{
  "id": 8793,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Словении о воздушном сообщении от 7 сентября 1998 года (вступило в силу 14 августа 2001 года)\n",
  "source_id": "0001201605310016",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Словении\nо воздушном сообщении\nПринимая во внимание, что Российская Федерация и Республика Словения\nявляются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой\nдля подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,\nжелая развивать сотрудничество в области воздушного транспорта и создать\nнеобходимую основу для осуществления регулярного воздушного сообщения,\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики Словении,\nименуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, согласились о\nнижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\n1. Для целей настоящего Соглашения и его Приложения:\nа) термин \"Конвенция\" означает Конвенцию о международной гражданской\nавиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г., и включает в себя любое\nПриложение, принятое согласно статье 90 этой Конвенции, и любую поправку к\nПриложениям или к Конвенции, принятые согласно статьям 90 и 94 к ней, в той\nстепени, в которой такие Приложения и поправки применимы к обеим\nДоговаривающимся Сторонам;\nb) термин \"авиационные власти\" означает, в отношении Российской Федерации -\nФедеральную авиационную службу России или любое лицо либо организацию,\nуполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этой\nСлужбой, и в отношении Республики Словении - Министерство транспорта и связи\nСловении, Департамент гражданской авиации или любое лицо либо организацию.\nуполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим\nМинистерством;\n©) термин \"назначенное авиапредприятие\" означает авиапредприятие, которое\nкаждая из Договаривающихся Сторон назначила в соответствии со статьей 6\nнастоящего Соглашения для выполнения согласованных международных перевозок;\n9) термин \"тариф\" означает ставки оплаты за перевозки пассажиров, багажа и\nгруза и условия на которых эти ставки применяются, включая ставки за агентские и\nдругие дополнительные услуги, за исключением ставок и условий перевозки почты;\n1\nе) термины \"воздушное сообщение\", \"международное воздушное сообщение\",\n\"авиапредприятие\" и “остановка с некоммерческими целями\" имеют значения,\nсоответственно указанные в статье 96 Конвенции;\nf) термин \"территория\" имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\n2. Приложение составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Все\nссылки на Соглашение должны включать Приложение, если не будет согласовано |\nиначе.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся\nСтороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях эксплуатации\nмеждународных воздушных линий по маршрутам, указанным в таблицах Приложения.\nТакие линии и маршруты именуются далее соответственно \"договорные линии\" и\n\"установленные маршруты\".",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n2. В соответствии с положениями настоящего Соглашения авиапредприятия,\nназначенные каждой Договаривающейся Стороной, должны пользоваться при\nэксплуатации договорных линий:\nа) правом совершать пролет территории государства другой Договаривающейся\nСтороны без посадки;\n5) правом совершать посадки на территории государства другой |\nДоговаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в\nПриложении к настоящему Соглашению;\nс) правом совершать посадки на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны в пунктах, определенных для такого маршрута в\nПриложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и(или) выгрузки\nпассажиров, груза и почты международного следования.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n3. Ничто в настоящей статье не рассматривается как предоставление права\nназначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт\nпассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории государства\nдругой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n4. В случае вооруженного конфликта, политических беспорядков или осложнений\nи непредвиденных ситуаций, назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся\nСтороны не обязано выполнять полеты по обычным маршрутам; другая\nДоговаривающаяся Сторона сделает все возможное для продолжения полетов путем i\nпересмотра таких маршрутов, включая предоставление на этот период прав, которые |\nмогут быть необходимы для облегчения таких полетов.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Использование прав)]\n1. Назначенные авиапредприятия должны пользоваться справедливыми и\nравными условиями эксплуатации договорных линий между территориями\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Использование прав)]\n2. При эксплуатации договорных линий назначенные авиапредприятия одной\nДоговаривающейся Стороны должны принимать во внимание интересы назначенных\nавиапредприятий другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба\nперевозкам последних, которые эксплуатируют авиалинию по этому же маршруту или\nего части.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Использование прав)]\n3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями\nДоговаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в\nперевозках на установленных маршрутах, и каждое авиапредприятие должно иметь\nпервоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном\nкоэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым\nпотребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между соответствующими\nтерриториями их государств.