{
  "id": 8747,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Сербии о сотрудничестве в области чрезвычайного гуманитарного реагирования, предупреждения стихийных бедствий и техногенных аварий и ликвидации их последствий от 20 октября 2009 года (вступило в силу 9 декабря 2010 года)",
  "source_id": "0001201608190012",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "|\nСОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Сербии о сотрудничестве в области\nчрезвычайного гуманитарного реагирования, предупреждения\nстихийных бедствий и техногенных аварий\nи ликвидации их последствий\nПравительство Российской Федерации и Правительствс\nРеспублики Сербии, именуемые в дальнейшем Сторонами,\n° учитывая положительный опыт сотрудничества в рамках\nСоглашения между Правительством Российской Федерации и Союзным\nПравительством Союзной Республики Югославии о сотрудничестве в\nобласти предупреждения промышленных аварий, стихийных бедствий и\nликвидации их последствий от 23 июля 1996 г.,\nпризнавая, что сотрудничество в области чрезвычайного\nгуманитарного реагирования, предупреждения стихийных бедствий и\nтехногенных аварий и ликвидации их последствий, а также в сфере\nпожарной безопасности будет содействовать благосостоянию и\nбезопасности обоих государств,\nсознавая опасность, которую несут для обоих государств\nстихийные бедствия и техногенные аварии, другие катастрофы и\nкризисы,\nисходя из стремления обеспечить готовность к чрезвычайному\nгуманитарному реагированию, в том числе в отношении третьих стран,\nучитывая, что обмен научно-технической информацией в области\nпредупреждения стихийных бедствий и техногенных аварий и\nликвидации их последствий представляет взаимный интерес,\nпринимая во внимание возможность возникновения стихийных\nбедствий и техногенных аварий, последствия которых не могут быть\nликвидированы силами и средствами одной из Сторон, и потребность в\n| скоординированных действиях обоих государств с целью\n| предупреждения таких ситуаций,\nучитывая значение Организации Объединенных Наций,\n|\nМеждународной организации гражданской обороны и других\nмеждународных организаций в предупреждении стихийных бедствий и\nтехногенных аварий и ликвидации их последствий,\nсогласились о нижеследующем:\nОпределения\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, имеют\nследующие значения:\n“компетентный орган” - орган, назначаемый каждой из Сторон для\nруководства и координации работ, связанных с реализацией настоящего\nСоглашения;\n“запрашивающая Сторона” - Сторона, которая направляет другой\nСтороне запрос с просьбой об оказании помощи в ликвидации\nпоследствий стихийных бедствий и техногенных аварий путем\nнаправления отрядов по оказанию помощи, оснащения и материалов\nпомощи или в иной форме;\n“предоставляющая Сторона” - Сторона, которая удовлетворяет\nзапрос с просьбой об оказании помощи в ликвидации последствий\nстихийных бедствий и техногенных аварий другой Стороны путем\nнаправления отрядов по оказанию помощи, оснащения и материалов\nпомощи или в иной форме;\n“отряд по оказанию помощи” - организованная группа\nспециалистов (экспертов) предоставляющей Стороны, предназначенная\nдля оказания помощи и обеспеченная необходимым оснащением;\n“предупреждение стихийных бедствий и техногенных аварий” -\nкомплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных\nна предотвращение, защиту и уменьшение последствий стихийных\nбедствий и техногенных аварий;\n“ликвидация последствий стихийных бедствий и техногенных\nаварий ” - аварийно-спасательные и другие неотложные работы,\nпроводимые при возникновении стихийных бедствий и техногенных\nаварий и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья\nлюдей, уменьшение ущерба окружающей природной среде и\nматериальных потерь;\n“аварийно-спасательные работы” - действия по спасению людей,\nматериальных и культурных ценностей, защите природной среды;\n“оснащение” - материалы, технические и транспортные средства,\nснаряжение отрядов по оказанию помощи и личное снаряжение членов\nотрядов по оказанию помощи;\n“материалы помощи” - материальные средства, предназначенные\nдля населения, пострадавшего в результате стихийного бедствия и/или\nтехногенной аварии либо находящегося в опасности;\n“арезвычайное гуманитарное реагирование” - предоставление\nСторонами помощи путем экстренного направления отрядов по\nоказанию помощи, оснащения и материалов помощи, а также\nвыполнения конкретных задач в области пр...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы)]\nКомпетентные органы\nКомпетентными органами Сторон являются:\nс Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по\nделам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации\nпоследствий стихийных бедствий;\nс Сербской Стороны - Министерство внутренних дел Республики\nСербии.