{
  "id": 8757,
  "title": "Договор о координации действий по защите прав на объекты интеллектуальной собственности от 8 сентября 2015 года (вступил в силу для Российской Федерации 19 июля 2016 года)",
  "source_id": "0001201607260007",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nо координации действий по защите прав на объекты\nинтеллектуальной собственности\nГосударства — члены Евразийского экономического ‚союза в лице\nих правительств, далее именуемые государствами-членами,\nв целях реализации Протокола об охране и защите прав\nна объекты интеллектуальной собственности (приложение №26\nк Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года),\n| выражая намерение развивать сотрудничество между\nгосударствами-членами в сфере защиты прав на объекты\nинтеллектуальной собственности в рамках Евразийского\nэкономического союза (далее — Союз),\nдоговорились о нижеследующем:\nСтатья |\nДля целей настоящего Договора используются понятия, которые\nозначают следующее:\n«координация действий» — взаимодействие уполномоченных\nорганов государств-членов между собой и с Евразийской\nэкономической комиссией в целях обеспечения взаимных интересов\nгосударств-членов в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной\nсобственности;\n«нарушение прав на объекты интеллектуальной собственности» —\nиспользование объектов интеллектуальной собственности, в том числе\nB информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»,\nизготовление, распространение или иное использование, а также ввоз,\n2\nперемещение или хранение для этих целей товаров, если такие действия\nвлекут за собой нарушение прав на объекты интеллектуальной\nсобственности, охраняемых в соответствии с законодательством\nгосударств-членов;\n«совместные мероприятия» — согласованные мероприятия\nпо предупреждению, выявлению, пресечению и расследованию\nнарушений прав на объекты интеллектуальной собственности,\nпроводимые уполномоченными органами двух или более государств-\nчленов;\n«уполномоченный орган» — орган исполнительной власти, а также\nиной орган, который в соответствии с нормативными правовыми актами\nгосударства-члена наделен полномочиями в сфере защиты прав\nна объекты интеллектуальной собственности. ‚",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (и обеспечивают эффективное взаимодействие уполномоченных органов,)]\n1. Государства-члены осуществляют сотрудничество\nи обеспечивают эффективное взаимодействие уполномоченных органов,\nисходя из необходимости формирования единой системы защиты прав\nна объекты интеллектуальной собственности.\n2.В целях защиты прав на объекты интеллектуальной\nсобственности, в том числе обеспечения эффективного пресечения\nнарушений данных прав на таможенной территории Союза,\nосуществляются:\nкоординация действий по предупреждению, выявлению,\nпресечению и расследованию нарушений прав на объекты\nинтеллектуальной собственности, а также по совершенствованию\nдеятельности уполномоченных органов в данной сфере;\nгармонизация и совершенствование законодательства государств-\nчленов в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной\nсобственности на таможенной территории Союза;\nиные действия (при необходимости).",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В целях координации действий представители уполномоченных)]\nВ целях координации действий представители уполномоченных\nорганов рассматривают на заседаниях соответствующего\nконсультативного органа при Коллегии Евразийской экономической\nкомиссии вопросы, возникающие в рамках реализации настоящего\nДоговора, исходя из следующих принципов:\nравенство уполномоченных органов при постановке задач\nи проведении мероприятий в рамках координации действий;\nсамостоятельность каждого уполномоченного органа\nв пределах полномочий, предоставленных ему в соответствии\nс законодательством государства-члена;\nгласность в той мере, в какой она не противоречит требованиям\nзаконодательства государств-членов о защите прав\nи свобод человека и гражданина, о государственной и иной охраняемой\nзаконом тайне.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (В рамках настоящего Договора Евразийская экономическая)]\nВ рамках настоящего Договора Евразийская экономическая\nкомиссия совместно с уполномоченными органами:\nосуществляет анализ И обобщение опыта деятельности\nпо пресечению нарушений прав на объекты интеллектуальной\nсобственности на территориях государств-членов, а также\nпрогнозирование тенденций в сфере предупреждения, выявления,\nпресечения и расследования правонарушений в данной области;\nосуществляет анализ правоприменительной практики государств-\nчленов в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной\n| собственности, в том числе выполнения международных договоров\nв данной сфере;\nвырабатывает предложения по повышению эффективности\nзащиты прав на объекты интеллектуальной собственности, в том числе\n| по предупреждению нарушений данных прав на таможенной\nтерритории Союза;\nучаствует в организации и проведении совместных семинаров,\nконференций, иных мероприятий, направленных\nна повышение квалификации сотрудников уполномоченных органов\nи Евразийской экономической комиссии в сфере защиты прав\nна объекты интеллектуальной собственности.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (В целях обеспечения координации действий уполномоченные)]\nВ целях обеспечения координации действий уполномоченные\nорганы осуществляют сотрудничество в следующих формах:\nвзаимодействие в рамках деятельности консультативного органа\nпри Коллегии Евразийской экономической комиссии;\nобмен информацией по вопросам защиты прав на объекты\nинтеллектуальной собственности, в том числе по предупреждению\nнарушений данных прав на таможенной территории Союза;\nпроведение совещаний представителей уполномоченных органов;\nразработка и реализация согласованных планов\nпо координации действий;\n| | | i\nпроведение совместных мероприятий, в том числе в рамках\nреализации согласованных планов, предусмотренных абзацем пятым\nнастоящей статьи;\nпроведение стажировок, семинаров, конференций, а также иных\nмероприятий в целях обмена опытом;\nвыпуск бюллетеней (сборников) и других информационных\nизданий;\nиные формы по взаимной договоренности государств-членов.