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Использование прав)]\n4. Право каждого назначенного авиапредприятия на осуществление\nмеждународных воздушных перевозок между территориями государств\nДоговаривающихся Сторон и территориями третьих стран должны соответствовать\nобщим принципам нормального развития, с которыми согласны обе Договаривающиеся\nСтороны, и при соблюдении условия, что емкость должна зависеть от:\nа) потребностей в перевозках между странами, в которых начинаются и\nзаканчиваются перевозки;\nb) потребностей в перевозках тех районов, через которые проходит авиалиния,\nпри этом принимаются во внимание местные и региональные перевозки;\nс) требований экономической эксплуатации договорных линий;\n4) потребностей авиапредприятий в собственных перевозках.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Использование прав)]\n5. Ни одна Договаривающаяся Сторона не должна в одностороннем порядке\nограничивать выполнение полетов назначенного авиапредприятия другой\nДоговаривающейся Стороны, исключение составляет зависимость от положений\nнастоящего Соглашения или от единообразных условий, которые могут быть\nпредусмотрены Конвенцией.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Применение законов и правил)]\n1. Законы и правила. государства одной Договаривающейся Стороны.\nрегулирующие прилет и вылет с его территории воздушных судов, совершающих\nмеждународные полеты, эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов во время\nих пребывания в пределах территории ее государства, применяются к воздушным судам .\nназначенного авиапредприятия (авиапредприятий) другой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Применение законов и правил)]\n2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, |\nрегулирующие прибытие, пребывание и отправление с его территории пассажиров,\nэкипажей, багажа, груза и почты, например, формальности, относящиеся к въезду,\nвыезду, эмиграции и иммиграции, паспортному контролю, а также таможенным и\nсанитарным правилам, применяются к пассажирам, экипажам, багажу, грузу и почте,\nперевозимым воздушными судами назначенного авиапредприятия другой\nДоговаривающейся Стороны, во время их пребывания в пределах указанной\nтерритории.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Применение законов и правил)]\n3. Ни одна из Договаривающихся Сторон не может отдавать предпочтения своему\nавиапредприятию по отношению к назначенному авиапредприятию другой р\nДоговаривающейся Стороны при применении законов и правил, предусмотренных |\nнастоящей статьей.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Авиационная безопасность)]\n1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из\nмеждународного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по\nотношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от\nактов незаконного вмешательства составляет неотьемлемую часть настоящего\nСоглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по\nмеждународному праву, Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с |\nположениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на\nборту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе\n© незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г.,\nКонвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности\nгражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола о\nборьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную\nгражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 г., и положениями\nдействующих двусторонних соглашений между Договаривающимися Сторонами, а\nтакже тех соглашений, которые будут заключены между ними в последующем.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Авиационная безопасность)]\n2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помош:\nдруг другу по предотвращению незаконного захвата воздушных судов и други:\nнезаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их\nпассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любо!\nдругой угрозы безопасности гражданской авиации.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Авиационная безопасность)]\n3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по\nавиационной безопасности ‘и техническими требованиями, устанавливаемым?!\nМеждународной организацией гражданской авиации и предусмотренными\nприложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в\nкоторой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам:\nони будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации.\nэксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное\nместопребывание которых находится на их территории, и эксплуатанты\nмеждународных аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими\nположениями по авиационной безопасности,",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Авиационная безопасность)]\n4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая\nДоговаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных\nсудов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований\nпо авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой\nДоговаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах ее\nтерритории.\nКаждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать применение надлежащих\nмер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров,\nэкипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или\nпогрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает\nлюбую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер\nбезопасности в связи с конкретной угрозой.