{
  "id": 8804,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Многонационального Государства Боливия о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 6 марта 2016 года \r\n(вступило в силу 21 апреля 2016 года)",
  "source_id": "0001201605120003",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "— emememeeeeremereee se\nСОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Многонационального Государства Боливия\nо сотрудничестве в области использования атомной энергии\nв мирных целях\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nМногонационального Государства Боливия, именуемые в дальнейшем\nСторонами,\nпринимая во внимание, что государства Сторон являются членами\nМеждународного агентства по атомной энергии и участниками Договора о\nнераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г.,\nруководствуясь положениями Соглашения между Союзом Советских\nСоциалистических Республик и Международным агентством по атомной\nэнергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических\nРеспублик от 21 февраля 1985 г. и Дополнительного протокола между\nРоссийской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к\nСоглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и\nМеждународным агентством по атомной энергии о применении гарантий в\nСоюзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 r.,\nруководствуясь положениями Соглашения между Республикой\nБоливия и Международным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской\nАмерике и Договором о нераспространении ядерного оружия, подписанного\n23 августа 1974 г.,\nсознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также\nобеспечение ядерной и радиационной безопасности и охраны окружающей\nсреды являются важными факторами обеспечения социального и\nэкономического развития обоих государств,\nстремясь внести вклад в дальнейшее развитие сотрудничества между\nгосударствами Сторон в области использования атомной энергии в мирных\nцелях,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения,)]\nТермины, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения,\nуказанные в документах Международного агентства по атомной энергии\n\"Руководящие принципы экспорта ядерного материала, оборудования и\nтехнологии\" (INFCIRC/254/Rev.12/Partl) и \"Руководящие принципы для\nпередач, имеющих отношение к ядерной деятельности оборудования,\nматериалов, программного обеспечения и соответствующей технологии\nдвойного использования\" (INFCIRC/254/Rev.9/Part2), с учетом изменений,\nвносимых в эти документы. Любое такое изменение имеет силу в рамках\npo\n=\n2\na\nнастоящего (Соглашения только в том случае, если обе Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим\nканалам, что они принимают такое изменение.\nТермин \"информация\" означает научные, коммерческие, технические\nданные и (или) информацию в любой форме, соответствующим образом определенные по договоренности компетентных органов Сторон для предоставления или обмена в рамках настоящего Соглашения.\nТермин \"интеллектуальная собственность\" — имеет значение, указанное в статье2 Конвенции, учреждающей Всемирную\nорганизацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме\n14 июля 1967 г.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Стороны развивают сотрудничество в области использования атомной)]\nСтороны развивают сотрудничество в области использования атомной\nэнергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами\nсвоих национальных ядерных программ.\nСотрудничество осуществляется в соответствии с положениями\nнастоящего Соглашения и законодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / ((Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:)]\n(Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:\nсодействие в создании и совершенствовании инфраструктуры атомной\nэнергетики Многонационального Государства Боливия в соответствии с\nмеждународными рекомендациями;\nпроектирование и сооружение исследовательских ядерных реакторов,\nвключая ускорители элементарных частиц и их применение, в особенности в\nпромышленности, медицине и сельском хозяйстве;\nизучение минерально-сырьевой базы Многонационального\nГосударства Боливия для целей развития ее атомной отрасли, разведка и\nразработка урановых месторождений;\nпредоставление услуг ядерного топливного цикла — для\nисследовательских ядерных реакторов, включая поставку ядерного топлива\nдля исследовательских ядерных реакторов;\nобращение с радиоактивными отходами;\nобеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на\nчрезвычайные ситуации;\nрегулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за\nфизической защитой ядерных установок, радиационных источников, пунктов\nхранения ядерных материалов и радиоактивных веществ, а также за\nсистемами учета и контроля ядерных материалов, радиоактивных веществ и\nрадиоактивных отходов;\nразработка и производство материалов, компонентов и технологий для\nисследовательских ядерных реакторов, включая технологии