{
  "id": 8828,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Киргизской Республики об учреждении и условиях деятельности Российского центра науки и культуры в г.Бишкеке и Киргизского Дома науки и культуры в г.Москве от 28 марта 2011 года (вступило в силу 11 марта 2016 года)",
  "source_id": "0001201604040007",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "I\n| СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nКиргизской Республики об учреждении и условиях деятельности\nРоссийского центра науки и культуры в г. Бишкеке\nи Киргизского Дома науки и культуры в г. Москве\nПравительство Российской Федерации и Правительство Киргизской\nРеспублики, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nстремясь содействовать развитию двусторонних торгово-экономических,\nнаучно-технических, культурно-гуманитарных и информационных связей в\nдухе Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между\nРоссийской Федерацией и Республикой Кыргызстан от 10 июня 1992 r.,\nДекларации о вечной дружбе, союзничестве и партнерстве между Российской\nФедерацией и Киргизской Республикой от 27 июля 2000 г., а также\nСоглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством\nКиргизской Республики о сотрудничестве в области культуры, науки и\nобразования от 27 марта 1995 г.,\nсогласились о нижеследующем:\nСтатья |\nРоссийская Сторона учреждает Российский центр науки и культуры в\nгороде Бишкеке, а Киргизская Сторона учреждает Киргизский Дом науки и\nкультуры в городе Москве, в дальнейшем именуемые учреждениями.\nСтороны могут на основе взаимной договоренности открывать\nотделения учреждений в других городах обоих государств.\nДеятельность учреждений строится на основе норм международного\nправа, положений настоящего Соглашения и в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания.",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Российский цеглр науки и культуры осуществляет свою деятельность)]\nРоссийский цеглр науки и культуры осуществляет свою деятельность\n2\nпод общим руководством главы дипломатического представительства\nРоссийской Федерации в Киргизской Республике.\nДеятельность Российского центра науки и культуры обеспечивается\nФедеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств,\nсоотечественников, проживающих за рубежом, и по международному\nгуманитарному сотрудничеству.\nКиргизский Дом науки и культуры осуществляет свою деятельность под\nруководством главы дипломатического представительства Киргизской\nРеспублики в Российской Федерации.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В рамках осуществления своей деятельности учреждения могут)]\nВ рамках осуществления своей деятельности учреждения могут\nустанавливать прямые связи с министерствами, другими государственными\nучреждениями и организациями, органами государственной власти, органами\nместного самоуправления, обществами, ассоциациями, фондами, а также с\nгражданами государства пребывания.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Основными задачами учреждений являются:)]\nОсновными задачами учреждений являются:\nсодействие реализации программ двустороннего сотрудничества в\nнаучно-технической, культурно-гуманитарной и информационной областях;\nознакомление общественности государства пребывания с внутренней и\nвнешней политикой, событиями, происходящими в общественной и\nэкономической жизни своего государства, его историей и культурой;\nсодействие установлению контактов и развитию сотрудничества между\nделовыми кругами, творческими, культурно-просветительскими, научными,\nобразовательными организациями и учреждениями двух государств;\nсодействие изучению языков и культуры народов двух государств;\nиспользование своих информационных возможностей в интересах\n3\nсоздания благоприятных условий для расширения торгово-экономического,\nнаучно-технического и культурно-гуманитарного сотрудничества двух\nгосударств;\nсодействие установлению и развитию прямых партнерских связей\nмежду регионами и городами Российской Федерации и Киргизской\nРеспублики;\nучастие в осуществлении политики своего государства, направленной на\nподдержку соотечественников за рубежом, в целях обеспечения их социально-\nкультурных, образовательных и иных законных прав и интересов, содействия\nих консолидации, сохранения родного языка, национально-культурной\nсамобытности, развития связей организаций государств Сторон с\nсоотечественниками за рубежом и их объединениями.