{
  "id": 8807,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики о взаимном признании документов об образовании, выдаваемых в Российской Федерации и Итальянской Республике, от 3 декабря 2009 года (вступило в силу 1 апреля 2016 года)\r\n",
  "source_id": "0001201604260044",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Итальянской Республики о взаимном признании\nдокументов об образовании, выдаваемых в Российской Федерации\nи Итальянской Республике\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nИтальянской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nосознавая важность образования для развития общества,\nруководствуясь стремлением расширять академическую\nмобильность и развивать прямые контакты между образовательными\nучреждениями двух стран,\nжелая способствовать дальнейшему становлению общего\nевропейского образовательного пространства,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (документов государственного образца об образовании, выдаваемых)]\n1. Настоящее Соглашение регулирует взаимное признание\nдокументов государственного образца об образовании, выдаваемых\nвысшими учебными заведениями Российской Федерации (далее - высшие\nучебные заведения), и документов об образовании, выдаваемых\nпризнаваемыми в Итальянской Республике университетами, институтами\nуниверситетского уровня, политехническими институтами, высшими\nхудожественными и музыкальными школами (далее - университеты и\nучебные заведения университетского уровня), предусмотренных статьями\n2\n2 и 3 настоящего Соглашения, с целью продолжения обучения в высших\nучебных заведениях и университетах и учебных заведениях\nуниверситетского уровня, а также использование этих документов на\nтерритории государств Сторон.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (документов государственного образца об образовании, выдаваемых)]\n2. Для реализации настоящего Соглашения Стороны через свои\nуполномоченные органы предоставят друг другу соответственно образцы\nдокументов государственного образца Российской Федерации об\nобразовании и перечень университетов и учебных заведений\nуниверситетского уровня Итальянской Республики в месячный срок с даты\nего подписания.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (документов государственного образца об образовании, выдаваемых)]\n3. Стороны будут информировать друг друга ло дипломатическим\nканалам 06 изменениях соответственно в образцах документов\nгосударственного образца Российской Федерации об образовании и\nперечне университетов и учебных заведений университетского уровня\nИтальянской Республики.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (поступать в университеты и учебные заведения университетского)]\n1. Российский диплом бакалавра дает право его обладателю:\nпоступать в университеты и учебные заведения университетского\nуровня на обучение по образовательным программам с 2-летним\nнормативным сроком их освоения для получения степени “Лауреа\nспечалистика/маджистрале” и “Диплома аккадемико ди 2 ливелло”;\nпродолжать обучение по сокращенным или ускоренным программам\nв университетах и учебных заведениях университетского уровня для\nполучения степени “Лауреа спечалистика/маджистрале” со сроком их\nосвоения не менее 5 лет.\nИтальянские документы о присуждении степени “Лауреа” и\n“Диплома аккадемико ди | ливелло” дают право их обладателям:\n3\nпоступать в высшие учебные заведения на обучение по\nобразовательным программам для получения диплома магистра;\nпродолжать обучение в высших учебных заведениях для получения\nдиплома специалиста.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (поступать в университеты и учебные заведения университетского)]\n2. Российские диплом специалиста и диплом магистра и итальянские\nдокументы 06 образовании - “Диплома ди лауреа” и “Лауреа\nспечалистика/маджистрале” - дают право их обладателям поступать на\nобучение для подготовки диссертации на соискание ученой степени\nкандидата наук в Российской Федерации и степени “Дотторато ди\nричерка” в Итальянской Республике.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (поступать в университеты и учебные заведения университетского)]\n3. Установление соответствия зачетных единиц и содержания\nучебных курсов в документах об образовании одной Стороны зачетным\nединицам и содержанию учебных курсов в документах об образовании\nдругой Стороны, необходимых для поступления на обучение по\nобразовательным программам более высокого уровня другой Стороны,\nотносится к компетенции принимающего высшего учебного заведения и\nуниверситета и учебного заведения университетского уровня, которые\nмогут при необходимости потребовать от обучающегося или претендента\nна обучение освоить дополнительные учебные курсы или засчитать\nполученные зачетные единицы, позволяющие сократить период обучения.