Поправки 1991 года к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (вступили в силу для Российской Федерации 1 декабря 1992 года) ================================================================================ РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.21(59) (принята 22 мая 1991 года) ПРИНЯТИЕ ПОПРАВОК К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ © ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА КОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ, ССЫЛАЯСЬ ва статью 28(b) Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Комитета, ССЫЛАЯСЬ, ДАЛЕЕ, на статью XII(1) (а) (vii) Международной кон- венции о подготовке и дипломировании моряков к несении вахты 1978 года, далее именуемой “Конвенция", касающуюся процедур внесения поправох в Приложение к Конвенции, РАССМОТРЕВ на своей пятьдесят девятой сессии поправки к Кон- венции, предложенные и разосланные в соответствии со статьей XII (1) (а) (1), 1. ПРИНИМАЕТ, в соответствии со статьей Х11(1) (а) (iv) Коввенции, поправки к Конвенции, текст которых приведен в Приложении к насто- ящей резолюции; 2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии со статьей XII(1) (a) (vid) (2) Конвенции, что поправки будут считаться принятыми 1 июня 1992 года, если только до этой даты более чем одна треть Сторон или Стороны, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее пятидесяти процентов от валовой регистровой вместимости мирового торгового флота супов 100 регистровых тонн или более, не уведомят о их возражении поправкам; 3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам отметить, что в соответствии со статьей Х11 (1) (а) (viii) Конвенции поправки вступают в силу 1 декабря 1992 года после их принятия в соответствии с пунктом 2 выше; 4. ПРОСИТ Генерального секретаря, в соответствии со статьей XII (1) (а) (У) Конвенции, направить заверенные копии настоящей резолюции и текст поправок, содержащийся в Приложении, всем Сторонам Конвенции для принятия; 5. ПРОСИТ, ДАЛЕЕ, Генерального секретаря направить копии резолю- ции членам Организации, которые не являются участниками Конвенции. ПРИЛОЖЕНИЕ ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ И НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978 ГОДА ГЛАВА Г ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Правило 1/1 Определения Заменить существующие тексты пунктов (К) и (1) на тексты: "(к) "Ррадиооператор" означает лицо, обладающее соответствующим дипломом, относящимся к глобальной морской системе связи при бедствии и для обеспечения безопасности, или дипломом, признан- ным Апминистрацией, согласно положениям регламента радиосвязи". {р} заменить "рекомендации ИМКО" на "рекомендации Opra- низации". (x) Исключить "ИМКО". (5) Исключить "ИМК". Пункты (К)-(в) перенумеровать на (к)-(г). Правило 1/2 Содержание дипломов и форма подтверждения Изменить первую строку пункта 2 следующим образом: *В том, что касается радиооператоров, Администрации могут:". правило 1/4 Порядок контроля В пункте 3 заменить слово оператор". радиоспециалист" на слово "радио- Добавить следующее новое правило: “Правило 1/5 Проведение испытаний 1. Настоящие правила не препятствуют Администрации разрешать су- дам, плавающим под ее флагом, принимать участие в испытаниях. 2. Ina целей настоящего правила термин "испытание" означает экспе- римент или ряд экспериментов, проведенных на протяжении ограничен- ного периода времени, которые могут включать использование автомати- зированных или интегрированных систем для выполнения определенных обязанностей или для удовлетворения отдельных требований, прелписан- ных настоящей Конвенцией, с тем чтобы установить, обеспечивают ли такой эксперимент илн эксперименты по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотврашения загрязнения, как предусмотрено насто- ящими правилами. 3. Администрация, разрешившая судам принимать участие в испытаниях, должна иметь данные, подтверждающие, что такие испытания проводятся таким образом, чтобы обеспечить по меньшей мере тот же уровень без- опасности и предотвращения загрязнения, как предусмотрено настоящими правилами. Такие испытания проводятся в соответствии с руководством, принятым Организацией. 