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Учреждения в соответствии с возложенными на них задачами:)]\nУчреждения в соответствии с возложенными на них задачами:\nсоздают информационно-справочные фонды и банки данных по\nвопросам общественно-политического, экономического, научно-технического,\nкультурного развития государств (Сторон, проводят конференции,\nсимпозиумы, консультации по проблемам международного гуманитарного,\nнаучного, культурного и делового сотрудничества;\nоказывают информационное и консультационное — содействие\nзаинтересованным организациям и гражданам государства пребывания по\nвопросам установления контактов с торгово-экономическими, культурно-\nпросветительскими, научными и образовательными учреждениями и\nорганизациями своего государства;\nпроводят культурно-просветительскую и информационную работу среди\nсоотечественников, постоянно проживающих в государстве пребывания,\nподдерживают связи с их объединениями;\nорганизуют выступления художественных коллективов и отдельных\nисполнителей, теле- и кинопросмотры;\nпроводят фотовыставки, выставки художественных произведений и\nизделий народного творчества, книжные выставки и т.п.;\nсоздают общественные советы и клубы по 'различным направлениям\nсвоей деятельности с привлечением к их работе представителей\nобщественности и деловых кругов государства пребывания, а также средств\nмассовой информации;\nорганизуют курсы по изучению государственных языков своих\nгосударств, оказывают методическую помощь преподавателям языка и\nлитературы, научным работникам учебных заведений и научных учреждений;\nоказывают содействие в подборе и направлении на учебу и стажировку в\nсвои государства граждан государства пребывания;\nсодействуют работе ассоциаций и клубов выпускников учебных\nзаведений своего государства в государстве пребывания, способствуют\nподдержанию связей таких ассоциаций и клубов с этими учебными\nзаведениями, а также организуют семинары по повышению квалификации для\nвыпускников в государстве пребывания;\nобеспечивают работу библиотек и других информационных служб для\nзаинтересованных организаций, граждан государства пребывания;\nсотрудничают с неправительственными организациями, ассоциациями и\nобществами дружбы, учебными, культурными и научными учреждениями\nгосударства пребывания, культурно-информационными центрами третьих\nстран;\nраспространяют программы, приглашения и другие информационные\nматериалы, связанные с деятельностью учреждений.\nУчреждения могут осуществлять другие виды деятельности,\nотвечающие целям настоящего Соглашения, с соблюдением законодательства\nгосударства пребывания.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Учреждения могут проводить мероприятия вне своих помещений с)]\nУчреждения могут проводить мероприятия вне своих помещений с\nсогласия государства пребывания.\nСтороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности на\nмероприятия, проводимые учреждениями.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны на основе взаимности и в соответствии с законодательством)]\nСтороны на основе взаимности и в соответствии с законодательством\nгосударства пребывания принимают необходимые меры по обеспечению\nбезопасности помещений учреждений, находящегося в них персонала и\nпроводимых мероприятий.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Учреждения не ставят целью своей деятельности извлечение прибыли.)]\nУчреждения не ставят целью своей деятельности извлечение прибыли.\nВ то же время для покрытия части расходов по содержанию и обеспечению\nфункционирования учреждения могут взимать плату за:\nпосещение мероприятий, которые они организуют;\nобучение на языковых курсах и другие виды деятельности;\nпериодические издания, каталоги, афиши, программы, книги, картины и\nрепродукции, пластинки, аудиовизуальные и дидактические материалы\nнезависимо от способа записи информации, другие предметы, не запрещенные\nзаконодательством государства пребывания, имеющие непосредственное\nотношение к мероприятиям, которые они организуют, при условии, что\nпродажа осуществляется самими учреждениями и этим не нарушаются\nправила торговой деятельности, налоговое и иное законодательство\nгосударства пребывания, а также права владельцев интеллектуальной\nсобственности.\nУчреждения также могут иметь в занимаемых ими помещениях книжные\nи сувенирные киоски, кафе и кафетерии для обслуживания посетителей.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Стороны на условиях взаимности содействуют в предоставлении)]\nСтороны на условиях взаимности содействуют в предоставлении\nземельных участков, а также в аренде, приобретении или строительстве\nслужебных и жилых зданий (помещений) для размещения учреждений и их\nсотрудников в соответствии с законодательством государства пребывания.\nРаботы по проектированию, строительству и обустройству зданий\n(помещений) учреждений после получения разрешения на их строительство\nосуществляются направляющей Стороной в соответствии с правилами\nградостроительства государства пребывания. При этом направляющая\nСторона вправе самостоятельно назначить подрядчиков для проведения\nсоответствующих работ.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Налоговый режим для учреждений и их персонала определяется)]\nНалоговый режим для учреждений и их персонала определяется\nзаконодательством государства пребывания с учётом принципа взаимности и в\nсоответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Киргизской Республики об избежании двойного\nналогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы\nот 13 января 1999 г.