\nВ случае изменения наименования компетентных органов Сторон\nили назначения других компетентных органов Стороны в письменной\nформе уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Формы сотрудничества)]\nФормы сотрудничества\nСотрудничество в рамках настоящего Соглашения,\nосуществляемое на основе принципов равноправия и взаимовыгоды,\nпредусматривает:\nобеспечение взаимодействия компетентных органов Сторон;\nпрогнозирование стихийных бедствий и техногенных аварий;\nпланирование и проведение мероприятий по предупреждению\nстихийных бедствий и техногенных аварий;\nоказание взаимной помощи при оснащении отрядов по оказанию\nпомощи техникой и снаряжением;\nобмен опытом по подготовке населения к действиям в случае\nстихийных бедствий и техногенных аварий, в том числе по оказанию\nпервой медицинской помощи;\nвзаимодействие при осуществлении оценки риска для\nокружающей среды и населения в связи с возможными загрязнениями в\nрезультате стихийных бедствий и техногенных аварий;\nоценку последствий стихийных бедствий и техногенных аварий;\nоказание взаимной помощи при ликвидации последствий\nстихийных бедствий и техногенных аварий;\nпроведение совместных мероприятий по оказанию помощи\nтретьим государствам при ликвидации последствий стихийных бедствий\nи техногенных аварий;\nсовместное планирование, разработку и осуществление научно-\nисследовательских проектов, обмен научно-технической литературой и\nрезультатами исследовательских работ;\nорганизацию взаимодействия государственных учреждений по\nликвидации последствий стихийных бедствий и техногенных аварий,\nвключая сферу пожарной безопасности;\nпроведение совместных мероприятий, направленных на\nликвидацию минной опасности на территориях государств Сторон и\nтретьих государств;\n‹ обмен информацией по организации и осуществлению\nмониторинга опасных техногенных процессов и природных явлений;\nобмен информацией по вопросам, касающимся предупреждения\nстихийных бедствий и техногенных аварий и ликвидации их\nпоследствий, периодическими изданиями, методической и другой\nлитературой, видео- и фотоматериалами;\nорганизацию совместных конференций, семинаров, рабочих\nсовещаний, учений, тренировок и специализированных выставок;\nподготовку совместных публикаций и докладов;\nподготовку специалистов на основе отдельных договоров в\nучебных заведениях государств Сторон, обмен стажерами,\nпреподавателями, учеными и экспертами;\nдругие мероприятия в области предупреждения стихийных\nбедствий и техногенных аварий и ликвидации их последствий, которые\nсогласованы компетентными органами Сторон.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Совместная комиссия и гуманитарный центр)]\nСовместная комиссия и гуманитарный центр\nВ целях выполнения настоящего Соглашения:\nкомпетентные органы Сторон учреждают совместную комиссию\nпо сотрудничеству в области предупреждения стихийных бедствий и\nтехногенных аварий и ликвидации их последствий, состав, функции и\nпорядок работы которой определяются положением о комиссии,\nутверждаемым руководителями компетентных органов Сторон;\nСтороны создают на территории Республики Сербии\nгуманитарный центр, деятельность и правовой статус которого\nрегулируются отдельным соглашением.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\nОказание помощи в ликвидации последствий\nстихийных бедствий и техногенных аварий",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n1. Запросы об оказании помощи в ликвидации последствий\nстихийных бедствий и техногенных аварий направляют Стороны.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n2. Помощь предоставляется на основании запроса, в котором\nзапрашивающей Стороной указываются сведения о стихийном бедствии\nи (или) техногенной аварии, вид и объем необходимой помощи.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n3. Предоставляющая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает\nзапрос и информирует запрашивающую Сторону о возможности, объеме\nи условиях предоставления помощи.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n4. Руководство отрядами по оказанию помощи предоставляющей\nСтороны осуществляется компетентным органом запрашивающей\nСтороны через руководителей этих отрядов.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n5. Помошь в ликвидации последствий стихийных бедствий и\nтехногенных аварий оказывается путем направления отрядов по\nоказанию помощи, оснащения, материалов помощи либо в иной\nзапрашиваемой форме.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n6. Отряды по оказанию помощи используются для выполнения\nаварийно-спасательных и других работ, в том числе работ, связанных с\nтушением масштабных пожаров.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n7. Запрашивающая Сторона информирует руководителей отрядов\nпо оказанию помощи об актуальной обстановке и при необходимости\nобеспечивает эти отряды переводчиками и средствами связи,\nпредоставляет охрану, бесплатное медицинское обслуживание и\nосуществляет координацию их действий.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n8. Страхование жизни и здоровья членов отрядов по оказанию\nпомощи осуществляет предоставляющая Сторона.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации последствий)]\n9. Оснащение отрядов по оказанию помощи должно быть\nдостаточным для ведения автономных действий в течение не менее 72\nчасов. По окончании запасов запрашивающая Сторона за свой счет\nобеспечивает указанные отряды средствами, необходимыми для их\nдальнейшей работы.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\nУсловия пересечения государственной границы отрядами\nпо оказанию помощи и режим их пребывания на территории\nгосударства запрашивающей Стороны",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\n1. Члены отрядов по оказанию помощи пересекают\nгосударственную границу государства запрашивающей Стороны в\nпунктах пропуска, открытых для международного сообщения, по\nдействительным документам, удостоверяющим личность гражданина и\nпризнаваемым в этом качестве другой Стороной. Руководитель отряда\nдолжен иметь список членов отряда по оказанию помощи и документ,\nвыданный компетентным органом предоставляющей Стороны,\nподтверждающий его полномочия.