Договор о координации действий по защите прав на объекты интеллектуальной собственности от 8 сентября 2015 года (вступил в силу для Российской Федерации 19 июля 2016 года) ================================================================================ ДОГОВОР о координации действий по защите прав на объекты интеллектуальной собственности Государства — члены Евразийского экономического ‚союза в лице их правительств, далее именуемые государствами-членами, в целях реализации Протокола об охране и защите прав на объекты интеллектуальной собственности (приложение №26 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), | выражая намерение развивать сотрудничество между государствами-членами в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности в рамках Евразийского экономического союза (далее — Союз), договорились о нижеследующем: Статья | Для целей настоящего Договора используются понятия, которые означают следующее: «координация действий» — взаимодействие уполномоченных органов государств-членов между собой и с Евразийской экономической комиссией в целях обеспечения взаимных интересов государств-членов в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности; «нарушение прав на объекты интеллектуальной собственности» — использование объектов интеллектуальной собственности, в том числе B информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», изготовление, распространение или иное использование, а также ввоз, 2 перемещение или хранение для этих целей товаров, если такие действия влекут за собой нарушение прав на объекты интеллектуальной собственности, охраняемых в соответствии с законодательством государств-членов; «совместные мероприятия» — согласованные мероприятия по предупреждению, выявлению, пресечению и расследованию нарушений прав на объекты интеллектуальной собственности, проводимые уполномоченными органами двух или более государств- членов; «уполномоченный орган» — орган исполнительной власти, а также иной орган, который в соответствии с нормативными правовыми актами государства-члена наделен полномочиями в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности. ‚ [Статья 2 / (и обеспечивают эффективное взаимодействие уполномоченных органов,)] 1. Государства-члены осуществляют сотрудничество и обеспечивают эффективное взаимодействие уполномоченных органов, исходя из необходимости формирования единой системы защиты прав на объекты интеллектуальной собственности. 2.В целях защиты прав на объекты интеллектуальной собственности, в том числе обеспечения эффективного пресечения нарушений данных прав на таможенной территории Союза, осуществляются: координация действий по предупреждению, выявлению, пресечению и расследованию нарушений прав на объекты интеллектуальной собственности, а также по совершенствованию деятельности уполномоченных органов в данной сфере; гармонизация и совершенствование законодательства государств- членов в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности на таможенной территории Союза; иные действия (при необходимости). [Статья 3 / (В целях координации действий представители уполномоченных)] В целях координации действий представители уполномоченных органов рассматривают на заседаниях соответствующего консультативного органа при Коллегии Евразийской экономической комиссии вопросы, возникающие в рамках реализации настоящего Договора, исходя из следующих принципов: равенство уполномоченных органов при постановке задач и проведении мероприятий в рамках координации действий; самостоятельность каждого уполномоченного органа в пределах полномочий, предоставленных ему в соответствии с законодательством государства-члена; гласность в той мере, в какой она не противоречит требованиям законодательства государств-членов о защите прав и свобод человека и гражданина, о государственной и иной охраняемой законом тайне. [Статья 4 / (В рамках настоящего Договора Евразийская экономическая)] В рамках настоящего Договора Евразийская экономическая комиссия совместно с уполномоченными органами: осуществляет анализ И обобщение опыта деятельности по пресечению нарушений прав на объекты интеллектуальной собственности на территориях государств-членов, а также прогнозирование тенденций в сфере предупреждения, выявления, пресечения и расследования правонарушений в данной области; осуществляет анализ правоприменительной практики государств- членов в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной | собственности, в том числе выполнения международных договоров в данной сфере; вырабатывает предложения по повышению эффективности защиты прав на объекты интеллектуальной собственности, в том числе | по предупреждению нарушений данных прав на таможенной территории Союза; участвует в организации и проведении совместных семинаров, конференций, иных мероприятий, направленных на повышение квалификации сотрудников уполномоченных органов и Евразийской экономической комиссии в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности. [Статья 5 / (В целях обеспечения координации действий уполномоченные)] В целях обеспечения координации действий уполномоченные органы осуществляют сотрудничество в следующих формах: взаимодействие в рамках деятельности консультативного органа при Коллегии Евразийской экономической комиссии; обмен информацией по вопросам защиты прав на объекты интеллектуальной собственности, в том числе по предупреждению нарушений данных прав на таможенной территории Союза; проведение совещаний представителей уполномоченных органов; разработка и реализация согласованных планов по координации действий; | | | i проведение совместных мероприятий, в том числе в рамках реализации согласованных