изготовления\nй о Р-\n3\n\\\nметаллов высокой прочности, производства и контроля качества топлива, оболочек, поглотителей, замедлителей и других элементов реакторов в соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г.;\nиспользование тренажеров для подготовки персонала атомной отрасли, в том числе и для работы на оборудовании по обращению с радиоактивными отходами;\nосуществление фундаментальных и прикладных исследований в области использования атомной энергии в мирных целях;\nпроизводство радиоизотопов и их применение в промышленности,\nмедицине и сельском хозяйстве;\nобучение, подготовка и переподготовка специалистов для атомной отрасли, включая персонал государственных органов регулирования\nбезопасности при использовании атомной энергии;\nд разработка программ по повышению информированности населения об\nатомных технологиях и их применение, в том числе посредством\nорганизации соответствующих ядерных информационных центров;\nдругие направления сотрудничества, которые могут быть согласованы\nСторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3)]\nСотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:\nформирование совместных рабочих групи для выполнения конкретных\nпроектов и научных исследований;\nобмен экспертами;\nорганизация семинаров и симпозиумов;\nсодействие в обучении и подготовке научного и технического\nlon персонала;\nобмен научно-технической информацией;\nпоставка оборудования, материалов и компонентов.\nСотрудничество может также осуществляться в других формах,\nкоторые согласовываются Сторонами в письменной форме по\nдипломатическим каналам.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают)]\nВ целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают\nкомпетентные органы:\nот Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной\nэнергии \"Росатом\" и Федеральная служба по экологическому,\nтехнологическому и атомному надзору (в части регулирования ядерной\nи радиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных\nустановок, радиационных источников, пунктов хранения ядерных\n4\nо\nматериалов и радиоактивных веществ, за системами учета и контроля\nядерных материалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов, а\nтакже подготовки персонала государственного органа регулирования\nядерной и радиационной безопасности Многонационального Государства\nБоливия);\nот Боливийской Стороны - Министерство углеводородов и энергетики\nМногонационального Государства Боливия.\nСтороны незамедлительно информируют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам в случае изменения компетентного\nоргана.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Компетентные органы Сторон учреждают совместный)]\nКомпетентные органы Сторон учреждают совместный\nкоординационный комитет, состоящий из представителей, назначенных\nкомпетентными органами Сторон, для контроля за реализацией настоящего\nСоглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, и\nпроведения консультаций по вопросам, касающимся использования атомной\nэнергии в мирных целях.\nЗаседания совместного координационного комитета проводятся по\nмере необходимости поочередно в Российской Федерации и\nМногонациональном Государстве Боливия в соответствии с договоренностью\nкомпетентных органов Сторон.\nСовместные рабочие группы формируются в соответствии с\nдоговоренностью компетентных органов Сторон для реализации отдельных\nпроектов в рамках реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3)]\nСотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения, осуществляется российскими и боливийскими\nорганизациями, уполномоченными компетентными органами Сторон, путем\nзаключения договоров (контрактов), в которых определяются объем\nсотрудничества, права и обязанности участников договоров (контрактов),\nфинансовые и другие условия сотрудничества в соответствии с\nзаконодательством каждого из государств Сторон.\nБоливийская Сторона в соответствии с действующим\nзаконодательством Многонационального Государства Боливия и в случаях,\nкогда это применимо, обеспечивает освобождение от налогов и сборов\nдеятельности по исполнению договоров (контрактов), заключенных в\nсоответствии со статьей 3 настоящего Соглашения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\nВ рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nyy fo\n5\n—\nсведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации и\nгосударственную тайну Многонационального Государства Боливия.\nИнформация, которая передается в рамках настоящего Соглашения или\nсоздается в рамках его выполнения и в отношении которой передающая\nСторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности,\nдолжна быть четко определена как таковая.\nСторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего\nСоглашения, обозначает такую информацию на русском языке путем\nпроставления отметки \"Для служебного пользования\", на испанском языке -\n\"Para uso oficial\".