления пункты Камбодже за пределами\nПункты в Пункты в третьих Пномпень и Пункты в третьих\nРоссийской странах другие пункты* странах\nФедерации",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n2. Назначенные авиапредприятия Королевства Камбоджа имеют право\nвыполнять международные полеты в обоих направлениях по следующим\nустановленным маршрутам:\nПункты Промежуточные Пункты в Пункты\nотправления пункты России за пределами\nПункты в Пункты в третьих Москва и Пункты в\nКоролевстве странах другие пункты* | третьих странах\nКамбоджа\nИВ\n27\n*) другие пункты являются предметом отдельной договоренности\nмежду авиационными властями государств Договаривающихся Сторон.\nПримечания:",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n1. Промежуточные пункты и пункты за пределами территории\nгосударств Договаривающихся Сторон являются предметом отдельной\nдоговоренности между авиационными властями государств\nДоговаривающихся Сторон. Указанные пункты по усмотрению\nназначенных авиапредприятий могут опускаться.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n2. Право совмещения пунктов отправления и пунктов назначения на\nтерритории государств Договаривающихся Сторон, а также\nпромежуточных пунктов и пунктов за пределами их территорий является\nпредметом отдельной договоренности между авиационными властями\nгосударств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n3. Право назначенных авиапредприятий государства одной\nДоговаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и\nпочты между пунктами на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны и пунктами на территориях третьих стран\n(использование прав \"5-й свободы воздуха\") является предметом\nотдельной договоренности между авиационными властями государств\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n4. Любые полеты с использованием системы транссибирских,\nтрансполярных и трансазиатских маршрутов в воздушном пространстве\nРоссийской Федерации являются предметом отдельной договоренности\nмежду авиационными властями государств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n5. Для выполнения чартерных и дополнительных рейсов, а также\nрейсов вне расписания полетов, назначенные и другие авиапредприятия\nгосударства одной Договаривающейся (Стороны должны направить\nпредварительный запрос авиационным властям государства другой\nnn ты\n28\nДоговаривающейся Стороны. Такой запрос направляется не позднее 120\nчасов до начала выполнения рейса, без учета выходных и праздничных\nдней, установленных законами и правилами государства этой другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n6. Чартерные полеты не должны наносить ущерба регулярным\nавиаперевозкам на установленных маршрутах. Выполнение чартерных\nрейсов должно производиться в соответствии с законами и правилами\nгосударств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n7. Назначенные авиапредприятия государства одной\nДоговаривающейся Стороны при эксплуатации договорных линий могут\nзаключать коммерческие соглашения, включая соглашения о совместном\nиспользовании кодов, с назначенными авиапредприятиями государства\nдругой Договаривающейся Стороны. Такие соглашения должны быть\nодобрены авиационными властями государств обеих Договаривающихся\nСторон.\nПодобные соглашения с авиапредприятиями третьих стран является\nпредметом отдельной договоренности между авиационными властями\nгосударств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 62
    }
  ]
}