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Диплом о неполном высшем образовании и академическая справка,)]\nДиплом о неполном высшем образовании и академическая справка,\nвыдаваемые высшими учебными заведениями в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации, и документ о периоде\nобучения, выдаваемый университетами и учебными заведениями\nуниверситетского уровня в соответствии с законодательством Итальянской\nРеспублики, признаются в качестве документов об образовании, дающих\nправо их обладателям на продолжение обучения соответственно в\n4\nуниверситетах и учебных заведениях университетского уровня и в высших\nучебных заведениях с учетом подготовки, указанной в этих документах.\nПринятие решения об установлении соответствия с учетом\nположительных оценок зачетных единиц, содержания учебных курсов и\nпериодов обучения в документах об образовании одной Стороны зачетным\nединицам, содержанию учебных курсов и периодам обучения в\nдокументах об образовании другой Стороны относится к компетенции\nпринимающего высшего учебного заведения или университета и учебного\nзаведения университетского уровня.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (статьей 2 и статьей 3 настоящего Соглашения, не освобождаются от)]\n1. Обладатели документов об образовании, предусмотренных\nстатьей 2 и статьей 3 настоящего Соглашения, не освобождаются от\nсоблюдения требований приема в высшие учебные заведения и\nуниверситеты и учебные заведения университетского уровня, в том числе\nот проверки знаний государственного языка принимающей Стороны. При\nэтом лица, имеющие документ об окончании общеобразовательного\nучреждения, в образовательную программу которого входил не менее чем\nЗ-годичный курс обучения государственному языку принимающей\nСтороны, освобождаются от сдачи экзаменов на знание этого языка.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (статьей 2 и статьей 3 настоящего Соглашения, не освобождаются от)]\n2. Обладатель документа об образовании, выданного высшим\nучебным заведением или университетом и учебным заведением\nуниверситетского уровня, имеет право использовать на территории\nгосударства другой Стороны аутентичное наименование документа в\nполном или сокращенном виде, установленном в государстве, на\nтерритории которого он был выдан.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (создают смешанную комиссию экспертов, в компетенцию которой входят:)]\n1. Для содействия реализации настоящего Соглашения Стороны\nсоздают смешанную комиссию экспертов, в компетенцию которой входят:\nобсуждение и уточнение вопросов, связанных с толкованием и\nприменением настоящего Соглашения;\nподготовка предложений о внесении изменений в настоящее\nСоглашение, связанных с изменением законодательства каждого из\nгосударств Сторон в сфере образования.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (создают смешанную комиссию экспертов, в компетенцию которой входят:)]\n2. В состав смешанной комиссии экспертов входят до 6 экспертов от\nкаждой из сторон. Информация о персональном составе смешанной\nкомиссии экспертов будет сообщаться по дипломатическим каналам.\nСмешанная комиссия экспертов собирается на заседания по\n. требованию одной из сторон. Место проведения заседания\nсогласовывается по дипломатическим каналам.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n2. Настоящее (Соглашение заключается сроком на 5 лет и\nавтоматически продлевается на последующие 5-летние периоды.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения. Действие Соглашения прекращается по истечении 6 месяцев\nс даты получения одной Стороной письменного уведомления другой\nСтороны о таком намерении.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его\nположения будут продолжать применяться к документам об образовании,\nвыданным до прекращения его действия, и к обладателям и соискателям\nэтих документов 06 образовании, которые прибыли в Российскую\nФедерацию или Итальянскую Республику до прекращения действия\nнастоящего Соглашения. Полученные ими документы будут признаваться\nв соответствии с положениями настоящего Соглашения.\nСовершено в г. Pusae «3» Gee Fe 2005) г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО\nРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ",
      "position": 16
    }
  ]
}