4. Подробные данные о таких испытаниях сообщаются Организации как можно раньше, но не менее чем за шесть месяцев до даты, на ко- торую намечено проведение испытаний. Организация рассылает такие подробные данные об испытаниях ... [Глава II / (КАПИТАН - ПАЛУБНАЯ КОМАНДА)] КАПИТАН - ПАЛУБНАЯ КОМАНДА ДОПОЛНЕНИЕ К ПРАВИЛУ 11/2 Минимальные знания, необходимые для получения дипломов капитана и старшего помощника капитана судов валовой вместимостью 200 рогистровых тонн и более Маневрирование и управление судном В существующем пуякте: (5) (к) Заменить выражение "спасательных шлюпок или плотов" на выражение "дежурных шлюпок или спасательных шлюпок и плотов". Заменить выражение "спасательных шлюпок или плотов" на выражение "дежурных шлюпох илн спасательных шлюпок и плотов" . остойчивость судна, его устройство и борьба за живучесть В существующем пункте: fe) заменить выражение "рекомендаций ИМКО" на выражение “рекомендаций Организации" . 16. 17. 18. 19. 10. Связь Заменить подзаголовох "Связь" на подзаголовок "Радиосвязь и визуальная сигнализация, изменить существующие пункты (b) н (с) следующим образом: "(Ъ) Знание порядка пользования радиосвязью и умение пользо- зваться радиооборудованием для передачи сообщений о бедствии, безопасности, срочных и навигационных сообщений. { Спасание людей средствами собственного судна В существующем техсте заменить выражение "спасательных шлюпох, спасательных плотов" на выражение "спасательных шлюпок и пло- тов, дежурных шлюпок". Поиск и спасание Из существующего текста исключить "ИМКО". Демонстрация профессиональных навыков (Е) Спасание людей В существующем тексте заменить выражение "спасательными шлюп- ками" на выражение "спасательными шлюпками и плотами и дежур- ными шлюпками" . ДОПОЛНЕНИЕ К ПРАВИЛУ 11/4 Минимальные знания, необходимые для получения диплома вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 200 регистровых тонн и более Радиотелефон и визуальная сигнализация Заменить подзаголовок "Радиотелефон и визуальная сигнализация“ ва подзаголовок “Радиосвязь и визуальная сигнализация". { * (с) Знание порядка пользования радиосвязью и умение пользоваться радиооборудованием для передачи сообщений о бедствин, безопасности, срочных и навигационных сообще- вий". 12. 13. 16. 20. Спасание людей средствами собственного судна Заменить существующий текст на текст: "Умение организовать учение по оставлению судна, умение обрашаться со спасательными шлюпками и плотами и дежурными плюпками, их спусковыми средствами и устройствами и знание мер, обеспечивающих их спуск, умение обращаться с их оборудо- ванием, включая спасательное радиооборудование, спутниковые аварийные радиобуи-указатели местоположения (спутниковые АРБ), гипрокостомы и теплозащитные средства. Знание приемов выживания на море’ Действия в аварийной обстановке Заменить существующий текст на текст: “Знание вопросов, перечисленных в соответствующем Прило- жении действующего издания МОТ/ИМО "Документ для руководства". Английский язык Из существующего текста исключить "ИМКО". Поиск и спасание Из существующего текста исключить "“HMKO". Правило 11/6 Обязательные минимальные тревования к рядовому составу, несущему ходовую навигационную вахту Заменить существующий техст подпункта 2(4) (vii) ва текст: "Знание сигналов, подаваемых парашютными ракетами, фальшфей- ерами и плавучими дымовыми шашками; ", Заменить существующий текст главы IV на текст: "ГЛАВА IV РАДИОСПЕЦИАЛИСТЫ Пояснение: Обязательные требования, относящиеся к несению радиовахты, изложены в регламенте радиосвязи и в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками. Положение по обслуживанию и ремонту раднооборудования изложены в Международ- ной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с по- правками н в руховодствах, принятых Организацией. Правило IVv/1 Применение 1. Положения настоящей главы применяются к радиоспециалистам на судах, участвующих в глобальной морской системе связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССВ), ках предписано Международ- ной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками, 2. До 1 февраля 1999 года радиоспециалисты на судне, удовлетворя- ющем положениям Международной конвенции по