планов, предусмотренных абзацем пятым настоящей статьи; проведение стажировок, семинаров, конференций, а также иных мероприятий в целях обмена опытом; выпуск бюллетеней (сборников) и других информационных изданий; иные формы по взаимной договоренности государств-членов. [Статья 6 / (по запросам иных уполномоченных органов обмениваются)] 1. Уполномоченные органы по собственной инициативе или по запросам иных уполномоченных органов обмениваются информацией: о конкретных фактах и событиях, связанных с нарушением прав на объекты интеллектуальной собственности; о лицах, причастных к нарушениям прав на объекты интеллектуальной собственности; о перемещении товаров с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, вследствие которого нарушаются права на объекты интеллектуальной собственности, а также о товарах и транспортных средствах, используемых при перемещении этих товаров; о товарах, ввозимых (ввезенных) с территорий третьих стран на таможенную территорию Союза, если ввоз таких товаров влечет за собой нарушение прав на объекты интеллектуальной собственности, а также иной информацией (при необходимости). 6 [Статья 6 / (по запросам иных уполномоченных органов обмениваются)] 2. Передача информации, указанной в пункте | настоящей статьи, уполномоченным органом третьим лицам может осуществляться только с письменного согласия уполномоченного органа, представившего такую информацию. Уполномоченный орган, получивший такую информацию, обеспечивает уровень ее защиты, эквивалентный уровню защиты, применяемому к такой информации предоставившим ее уполномоченным органом. [Статья 6 / (по запросам иных уполномоченных органов обмениваются)] 3. За нарушение условий, предусмотренных в пункте 2 настоящей статьи, уполномоченный орган и его сотрудники, получившие информацию, указанную в пункте 1 настоящей статьи, несут ответственность, установленную законодательством государства этого уполномоченного органа. [Статья 7 / (содействия в их проведении уполномоченные органы вправе)] 1. Для осуществления совместных мероприятий либо оказания содействия в их проведении уполномоченные органы вправе обращаться друг к другу с соответствующим запросом. [Статья 7 / (содействия в их проведении уполномоченные органы вправе)] 2. Взаимодействие уполномоченных органов в части исполнения запросов об оказании содействия в пресечении преступлений в сфере интеллектуальной собственности и нарушений прав на объекты интеллектуальной собственности, а также в части предоставления информации и обращения с ней осуществляется на основании международных договоров, участниками которых являются государства-члены, и в соответствии с законодательством государств- членов. 7 [Статья 8 / (Государства-члены самостоятельно несут расходы, связанные)] Государства-члены самостоятельно несут расходы, связанные с реализацией настоящего Договора. При этом транспортные расходы, расходы Ha проживание при проведении мероприятий, предусмотренных в статье 5 настоящего Договора, несет направляющее государство-член. [Статья 9 / (уполномоченными органами, которые взаимодействуют)] 1. Реализация настоящего Договора осуществляется уполномоченными органами, которые взаимодействуют в пределах своей компетенции, с соблюдением законодательства соответствующего государства-члена, международных договоров и актов, составляющих право Союза. 2.В целях реализации настоящего Договора Евразийская экономическая комиссия оказывает содействие уполномоченным органам в их взаимодействии в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности в рамках Союза. [Статья 9 / (уполномоченными органами, которые взаимодействуют)] 3. Государства-члены определяют уполномоченные органы и в течение 3 месяцев с даты вступления настоящего Договора в силу уведомляют о них депозитария, который уведомит о таких уполномоченных органах другие государства-члены. Государства-члены в месячный срок уведомляют депозитария об изменении уполномоченных органов. [Статья 10 / (с Евразийской экономической комиссией в рамках настоящего)] 1. Информационное взаимодействие уполномоченных органов с Евразийской экономической комиссией в рамках настоящего Договора, а также исполнение запросов осуществляются в порядке, предусмотренном регламентом взаимодействия уполномоченных органов и Евразийской экономической комиссии. 2.Регламент, указанный в пункте 1 настоящей статьи, утверждается Евразийской экономической комиссией в течение | i | | 3 месяцев с даты вступления настоящего Договора в силу. | Статья 11 1.В настоящий Договор могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами. [Статья 10 / (с Евразийской экономической комиссией в рамках настоящего)] 2. Споры между государствами-членами, связанные с толкованием и (или) применением настоящего Договора, разрешаются в порядке, установленном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года. [Статья 12 / (заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.)] 1. Настоящий Договор является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза. [Статья 12 / (заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.)] 2. Настоящий Договор вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления le} выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Договора в силу. Совершено в городе фофие- « $ » consmsdput 2015 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр настоящего Договора хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Договора, направит каждому — государству-члену его заверенную копию. За Правительство За Правительство За Правительство Республики Армения Республики Бёларусь Республики Казахстан За Правительство За Правительство Кыргызской Республики Российской Федерации A