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Стороны на основе принципа взаимности и в соответствии с)]\nСтороны на основе принципа взаимности и в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания освобождают учреждения от\nуплаты таможенных платежей в отношении товаров, временно ввозимых под\nобязательство об обратном вывозе. При условии, что эти товары необходимы\nучреждениям для осуществления своей деятельности в соответствии с\nнастоящим Соглашением.\nВременно ввезенные товары могут быть отчуждены на территории\nгосударства пребывания только при условии уплаты таможенных платежей и |\nвыполнения иных требований, установленных законодательством государства\nпребывания.\nДействие предусмотренных настоящей‘ статьей льот не\nраспространяется на членов персонала учреждений, являющихся гражданами\nгосударства пребывания или лицами, постоянно проживающими на его\nтерритории.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Каждая из Сторон назначает персонал своего учреждения. Этот)]\nКаждая из Сторон назначает персонал своего учреждения. Этот\nперсонал может состоять из граждан направляющего государства, государства\nпребывания или третьего государства. В последнем случае назначение должно\nбыть согласовано с компетентными органами государства пребывания.\nДиректор и заместители директора учреждения должны быть\nгражданами направляющего государства и могут иметь дипломатический\nстатус. и\nЧисленность персонала учреждений устанавливается по взаимной\nдоговоренности Сторон.\nСтороны информируют друг друга о комплектовании персонала\nучреждений, а также о вступлении сотрудников в должность и о прекращении\nих работы в учреждениях.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (На сотрудников учреждений и членов их семей, являющихся)]\nНа сотрудников учреждений и членов их семей, являющихся\nгражданами направляющего государства и не проживающих постоянно в\nгосударстве пребывания, распространяется трудовое законодательство\nнаправляющего государства.\nНа остальных сотрудников учреждений распространяется трудовое\nзаконодательство государства пребывания.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего)]\nКаждая из Сторон в соответствии с законодательством своего\nгосударства разрешает сотрудникам учреждения направляющего государства\nи проживающим с ними членам их семей на период всего срока работы в\nучреждении временный ввоз предметов, предназначенных для их личного и\nсемейного пользования, включая предметы первоначального обзаведения, с\nосвобождением от уплаты таможенных пошлин и налогов.\nУказанные предметы могут быть отчуждены на территории государства\nпребывания только при условии уплаты таможенных платежей,\nпредусмотренных законодательством государства пребывания, а также\nсоблюдения иных требований таможенного законодательства государства\nпребывания.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Стороны в соответствии с международными обязательствами и)]\nСтороны в соответствии с международными обязательствами и\nзаконодательством своих государств обеспечивают — своевременное\nрассмотрение заявлений о разрешении на въезд сотрудников учреждений и\nпроживающих с ними членов их семей, а также заявлений о выдаче\nразрешений на их проживание в государстве пребывания.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Каждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие другой)]\nКаждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие другой\nСтороне в подборе жилых помещений для сотрудников ее учреждения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Стороны по взаимной договоренности проводят консультации для)]\nСтороны по взаимной договоренности проводят консультации для\nрассмотрения вопросов, связанных с выполнением положений настоящего\nСоглашения.\nPO —————\n` 9",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи с толкованием и)]\nСпорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи с толкованием и\nприменением настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Стороны по взаимному согласию могут вносить в настоящее)]\nСтороны по взаимному согласию могут вносить в настоящее\nСоглашение — изменения, оформляемые ‘отдельными протоколами,\nвступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 20 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами\nсоответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Действие\nСоглашения будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние\nпериоды до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме\nдругую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения\nсоответствующего периода о своем намерении прекратить его действие.\nСовершено в городе «Шрек be «8 » и еиь_ 2041 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и киргизском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Киргизско Республики",
      "position": 20
    }
  ]
}