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (по запросам иных уполномоченных органов обмениваются)]\n1. Уполномоченные органы по собственной инициативе или\nпо запросам иных уполномоченных органов обмениваются\nинформацией:\nо конкретных фактах и событиях, связанных с нарушением прав\nна объекты интеллектуальной собственности;\nо лицах, причастных к нарушениям прав на объекты\nинтеллектуальной собственности;\nо перемещении товаров с территории одного государства-члена\nна территорию другого государства-члена, вследствие которого\nнарушаются права на объекты интеллектуальной собственности,\nа также о товарах и транспортных средствах, используемых\nпри перемещении этих товаров;\nо товарах, ввозимых (ввезенных) с территорий третьих стран\nна таможенную территорию Союза, если ввоз таких товаров влечет\nза собой нарушение прав на объекты интеллектуальной собственности,\nа также иной информацией (при необходимости).\n6",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (по запросам иных уполномоченных органов обмениваются)]\n2. Передача информации, указанной в пункте | настоящей статьи,\nуполномоченным органом третьим лицам может осуществляться только\nс письменного согласия уполномоченного органа, представившего\nтакую информацию.\nУполномоченный орган, получивший такую информацию,\nобеспечивает уровень ее защиты, эквивалентный уровню защиты,\nприменяемому к такой информации предоставившим\nее уполномоченным органом.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (по запросам иных уполномоченных органов обмениваются)]\n3. За нарушение условий, предусмотренных в пункте 2 настоящей\nстатьи, уполномоченный орган и его сотрудники, получившие\nинформацию, указанную в пункте 1 настоящей статьи, несут\nответственность, установленную законодательством государства этого\nуполномоченного органа.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (содействия в их проведении уполномоченные органы вправе)]\n1. Для осуществления совместных мероприятий либо оказания\nсодействия в их проведении уполномоченные органы вправе\nобращаться друг к другу с соответствующим запросом.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (содействия в их проведении уполномоченные органы вправе)]\n2. Взаимодействие уполномоченных органов в части исполнения\nзапросов об оказании содействия в пресечении преступлений в сфере\nинтеллектуальной собственности и нарушений прав на объекты\nинтеллектуальной собственности, а также в части предоставления\nинформации и обращения с ней осуществляется на основании\nмеждународных договоров, участниками которых являются\nгосударства-члены, и в соответствии с законодательством государств-\nчленов.\n7",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Государства-члены самостоятельно несут расходы, связанные)]\nГосударства-члены самостоятельно несут расходы, связанные\nс реализацией настоящего Договора. При этом транспортные расходы,\nрасходы Ha проживание при проведении мероприятий,\nпредусмотренных в статье 5 настоящего Договора, несет направляющее\nгосударство-член.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (уполномоченными органами, которые взаимодействуют)]\n1. Реализация настоящего Договора осуществляется\nуполномоченными органами, которые взаимодействуют\nв пределах своей компетенции, с соблюдением законодательства\nсоответствующего государства-члена, международных договоров\nи актов, составляющих право Союза.\n2.В целях реализации настоящего Договора Евразийская\nэкономическая комиссия оказывает содействие уполномоченным\nорганам в их взаимодействии в сфере защиты прав на объекты\nинтеллектуальной собственности в рамках Союза.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (уполномоченными органами, которые взаимодействуют)]\n3. Государства-члены определяют уполномоченные органы\nи в течение 3 месяцев с даты вступления настоящего Договора\nв силу уведомляют о них депозитария, который уведомит о таких\nуполномоченных органах другие государства-члены.\nГосударства-члены в месячный срок уведомляют депозитария\nоб изменении уполномоченных органов.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (с Евразийской экономической комиссией в рамках настоящего)]\n1. Информационное взаимодействие уполномоченных органов\nс Евразийской экономической комиссией в рамках настоящего\nДоговора, а также исполнение запросов осуществляются в порядке,\nпредусмотренном регламентом взаимодействия уполномоченных\nорганов и Евразийской экономической комиссии.\n2.Регламент, указанный в пункте 1 настоящей статьи,\nутверждается Евразийской экономической комиссией в течение\n|\ni\n|\n| 3 месяцев с даты вступления настоящего Договора в силу.\n| Статья 11\n1.В настоящий Договор могут вноситься изменения, которые\nоформляются отдельными протоколами.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (с Евразийской экономической комиссией в рамках настоящего)]\n2. Споры между государствами-членами, связанные с толкованием\nи (или) применением настоящего Договора, разрешаются в порядке,\nустановленном Договором о Евразийском экономическом союзе\nот 29 мая 2014 года.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.)]\n1. Настоящий Договор является международным договором,\nзаключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.)]\n2. Настоящий Договор вступает в силу с даты получения\nдепозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного\nуведомления le} выполнении государствами-членами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для вступления\nнастоящего Договора в силу.\nСовершено в городе фофие- « $ » consmsdput 2015 года\nв одном подлинном экземпляре на русском языке.\nПодлинный экземпляр настоящего Договора хранится\nв Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием\nнастоящего Договора, направит каждому — государству-члену\nего заверенную копию.\nЗа Правительство За Правительство За Правительство\nРеспублики Армения Республики Бёларусь Республики Казахстан\nЗа Правительство За Правительство\nКыргызской Республики Российской Федерации\nA",
      "position": 17
    }
  ]
}