Соглашение о внесении дополнений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о пунктах пропуска на российско-китайской государственной границе от 27 января 1994 года (заключено путем обмена нотами, вступило в силу 15 марта 2011 года) ================================================================================ № безе Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Китайской Народной Республики в Российской Федерации и, ссылаясь на статью 3 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о пунктах пропуска на российско-китайской государственной границе от 27 января 1994 года, имеет честь сообщить следующее. Правительство Российской Федерации предлагает: Пункт 1 статьи 1 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о пунктах пропуска на российско-китайской государственной границе от 27 января 1994 года дополнить позицией 22 следующего содержания: «22) Нижнеленинское (железнодорожный) — Тунцзян (железнодорожный).»; ПОСОЛЬСТВУ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ г.Москва [Приложение к (пунктом 22 следующего содержания:)] пунктом 22 следующего содержания: «22) Нижнеленинское — Тунцзян По обеим сторонам пунктов пропуска расположены соответственно Нижнеленинское (Ленинский район, Еврейская автономная область, Россия) и г.Тунизян (провинция Хэйлунцзян, КНР). Пункты пропуска открыты для международного пассажирского и грузового железнодорожного сообщения.». В случае согласия Правительства Китайской Народной Республики с изложенным Министерство иностранных дел Российской Федерации от имени Правительства Российской Федерации имеет честь предложить считать настоящую ноту и ответную ноту Посольства Китайской Народной Республики в Российской Федерации от имени Правительства Китайской Народной Республики Соглашением о внесении дополнений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о пунктах пропуска на российско-китайской государственной границе от 27 января 1994 года, которое вступит в силу с даты получения ответной ноты. | Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем весьма высоком уважении. , «& » февраля 2011 года Pe AR £ f Bk & По-138 /2011 Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел Российской Федерации и в ответ на ноту Министерства №1063/1 да от 8 февраля 2011 года имеет честь сообщить следующее. В соответствии со статьей 3 Соглашения между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Российской Федерации о пунктах пропуска на китайско-российской государственной границе от 27 января 1994 года (далее именуется Соглашение) китайская сторона согласна с предложением российской стороны о внесении дополнений в Соглашение в связи с намерением открыть пункты пропуска железнодорожного сообщения «Тунцзян-Нижнеленинское»: Пункт 1 статьи 1 Соглашения дополнить позицией 22 следующего содержания: «22) Тунцзян (железнодорожный) - Нижнеленинское (железнодорожный).»; [Приложение к (содержания:)] содержания: «22) Тунизян (железнодорожный) - Нижнеленинское (железнодорожный) МИНИСТЕРСТВУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ г. Москва По обеим сторонам пунктов пропуска расположены соответственно гТунцзян (провинция Хэйлунцзян, КНР) и Нижнеленинское (Ленинский район, Еврейская автономная область, Россия). Пункты пропуска открыты для международного пассажирского и грузового железнодорожного сообщения.». Настоящая нота и нота Министерства №1063/1да от 8 февраля 2011 года считаются Соглашением о внесении дополнений в Соглашение между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Российской Федерации © пунктах пропуска на китайско-российской государственной границе от 27 января 1994 года, которое вступит в силу с даты получения российской стороной настоящей ноты. Посольство пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству уверения в своем высоком уважении.