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Авиационная безопасность)]\n5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным\nзахватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами,\nнаправленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа,\nаэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают\nдруг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в\nцелях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Назначение и предоставление разрешений)]\nНазначение и предоставление разрешений",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Назначение и предоставление разрешений)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить одно или несколько авиапредприятий маршрутам. Такое назначение производится посредством письменного уведомления одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Назначение и предоставление разрешений)]\n2. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны, получившие\nуведомление о назначении, должны в соответствии с положениями пунктов 3u4\nнастоящей статьи незамедлительно предоставить назначенному авиапредприятию\nдругой Договаривающейся Стороны соответствующее разрешение на эксплуатацию.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Назначение и предоставление разрешений)]\n3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи\nразрешения на эксплуатацию могут потребовать от назначенного авиапредприятия\nдругой Договаривающейся Стороны доказательств того, что оно способно выполнять\nусловия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми этими\nвластями при эксплуатации международных воздушных линий в соответствии с\nположениями Конвенции.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Назначение и предоставление разрешений)]\n4. Каждая Договаривающаяся Сторона может отказать в предоставлении\nразрешения на эксплуатацию, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать\nвыполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании\nназначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, в\nслучае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не убеждена, что\nпреимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием\nпринадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или\nгражданам ее государства.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Назначение и предоставление разрешений)]\n5. Назначенное авиапредприятие, получившее разрешение, может начать\nэксплуатацию договорных линий при условии, что согласованное между назначенными\nавиапредприятиями расписание полетов утверждено авиационными властями\nДоговаривающихся Сторон и тарифы, установленные в соответствии с положениями\nстатьи 13 настоящего Соглашения, введены в действие в отношении таких линий.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Аннулирование или приостановление действия)]\nАннулирование или приостановление действия\nразрешения на эксплуатацию",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Аннулирование или приостановление действия)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона может аннулировать или приостановить\nдействие разрешения на эксплуатацию и использование назначенным |\nавиапредприятием другой Договаривающейся Стороны прав, указанных в статье 2\nнастоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, которые она\nсочтет необходимыми при пользовании этими правами, если:\nа) она не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный\nконтроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне,\nназначившей это авиапредприятие, органам или гражданам этого государства, или\nb) это авиапредприятие не соблюдает действующие законы и правила государства\nДоговаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или\nс) это авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия\nэксплуатации договорных линий в соответствии с условиями, предусмотренными\nнастоящим Соглашением.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Аннулирование или приостановление действия)]\n2. Такое право будет использовано только после консультаций между\nавнационными властями Договаривающихся Сторон, если немедленное аннулирование,\nприостановление или требование выполнения условий, предусмотренных в пункте 1\nнастоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших\nнарушений законов и правил.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Признание действительности сертификатов)]\nПризнание действительности сертификатов\nи лицензий\n1, Удостоверения о годности к полетам, квалификационные свидетельства и\nразрешения, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся\nСтороной в период их действия должны признаваться другой Договаривающейся\nСтороной.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Признание действительности сертификатов)]\n2. Однако каждая Договаривающаяся Сторона при полетах над территорией\nсвоего государства сохраняет за собой право отказать в признании квалификационных\nсвидетельств и лицензий, выданных или признанных действительными для своих\nграждан другой Договаривающейся Стороной или каким-либо другим государством.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\nОсвобождение от таможенных пошлин и налогов",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным\nавиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное\nимущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая\nпродукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких\nвоздушных судов, освобождаются от обложения таможенными пошлинами и другими\nналогами по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся Стороны\nпри условии, что эти материалы, имущество и запасы остаются на борту воздушного\nсудна до момента их обратного вывоза.