\nСторона, получившая маркированную таким образом информацию,\nзащищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, обеспечиваемому\nпередающей Стороной. Такая информация не подлежит разглашению или\nпередаче третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей\nинформацию.\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к\nинформации, в отношении которой передающая Сторона обусловила\nнеобходимость соблюдения конфиденциальности.\nВ Российской Федерации с такой информацией обращаются как со\nслужебной информацией ограниченного распространения. Такая информация\nобеспечивается защитой в соответствии с законодательными и иными\nнормативными правовыми актами Российской Федерации.\nВ Многонациональном Государстве Боливия с такой информацией\nобращаются как со служебной информацией — ограниченного\nраспространения. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии\nс законодательными и иными нормативными правовыми актами\nМногонационального Государства Боливия.\nИнформация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением,\nиспользуется исключительно в соответствии с настоящим Соглашением.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Права на результаты интеллектуальной деятельности)]\nПрава на результаты интеллектуальной деятельности\n(интеллектуальная собственность), включая авторские права, права на\nобъекты промышленной собственности и права на секреты производства\n(ноу-хау), принадлежавшие любой Стороне до вступления в силу настоящего\nСоглашения, остаются за этой Стороной.\nПрава на результаты интеллектуальной деятельности, которые были\nсамостоятельно созданы любой Стороной в ходе реализации настоящего\nСоглашения, принадлежат этой Стороне. |\nИнтеллектуальная собственность, переданная Российской Стороной\nБоливийской Стороне или переданная Боливийской Стороной Российской\nСтороне, а также интеллектуальная собственность, совместно созданная в\nходе реализации настоящего Соглашения, которая содержит результаты\nинтеллектуальной деятельности, полученные от Российской Стороны, будут\nYL Р-\n6\n—\nиспользоваться Боливийской Стороной или результаты интеллектуальной |\nдеятельности, полученные от Боливийской Стороны, будут использоваться\nРоссийской Стороной исключительно в целях настоящего Соглашения и не\nбудут передаваться третьей стороне.\nИсключительные права на результаты интеллектуальной деятельности,\nсовместно создаваемые в ходе реализации настоящего Соглашения,\nпринадлежат Сторонам.\nОпределение условий использования Сторонами любых совместно\nсозданных результатов интеллектуальной деятельности и прав на них,\nа также условий распоряжения ими является предметом отдельного\nсоглашения между Сторонами, учитывающего в том числе вклады Сторон в\nсовместно созданную интеллектуальную собственность. До достижения\nтаких соглашений результаты интеллектуальной деятельности, совместно\nсозданные Сторонами, используются исключительно в целях настоящего\nСоглашения, и ни одна из Сторон не имеет права самостоятельно ими\nраспоряжаться.\nСтороны определяют по взаимному согласию целесообразность\nпатентования, регистрации или защиты результатов интеллектуальной\nдеятельности, полученных в ходе выполнения настоящего Соглашения, и\nобеспечивают неразглашение таких результатов до принятия\nсоответствующего решения о регистрации прав на результаты\nинтеллектуальной деятельности, подлежащие защите.\nПередача документов, содержащих данные по результатам\nинтеллектуальной деятельности, созданным в ходе сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения, не влечет за собой уступку (отчуждение)\nисключительных прав на такие результаты, если иное не будет\nпредусмотрено договорами (контрактами), заключаемыми между\nроссийскими и боливийскими уполномоченными организациями или\nпривлекаемыми организациями в рамках законодательства каждого\nиз государств Сторон.\nВся информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или\nсоздаваемая в результате его выполнения, не разглашается и не передается\nтретьей стороне без предварительного согласия Сторон\nв письменной форме.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных)]\nЭкспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных\nматериалов и соответствующих технологий, а также товаров двойного\nназначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии\nс обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении\nядерного оружия от | июля 1968 г., а также других международных\nдоговоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов\nэкспортного контроля, участниками которых являются Российская\nФедерация и (или) Многонациональное Государство Боливия.