охране человеческой жи... [Глава I: / (Правило 1/1)] Правило 1/1 Пункт «к», строка 3 Удалить «или дипломом, признанным» и вставить «выдаваемым или признаваемым». Пункт «р», строка 1 Удалить дважды «рекомендации» и вставить дважды «рекомендациям». Последняя строка Удалить «перенумеровать» и вставить «изменить». Правило 1/4 Первое предложение после заголовка Удалить «радиоспециалист» и «радиооператор» и вставить «радиоспециалиста» и «радиооператора». Правило 1/5 Пункт 2, строка 4 После «для» вставить «оценки альтернативных способов». Пункт 2, строка 5 Удалить «для». Пункт 2, строка 6 После «Конвенцией» существующую фразу заменить следующей: «которые обеспечивали бы по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, который предусмотрен настоящими правилами.». Пункт 3, строка 1 Удалить «разрешившая» и вставить «разрешающая». Пункт 3, строка 2 Удалить «иметь данные, подтверждающие» и вставить «убедиться». Пункт 3, строка 4 Удалить «как предусмотрено» и вставить «который предусмотрен». Пункт 6, последняя строка Удалить «подробности возражения» и вставить «подробную информацию об этом возражении». Пункт7 Заменить существующий текст пункта 7 следующим: «7. Администрация, которая разрешила испытание, должна учитывать возражения, полученные от других Администраций, относительно такого испытания путем передачи указания судам, имеющим право плавать под ее флагом, не проводить испытание во время плавания в водах прибрежного государства, которое направило свое возражение Организации.». Пункт 8, преамбула Заменить существующий текст следующим: «8. Администрация, которая приходит к заключению на основе проведенного испытания, что данная система будет обеспечивать по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, который предусмотрен настоящими правилами, может разрешить судам, имеющим право плавать под ее флагом, продолжать использовать такую систему в течение неопределенного времени при условии соблюдения следующих требований:». Пункт 8 (b), строка 2 Удалить «должны осуществляться» и вставить «осуществляются». Пункт 8 (b), строка 3 Удалить «и». Пункт 8 (b), строка 4 Удалить «применялись» и вставить «применяются». Пункт 8 (©), строки 3-4 Удалить «отозваны» и вставить «сняты». Пункт 8 (9), строка 3 После «приемлемой» вставить «и». Пункт 8 (4), строки 4-5 4 После «приемлемости» удалить «будет ли действие приостановлено или допущено к продолжению» и вставить «следует ли это действие приостановить или дать разрешение на его продолжение». ГЛАВА П: КАПИТАН - ПАЛУБНАЯ КОМАНДА ДОПОЛНЕНИЕ К ПРАВИЛУ П/2 Пункт 16, строка 2 после заголовка После «сигнализация» вставить кавычки. ДОПОЛНЕНИЕ К ПРАВИЛУ П/4 Пункт 12, текст в кавычках, строки 3-5 Удалить «и знание мер, обеспечивающих их спуск, умение обращаться с их оборудованием» и вставить «, а также с их оборудованием». Пункт 13, текст в кавычках, строка 2 Удалить «действующего» и вставить «текущего». [Глава IV: / (Пояснение, строка 1)] Пояснение, строка 1 Удалить «требования» и вставить «положения». Пояснение, строка 3 Удалить «Положение» и вставить «Положения». Правило ГУ/1 Пункт 1, строка 2 Удалить «судах, участвующих» и вставить «судне, участвующем». Пункт 2, строка 4 Удалить «по» и вставить «0» Пункт 2, строка 5 Удалить «дипломированию» и вставить «дипломировании». Правило IV/2 Пункт 4, строка 1 Удалить «кандидата». Пункт 4, строки 2 и 3 Удалить «им обязанностей радиооператора» и вставить «радиооператорами их обязанностей по несению радиовахты». ДОПОЛНЕНИЕ К ПРАВИЛУ Iv/2 Пункт 1, преамбула Заменить существующий текст следующим: «1.Кроме соответствия требованиям для выдачи диплома согласно Регламенту радиосвязи, радиоспециалисты должны обладать знаниями и подготовкой, включая практическую подготовку в следующем:». Пункт2 Заменить существующий текст пункта 2 следующим: «2. Администрация при необходимости может изменять уровень знаний и подготовки, требуемый пунктом | для выдачи диплома радиооператора лицу, имеющему диплом, выданный согласно положениям глав II, Ш или IV, при условии, что Администрация убеждена в том, что подготовка и знания, которые были необходимы для выдачи имеющегося диплома, находятся на достаточном уровне.». Правило IV/3 Заменить