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n2. Также освобождаются от обложения таможенными пошлинами и другими налогами:\nа) бортовые запасы, взятые на территории государства одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся\nСтороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой\nДоговаривающейся Стороны;\nb) запасные части, ввезенные на территорию государства одной\nДоговаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного\nсудна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой\nДоговаривающейся Стороны;\nс) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования\nвоздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным\nавиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут\nиспользоваться на участке маршрута в пределах территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны, где они взяты на борт.\nСборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление\nбудут взиматься в соответствии с внутренним законодательством Договаривающихся\nСторон.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n3. Материалы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, могут быть поставлены\nпод контроль или наблюдение таможенных властей.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Освобождение от таможенных пошлин и налогов)]\n4. Табельное бортовое имущество, также как материалы, запасы и запасные\nчасти, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на дог оворных\nлиниях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, могут\nбыть выгружены на территории государства другой Договаривающейся Стороны только\nс согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они\nмогут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они\nне будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с\nтаможенными правилами.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Сборы)]\nСборы\nСборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его\nсооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за\nпользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами взимаются\nв соответствии с тарифами и ставками, установленными каждой Договаривающейся\nСтороной, и не должны превышать сборов, которые платит национальное воздушное\nсудно, выполняющее регулярные международные полеты.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Коммерческая деятельность)]\n1. Для обеспечения эксплуатации договорных линий назначенному\nавиапредприятию одной Договаривающейся Стороны предоставляется право открыть\nна территории государства другой Договаривающейся Стороны свои представительства\nA\n=\nA\nGh",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Коммерческая деятельность)]\n2. Штатная структура представительства не может устанавливаться другой\nДоговаривающейся Стороной. Назначение главы представительства и упомянутого\nвыше персонала является исключительным правом назначенного авиапредприятия.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Коммерческая деятельность)]\n3. При осуществлении коммерческой деятельности следует применять принцип\nвзаимности. Компетентные органы каждой Договаривающейся Стороны примут все\nнеобходимые меры для обеспечения того, чтобы представительства авиапредприятия.\nназначенного другой Договаривающейся Стороной, могли осуществлять свою\nдеятельность надлежащим образом.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Коммерческая деятельность)]\n4. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенному\nавиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право участвовать в продаже\nавиаперевозок на территории своего государства непосредственно и, по усмотрению\nавиапредприятия, через своих агентов. Каждое авиапредприятие имеет право продавать\nтакие перевозки и любое лицо будет покупать такие перевозки в национальной валюте\nили в свободно конвертируемой валюте других стран в соответствии с действующими\nправилами обмена иностранной валюты.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обмен и перевод доходов)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенному\nавиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм\nпревышения доходов над расходами, полученных этим авиапредприятием от\nэксплуатации договорных линий.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обмен и перевод доходов)]\n2. Такой перевод должен производиться в соответствии с положениями\nсоглашения, регулирующего финансовые отношения между Договаривающимися\nСторонами. В случае отсутствия такого соглашения или соответствующих положений в\nэтом соглашении перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте\nпо официальному обменному курсу, действующему в день перевода, в соответствии с\nправилами валютного обмена, применяемыми Договаривающимися Сторонами.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обмен и перевод доходов)]\n3. Положения настоящей статьи никоим образом не затрагивают вопросов\nналогообложения доходов и имущества, которые являются предметом Соглашения об избежании двойного налогообложения между Договаривающимися Сторонами.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Тарифы)]\n1. Тарифы, применяемые каждым назначенным авиапредприятием на любой\nдоговорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех\nсоответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль,\nхарактеристики каждой авиалинии и тарифы других авиапредприятий.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Тарифы)]\n2. Тарифы, указанные в пункте | настоящей статьи, а также размер агентских\nкомиссионных с этих тарифов должны, по возможности, согласовываться по каждому\nиз установленных маршрутов между заинтересованными — назначенными\nавиапредприятиями после консультации с другими — авиапредприятиями,\nэксплуатирующими весь маршрут или его часть.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Тарифы)]\n3. Согласованные таким образом тарифы представляются на утверждение\nавиационным властям Договаривающихся Сторон не менее, чем за ‘шестьдесят (60)\nдней до предлагаемой даты такого введения. В особых случаях этот срок может быть\nсокращен по договоренности между указанными властями. Если в течение тридцати\n(30) дней после представления тарифов на утверждение ни одна из авиационных\nвластей не уведомит авиационные власти другой Договаривающейся Стороны об\nутверждении тарифов, эти тарифы будут считаться утвержденными.