\nSy Р\n7\nо\nПолученные Многонациональным Государством Боливия B\nсоответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы, оборудование,\nспециальные неядерные материалы и соответствующие технологии, а также\nпроизведенные на их основе или в результате их использования ядерные и\nспециальные неядерные материалы, установки и оборудование:\nне будут использоваться для производства ядерного оружия и других\nядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной цели;\nбудут находиться под гарантиями Международного агентства по\nатомной энергии в соответствии с Соглашением между Республикой Боливия\nи Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в\nсвязи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и\nДоговором о нераспространении ядерного оружия, подписанного 23 августа\n1974 г., в течение всего периода их нахождения на территории или под\nюрисдикцией Многонационального Государства Боливия;\nбудут обеспечены мерами физической защиты на уровне не ниже\nуровней, рекомендованных документом Международного агентства по\nатомной энергии \"Рекомендации по физической ядерной безопасности,\nкасающиеся физической защиты ядерных материалов и ядерных установок\"\n(INFCIRC/225/Rev.5), с учетом изменений, вносимых в этот документ;\nбудут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции\nМногонационального Государства Боливия в любое другое государство\nтолько на условиях, предусмотренных настоящей статьей.\nЯдерный материал, передаваемый Многонациональному Государству\nБоливия в рамках настоящего Соглашения, не обогащается до значения 20\nпроцентов и более по изотопу уран-235, а также не обогащается и не\nперерабатывается без предварительного — письменного — согласия,\nоформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации.\nТовары двойного назначения и соответствующие технологии,\nприменяемые в ядерных целях, полученные от Российской Федерации в\nсоответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные\nкопии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут использоваться при осуществлении деятельности в области\nядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии Международного\nагентства по атомной энергии;\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или\nпередаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации письменного разрешения\nроссийского участника внешнеэкономической деятельности,\nуполномоченного в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.\nСтороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля над\nэкспортом ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных\nматериалов и соответствующих технологий, а также товаров двойного\nназначения. Контроль за использованием поставленных ядерных материалов,\n=\nоборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих\nтехнологий, а также произведенных на их основе или в результате их\nиспользования ядерных и специальных неядерных материалов, установок и\nоборудования осуществляется способом, согласованным путем консультаций\nмежду Сторонами.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В рамках настоящего (Соглашения не осуществляется передача)]\nВ рамках настоящего (Соглашения не осуществляется передача\nтехнологий и установок для химической переработки облученного ядерного\nтоплива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой воды, их\nосновных компонентов или любых предметов, произведенных на их основе, а\nтакже урана с обогащением 20 процентов и более по изотопу уран-235,\nплутония и тяжелой воды.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, который может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской конвенцией\nо гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением и)]\nЛюбые разногласия между Сторонами, связанные с применением и\n(или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем\nконсультаций или переговоров между компетентными органами Сторон,\nесли Стороны не договорятся об ином.\nВ случае любых расхождений между положениями настоящего\nСоглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках\nнастоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют\nпреимущественную силу.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию)]\nНастоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию\nобеих Сторон, оформленному в письменной форме.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из)]\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из\nСторон по другим международным договорам, участником которых является\nее государство.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для\nего вступления в силу и будет действовать до истечения одного года с даты,\nкогда одна из Сторон уведомит в письменной форме другую Сторону о своем\nнамерении прекратить действие настоящего Соглашения.\nПрекращение действия настоящего (Соглашения не затрагивает\nпрограмм и проектов, выполнение которых начато в период его действия и не\nзавершено до даты прекращения его действия, если Стороны не договорятся\nоб ином.\nВ случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства\nСторон в соответствии со статьями 8 - 12 настоящего Соглашения остаются в\nсиле.\nСовершено в г. Dy fine \"6 \" марта 201 Е г. в двух экземплярах,\nкаждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Многонационального\nГосударства Боливия",
      "position": 17
    }
  ]
}