{
  "id": 8820,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Государства Кувейт о безвизовых поездках владельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов от 10 ноября 2015 года (вступило в силу 10 апреля 2016 года)\n",
  "source_id": "0001201604110015",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Государства Кувейт о безвизовых поездках\nвладельцев дипломатических, служебных и специальных паспортов\nПравительство Российской Федерации и Правительство Государства\nКувейт, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь стремлением к дальнейшему развитию дружественных\nотношений между двумя странами и упрощению взаимных поездок граждан\nРоссийской Федерации и граждан Государства Кувейт, являющихся\nвладельцами дипломатических, специальных и служебных паспортов,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Действие настоящего Соглашения распространяется на владельцев)]\nДействие настоящего Соглашения распространяется на владельцев\nследующих видов паспортов:\nдипломатических и служебных паспортов граждан Российской",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (| паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, имеют право)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\n| паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, имеют право\nвъезжать на территорию государства другой Стороны, выезжать из нее,\n| следовать транзитом по территории государства другой Стороны\nи находиться на ее территории без виз непрерывно или суммарно не более\n90 дней в течение 180 дней.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (| паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, имеют право)]\n2. Граждане государства одной Стороны, назначенные на работу в его\nдипломатическое представительство, консульские учреждения\n| 2\nи представительства при международных организациях, расположенные на\nтерритории государства другой Стороны, являющиеся владельцами\n| паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, и аккредитованные\nиностранных дел аккредитующего государства должно быть в кратчайшие\nсроки уведомлено нотой об их прибытии.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (| паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, имеют право)]\n3. Члены семьи (супруг (супруга), несовершеннолетние дети,\nнетрудоспособные совершеннолетние дети) лиц, указанных в пункте 2\n| настоящей статьи, проживающие совместно с этими лицами и являющиеся\n| владельцами паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, могут\nс территории государства другой Стороны и находиться на территории ее\nгосударства без виз в течение всего срока аккредитации этих лиц.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (| Граждане государства одной Стороны, указанные в статье 2)]\n| Граждане государства одной Стороны, указанные в статье 2\nнастоящего Соглашения, въезжают на территорию государства другой\nСтороны и выезжают с территории ее государства в соответствии\nс законодательством каждого из государств Сторон через пограничные\nпункты пропуска, открытые для международного сообщения.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Граждане государства одной (Стороны, указанные в статье 2)]\nГраждане государства одной (Стороны, указанные в статье 2\nнастоящего Соглашения, в период пребывания на территории государства\nдругой Стороны обязаны уважать и соблюдать законы и правила государства\nпребывания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Ни одно из положений настоящего Соглашения не ограничивает право)]\nНи одно из положений настоящего Соглашения не ограничивает право\nкомпетентных органов государства одной Стороны отказать во въезде на\nтерриторию ее государства или ограничить срок пребывания на территории\nее государства любому гражданину государства другой Стороны,\nподпадающему под действие настоящего Соглашения, в соответствии\nс законодательством государства соответствующей Стороны.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (| 1. Каждая из Сторон может в целях защиты общественного порядка,)]\n| 1. Каждая из Сторон может в целях защиты общественного порядка,\n| национальной безопасности или охраны здоровья граждан приостановить\n| полностью или частично применение настоящего Соглашения, о чём\nинформирует другую Сторону по дипломатическим каналам не позднее чем\n| за 7суток до вступления в силу решения о приостановлении действия\n| каналам о прекращении существования причин, в силу которых было\nпринято такое решение, и возобновлении применения настоящего\nСоглашения.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (| Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами)]\n1. Стороны не позднее 30 дней с даты подписания настоящего\n| Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами\nдействительных дипломатических, служебных или специальных паспортов,\n| а также информацией о порядке их использования.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (| Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами)]\n2. Стороны информируют друг друга о любых изменениях в отношении\nдипломатических, служебных или специальных паспортов и порядке их\nиспользования не позднее чем за 30 дней до вступления в силу указанных\n4\nизменений, а также обмениваются образцами новых дипломатических,\n| служебных или специальных паспортов.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В случае утраты или порчи дипломатического, служебного или)]\n1.В случае утраты или порчи дипломатического, служебного или\n| специального паспорта на территории государства одной Стороны\n| гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем,\nнезамедлительно через дипломатическое представительство или консульское\n| учреждение государства своего гражданства уведомляет 06 этом\nкомпетентные органы государства пребывания.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В случае утраты или порчи дипломатического, служебного или)]\n2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение\nгосударства, гражданином которого является владелец утраченного или\n| испорченного дипломатического, служебного или специального паспорта,\nвыдает ему новый дипломатический, служебный или специальный паспорт\nлибо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на\n| въезд (возвращение) в государство гражданства, и уведомляет об этом\n| компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным\n| документам осуществляется без виз или иных разрешений компетентных\n| органов государства пребывания.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разногласия между Сторонами, связанные с применением или)]\nРазногласия между Сторонами, связанные с применением или\nтолкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или\nпереговоров.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (В настоящее (Соглашение могут быть внесены изменения по)]\nВ настоящее (Соглашение могут быть внесены изменения по\nписьменной договоренности между Сторонами. Такие изменения вступают\nв силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 11 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (и вступает в силу через 30 дней с даты получения по дипломатическим)]\n1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок\nи вступает в силу через 30 дней с даты получения по дипломатическим\nканалам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.\n2.Каждая из (Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения, направив по дипломатическим каналам соответствующее\nписьменное уведомление другой Стороне. Настоящее Соглашение\nпрекращает свое действие по истечении 90 дней со дня получения такого\nуведомления другой Стороной.\nСовершено в г. Cru «1/0» #059 2015г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, причем все\nтексты имеют одинаковую силу. При возникновении разногласий\nв толковании настоящего Соглашения используется текст на английском\nЗа Правительство Правительство\nРоссийской Федерации дарства Кувейт\n| языке.",
      "position": 16
    }
  ]
}