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Тарифы)]\n4. Если назначенные авиапредприятия не смогут достичь согласия или если тариф\nне утвержден авиационными властями другой Договаривающейся Стороны:\nавиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф\nпо договоренности между собой. Такие переговоры должны начаться в течение ! тридцати (30) дней, считая с даты, когда станет очевидным, что назначенные | авиапредприятия не могут согласиться с тарифом, или авиационные власти одной Договаривающейся Стороны сообщили авиационным властям другой\nДоговаривающейся Стороны о том, что они тариф не утвердили. р",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Тарифы)]\n5. В случае невыполнения договоренности спорные вопросы. должны быть\nпредставлены на рассмотрение в порядке, предусмотренном статьей 18 настоящего | Соглашения.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Тарифы)]\n6. Установленный тариф остается в силе до тех пор, пока не будет установлен новый тариф в соответствии с положениями настоящей статьи или статьи 18 настоящего Соглашения, но не более двенадцати (12) месяцев с даты, когда авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон не утвердили тариф.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Тарифы)]\n7. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны сделают все возможное для обеспечения того, чтобы назначенные авиапредприятия применяли согласованные тарифы, утвержденные авиационными властями Договаривающихся Сторон. и чтобы ни одно авиапредприятие никакими средствами, прямо или косвенно, не могло незаконно уменьщить любую часть таких тарифов.\nинь",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Представление расписания на рассмотрение)]\nПредставление расписания на рассмотрение\nНе позднее тридцати (30) дней до эксплуатации договорных линий назначенное\nавиапредприятие должно представить предусмотренное расписание на утверждение\nавиационным властям другой Договаривающейся Стороны. Тот же самый порядок\nбудет применяться для любого изменения к настоящей статье.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Предоставление статистических данных)]\nПредоставление статистических данных\nАвиационные власти обеих Договаривающихся Сторон по запросу обеспечивают\nдруг друга периодическими статистическими данными или другой подобной\nинформацией, относящейся к перевозкам на договорных линиях.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Прямой транзит)]\nПрямой транзит\nПассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию\nгосударства одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта,\nвыделенного для этой цели, подвергаются лишь упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер безопасности против актов насилия и воздушного пиратства. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными пошлинами и другими налогами. Сборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление взимаются в соответствии с внутренним законодательством Договаривающихся Сторон.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации)]\nКонсультации\nКаждая Договаривающаяся Сторона может в любое время запросить проведение\n| консультаций по вопросам выполнения, толкования, применения или внесения | поправок в настоящее Соглашение. Такие консультации между авиационными властями должны начаться в течение шестидесяти (60) дней с даты получения письменного\nзапроса от другой Договаривающейся Стороны, если Договаривающиеся Стороны не договорятся об ином,\ni",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n1. В случае возникновения спора между Договаривающимися Сторонами по\nтолкованию или применением настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны B\nпервую очередь будут стремиться разрешить его путем прямых переговоров между\nавиационными властями Договаривающихся Сторон.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n2. Если упомянутые власти не придут к соглашению, спор будет решаться по\nдипломатическим каналам.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n3. В случае, если урегулирование не может быть: достигнуто вышеуказанными\nспособами, спор по запросу любой из Договаривающихся Сторон будет передан на\nрассмотрение арбитража, состоящего из трех арбитров, два из которых назначаются\nкаждой из Договаривающихся Сторон, а третий - двумя назначенными арбитрами.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n4. Каждая Договаривающаяся Сторона назначает арбитра в течение шестидесяти\n(60) дней с даты получения одной Договаривающейся Стороной от другой запроса по\nдипломатическим каналам на рассмотрение спора в арбитраже, а третий арбитр\nназначается в течение последующих шестидесяти (60) дней. В случае, если какой-либо\nиз Договаривающихся Сторон не удастся назначить арбитра в указанный срок, или если\nтретий арбитр не будет назначен в установленный срок, любая из Договаривающихся\nСторон может обратиться к Президенту Совета Международной организации\nгражданской авиации с просьбой о назначении арбитра или арбитров в зависимости от\nобстоятельств. Если Президент окажется гражданином государства одной из.\nДоговаривающихся Сторон или по ‘какой-либо другой причине не сможет назначить\nарбитра, то функции назначения будут переданы вице-президенту.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n5. Третий арбитр, назначенный в соответствии с положениями пунктов 3 и 4\nнастоящей статьи, должен быть гражданином третьего государства и выполнять\nобязанности председателя арбитража.