существующий текст Правила IV/3 следующим: «Обязательные минимальные требования по поддержанию должного уровня профессиональных навыков и совершенствованию знаний радиоспециалистов в ГМССБ 1. Каждый радиооператор, имеющий диплом или дипломы, выдаваемые или признаваемые — Администрацией, для — подтверждения квалификации, необходимой для работы на морских судах, должен удовлетворять требованиям Администрации в отношении: 6 а) состояния здоровья, особенно зрения, слуха и речи, через регулярные промежутки времени, не превышающие пяти лет; и b) профессиональной компетентности путем подтверждения: 1) опыта работы в должности радиоспециалиста на судах дальнего плавания без отдельно взятого перерыва, превышающего пять лет; ii) выполнения функций, относящихся к обязанностям, соответствующим имеющемуся диплому, которые рассматриваются по крайней мере как равноценные службе на судах, предусмотренной в подпункте «b) i» пункта 1; или iii) прохождения установленной проверки или успешного окончания одобренного курса или курсов на судах или на берегу, которые должны включать такие вопросы, которые непосредственно относятся к охране человеческой жизни на море и которые соответствуют диплому, выданному лицу в соответствии с требованиями Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками, и с Регламентом радиосвязи. 2. Если на судах, имеющих право плавать под флагом Стороны, в качестве обязательного требования вводится новый режим или порядок работы или устанавливается новое оборудование, Администрация может потребовать от радиооператоров успешного прохождения установленной проверки или соответствующего курса или курсов подготовки, на берегу или на судне, обращая при этом особое внимание на обязанности по обеспечению безопасности. 3. Каждый радиооператор для подтверждения квалификации, необходимой для работы на морских судах, в отношении которых разработаны специальные международные требования по вопросам подготовки экипажа, должен успешно окончить соответствующие одобренные курсы подготовки или сдать соответствующие одобренные экзамены, которые учитывают соответствующие международные правила и рекомендации. 7 4. Администрация должна убедиться в том, что на всех судах, имеющих право плавать под ее флагом, имеются тексты последних поправок к международным правилам, касающимся радиосвязи и относящимся к охране человеческой жизни на море. 5. Администрациям рекомендуется, по консультации с заинтересованными сторонами, составлять или способствовать составлению программ курсов переподготовки и повышения квалификации (факультативных или обязательных соответственно, на берегу или на судне) для радиооператоров, находящихся на морской службе, и особенно для лиц, возв... [Глава VI / (Правило УЛ, строка 1)] Правило УЛ, строка 1 Удалить «следующий» и вставить «существующий». Пункт (e) (iv), строка 3 Удалить «отходить от судна, управлять спасательными шлюпками и плотами и дежурными шлюпками и оставлять их» и вставить «отходу от судна, управлению спасательными шлюпками и плотами и дежурными шлюпками и сходу с них». Пункт (e) (у) Заменить существующий текст пункта (e) (Vv) следующим текстом: «У) готовить и безопасно спускать на воду спасательные шлюпки и плоты или дежурные шлюпки и быстро отходить от борта судна;». ДОПОЛНЕНИЕ К ПРАВИЛУ VI/1 Пункт 8, строка 2 После «волнения» вставить «на море». Пункт 16, строка 1 Удалить «Эффект» и вставить «Последствия». Пункт 17 Заменить существующий текст пункта 17 следующим: «17.Приемы пуска и эксплуатации двигателя и вспомогательного оборудования спасательных шлюпок и плотов или дежурных шлюпок, а также использование предусмотренного огнетушителя.». Учитывая изложенное, я, нижеподписавшийся, Уильям Эндрю О’Нил, Генеральный секретарь Международной морской организации, депозитарий Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, инициировал внесение вышеуказанных исправлений в аутентичный текст поправок 1991 года к Конвенции на русском языке и парафировал его. В удостоверение чего я подписал настоящий Протокол в штаб-квартире Организации 29 марта 1996 года в единственном экземпляре, который должен храниться в архиве Организации вместе с аутентичным текстом Конвенции. /Подпись/