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\n2. Компетентные органы Сторон заранее информируют\nзаинтересованные органы своих государств о месте, дате,\nпредполагаемом времени пересечения государственной границы\nчленами отрядов по оказанию помощи, составе этих отрядов и об их\nоснащении.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\n3. Пропуск через государственную границу запрашивающей\nСтороны кинологических групп и их пребывание на территории\nгосударства запрашивающей Стороны осуществляются в соответствии с\nкарантинными правилами, действующими на территории этого\nгосударства.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\n4. Члены отрядов по оказанию помощи обязаны во время их\nпребывания на территории государства запрашивающей Стороны\nсоблюдать законодательство этого государства. При этом трудовое\nзаконодательство государства запрашивающей Стороны не\nраспространяется на членов отрядов по оказанию помощи.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\n5. Положения настоящей статьи применяются также во время\nсовместных учений, в ходе которых отряды по оказанию помощи одной\nСтороны находятся на территории государства другой Стороны.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\n6. Перемещение отрядов по оказанию помощи, перевозка их\nоснашения и материалов помощи осуществляются автомобильным,\nжелезнодорожным, водным или воздушным транспортом.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы отрядами)]\n7. Порядок использования указанных видов транспорта\nопределяется компетентными органами Сторон по согласованию с\nсоответствующими органами государства каждой из Сторон.\n8 Транспортные средства должны быть застрахованы в\nсоответствии с законодательством государства предоставляющей\nСтороны.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и ‘материалов помощи для оказания помощи)]\nВвоз и вывоз оснащения и ‘материалов помощи для оказания помощи\nпри ликвидации последствий стихийных бедствий и техногенных\nаварий",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и ‘материалов помощи для оказания помощи)]\n1. Оснащение и материалы помощи, ввозимые на территорию\nгосударства запрашивающей Стороны и вывозимые с территории\nгосударства предоставляющей Стороны для оказания помощи при\nликвидации последствий стихийных бедствий и техногенных аварий,\nосвобождаются от таможенных пошлин и налогов, а также от\nприменения запретов и ограничений экономического характера в\nпорядке, установленном законодательством государства каждой из\nСторон.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и ‘материалов помощи для оказания помощи)]\n2. Таможенное оформление оснащения и материалов помощи\nпроизводится в упрощенном виде и приоритетном порядке на основании\nвыдаваемых компетентными органами Сторон уведомлений, в которых\nуказывается состав отрядов по оказанию помощи, перечень ввозимого\nили вывозимого оснащения и материалов помощи.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и ‘материалов помощи для оказания помощи)]\n3. После окончания работ по ликвидации последствий стихийного\nбедствия и техногенной аварии ввезенное оснащение подлежит вывозу с\nтерритории государства запрашивающей Стороны.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и ‘материалов помощи для оказания помощи)]\n4. При необходимости оказания пострадавшим срочной\nмедицинской помощи на территорию государства запрашивающей\nСтороны могут быть ввезены медицинские препараты, в том числе\nсодержащие наркотические средства и психотропные вещества, в\nколичестве, необходимом для оказания первой медицинской помощи,\nкоторые не подлежат передаче запрашивающей Cropone и\nиспользуются исключительно квалифицированным медицинским\nперсоналом под контролем представителей — запрашивающей\nСтороны. Неиспользованные при оказании помощи медицинские\nпрепараты, содержащие наркотические средства и психотропные\nвещества, должны быть возвращены на территорию государства\nпредоставляющей Стороны. Ввоз и вывоз таких медицинских\nпрепаратов осуществляется B порядке, установленном\nзаконодательством государств Сторон.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и ‘материалов помощи для оказания помощи)]\n5. Положения настоящей статьи применяются также при ввозе и\nвывозе оснащения для участия в совместных учениях.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Использование воздушных судов)]\n1. Компетентный орган предоставляющей Стороны сообщает в\nписьменном виде компетентному органу запрашивающей Стороны о\nрешении использовать для оказания помощи воздушные суда с\nуказанием воздушного перевозчика, заказчика полета, типа, государства\n(происхождения) воздушного судна и государства его регистрации, а\nтакже регистрационного знака, опознавательных знаков, планируемого\nмаршрута полета, количества членов экипажа и пассажиров, описи груза\n(включая перечень оснащения и материалов помощи), места и времени\nвзлета и посадки.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Использование воздушных судов)]\n2. Запрашивающая Сторона предоставляет перевозящему отряды\nпо оказанию помощи, оснащение и материалы помощи воздушному\nсудну, которое взлетает с территории государства другой Стороны,\nправо использования воздушных коридоров в соответствии с\nмеждународными договорами и навигационными правилами.