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n6. Арбитраж выносит свое решение большинством голосов. Такое решение\nявляется обязательным для обеих Договаривающихся Сторон. Каждая\nДоговаривающаяся Сторона несет расходы по участию ее арбитра в разбирательстве.\nРасходы, связанные с участием председателя арбитража, и другие подобные расходы\nраспределяются между Договаривающимися Сторонами поровну. По всем другим\nаспектам арбитраж самостоятельно определяет процедуру своей работы.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n7. Обе Договаривающиеся Стороны или одна из них могут обратиться в арбитраж\n© просьбой дать толкование его решения. Просьба о пересмотре решения может быть\nподана в течение тридцати (30) дней лишь по вновь открывшимся обстоятельствам,\nкоторые по своему характеру могут оказать решающее влияние на исход дела и которые\nпри вынесении решения не были известны ни арбитражу, ни Договаривающейся\nСтороне, требующей пересмотра решения.\nПросьбы о толковании и пересмотре решения должны рассматриваться\nарбитражем, вынесшим данное решение. Если это невозможно, в соответствии с\nположениями настоящей статьи формируется новый арбитраж.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Изменения)]\n1. Если одна из Договаривающихся Сторон предложит изменить условия\nнастоящего Соглашения или Приложения к нему, между авиационными властями\nДоговаривающихся Сторон проводятся консультации относительно предполагаемого {\nизменения. Поправки к Соглашению вступают в силу после обмена нотами по\nдипломатическим каналам об их принятии. Поправки к Приложению могут быть\nприняты по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Изменения)]\n2. В случае заключения любой генеральной многосторонней конвенции,\nкасающейся воздушного транспорта, в соответствии с которой обе Договаривающиеся\nСтороны принимают на себя определенные обязательства, настоящее Соглашение\nизменяется таким образом, чтобы оно соответствовало положениям такой конвенции.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Прекращение действия Соглашения)]\nПрекращение действия Соглашения",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Прекращение действия Соглашения)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время письменно\nуведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие\nнастоящего Соглашения. Одновременно такое уведомление должно быть направлено в\nМеждународную организацию гражданской авиации. |",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Прекращение действия Соглашения)]\n2. Действие Соглашения прекращается через двенадцать (12) месяцев с даты\nполучения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только\nуказанное уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по\nобоюдному согласию Договаривающихся Сторон до истечения этого срока.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Прекращение действия Соглашения)]\n3. Если другая Договаривающаяся Сторона не подтвердит получение\nуведомления, оно будет считаться полученным ею через четырнадцать (14) дней с даты\nполучения копии этого уведомления Международной организацией гражданской\nавиации.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Регистрация в Международной организации |)]\nРегистрация в Международной организации |\nгражданской авиации\nНастоящее Соглашение и любые поправки к нему должны быть зарегистрированы\nв Международной организации гражданской авиации.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\nВступление в силу\nНастоящее Соглашение вступит в силу с даты последнего письменного\nуведомления по дипломатическим каналам о выполнении Договаривающимися\nСторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.\nС даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие в\nотношениях между Российской Федерацией и Республикой Словенией Соглашение\nмежду Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Союзным\nисполнительным вечем Скупщины Социалистической Федеративной Республики\nЮгославии о воздушном сообщении, подписанное 7 июня 1990 года в Москве со всеми\nдополнениями.\nСовершено в „ее OF cenradyaer 19.92? года в двух\nэкземплярах, каждый на русском, словенском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае каких-либо расхождений в толковании будет\nиспользоваться текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республ ee\nПРИЛОЖЕНИЕ\nк Соглашению между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Республики\nСловении о воздушном сообщении",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях }\nназначенными авиапредприятиями Российской Федерации:\nПункты отправления Пункты в Республике Словения\nМосква и другие пункты на Любляна или Марибор и\nтерритории Российской другие пункты на территории\nФедерации Республики Словении",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях\nназначенными авиапредприятиями Республики Словении:\nЛюбляна или Марибор Москва и другие\nи другие пункты на пункты На территории\nтерритории Республики Российской Федерации\nСловении\nПримечания:",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n1. Другие пункты на территории Договаривающихся Сторон должны\nсогласовываться между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n2. Частота полетов и типы воздушных судов назначенных авиапредприятий\nдолжны согласовываться между авиационными властями Договаривающихся Сторон.",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Вступление в силу)]\n3. Дополнительные и нерегулярные рейсы будут выполняться по заявкам\nназначенных авиапредприятий с разрешения авиационных властей; эти заявки должны\nподаваться авиационным властям другой Договаривающейся Стороны не позднее чем\nза сорок восемь (48) часов до вылета воздушного судна, не считая выходных и\nпраздничных дней.",
      "position": 75
    }
  ]
}