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Использование воздушных судов)]\n3. Полеты осуществляются в соответствии с правилами,\nустановленными Международной организацией гражданской авиации\n(ИКАО), а также законодательством государства каждой из Сторон.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Транзит)]\nТранзит\nКаждая из Сторон на основании запроса и согласно настоящему\nСоглашению обеспечивает необходимую поддержку во время пропуска\nчерез территорию своего государств отрядов по оказанию помощи,\nоснащения и материалов помощи для проведения совместных\nмероприятий по оказанию помощи в ликвидации последствий\nстихийных бедствий и техногенных аварий государствам, не\nявляющимся участниками настоящего Соглашения.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Возмещение расходов)]\nВозмещение расходов\n1.Запрашивающая Сторона возмещает предоставляющей Стороне\nрасходы по оказанию помощи на основании двустороннего акта о\nрасходах по предоставлению помощи, подписанного представителями\nкомпетентных органов Сторон, если Стороны не договорились об ином.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Возмещение расходов)]\n2. Запрашивающая Сторона может в любой момент отозвать свой\nзапрос об оказании ей помощи, но в этом случае предоставляющая\nСторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Возмещение расходов)]\n3. Расходы по страхованию не включаются в общие расходы по\nоказанию помощи и возмещению не подлежат.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Возмещение ущерба)]\n1. Каждая из Сторон отказывается от требований по возмещению\nущерба к другой Стороне в следующих случаях выполнения задач по\nреализации настоящего Соглашения:\nа) причинение вреда физическому или юридическому лицу, его\nимуществу или окружающей среде государства запрашивающей\nСтороны, если его причинен членом отряда по оказанию помощи;\n, ,\n6) получение увечий, расстройства здоровья или гибель члена\nотряда по оказанию помощи.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Возмещение ущерба)]\n2. Если член отряда по оказанию помощи предоставляющей\nСтороны при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего\nСоглашения, на территории государства запрашивающей Стороны\nпричинит вред физическому или юридическому лицу, его имуществу, то\nэтот вред подлежит возмещению запрашивающей Стороной в\nсоответствии с законодательством ее государства, применяемым в\nслучае причинения вреда ее гражданами, оказывающими помощь.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Возмещение ущерба)]\n3. Вред, причиненный членом отряда по оказанию помощи\nумышленно, подлежит возмещению предоставляющей Стороной.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Использование информации)]\nИспользование информации\nИнформация, полученная в результате проводимой в рамках\nнастоящего Соглашения деятельности, за исключением информации, не\nподлежащей разглашению в соответствии с законодательством\nгосударства каждой из Сторон, публикуется и используется на основе\nобычной практики и законодательства государства каждой из Сторон,\nесли иное не согласовано в письменной форме представителями\nкомпетентных органов Сторон.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Отношение к другим международным соглашениям)]\nОтношение к другим международным соглашениям\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой\nиз (Сторон, вытекающих из других международных соглашений,\nучастником которых является ее государство.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпоры между Сторонами, связанные с толкованием и\nприменением настоящего Соглашения, решаются путем проведения\nпереговоров между компетентными органами Сторон.\nСпоры, He урегулированные таким образом, подлежат\nдальнейшему разрешению путем консультаций и переговоров между\nСторонами.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Изменения, которые вносятся в Соглашение)]\nИзменения, которые вносятся в Соглашение\nВ настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут\nвноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами,\nвступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 16\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Заключительные положения)]\nЗаключительные положения\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.\nНастоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.\nКаждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения.\nДействие настоящего Соглашения прекращается по истечении 6 месяцев\nс даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон\nписьменного уведомления другой Стороны о прекращении его действия.\nПрекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nосуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не\nзавершенную до прекращения его действия, если Стороны не\nдоговорятся об ином.\nВ день вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях\nмежду Российской Федерации и Республикой Сербией прекращает\nсвое действие Соглашение между Правительством Российской\nФедерации и Союзным Правительством Союзной Республики\nЮгославии о сотрудничестве в области предупреждения промышленных\nаварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий от 23 июля\n1996 года.\nСовершено в г. Белграде «XO » октября 2009 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и сербском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Сербии",
      "position": 43
    }
  ]
}