{
  "id": 8844,
  "title": "Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Казахстан от 25 мая 1992 года (ратифицирован Постановлением Верховного Совета РФ от 16.07.1992 № 3319-1, вступил в силу 9 октября 1992 года)\n",
  "source_id": "0001201602170003",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nо дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи\nмежду Российской Федерацией\nи Республикой Казахстан\nРоссийская Федерация и Республика Казахстан, именуемые в\nдальнейшем Высокими Договаривающимися Сторонами,\nопираясь на исторически сложившиеся прочные связи двух\nгосударств, традиции доброго общения, дружбы и взаимодействия своих\nнародов,\nсчитая, что укрепление дружественных — отношений,\nдобрососедства, сотрудничества и взаимопомощи между Российской\nФедерацией и Республикой Казахстан отвечает коренным национальным\nинтересам народов обоих государств, служит делу мира и безопасности,\nподтверждая свою приверженность нормам международного\nправа, прежде всего целям и принципам Устава Организации\nОбъединенных Наций, и следуя обязательствам, взятым в рамках\nСовещания по безопасности и сотрудничеству в Европе,\nучитывая совместные договоренности в рамках Содружества\nНезависимых Государств,\nвысоко оценивая роль Договора между РСФСР и Казахской\nССР от 21 ноября 1990 года,\nстремясь придать новое качество своим отношениям,\nисходя из желания строить свои межгосударственные\nотношения на основе взаимопонимания, справедливости, равенства и\nневмешательства во внутренние дела,\nпреисполненные решимости продолжать строительство\nдемократических правовых государств России и Казахстана,\nпризнавая целесообразность согласованных действий на\nмеждународной арене и тесного сотрудничества в военно-политической\nобласти,\nстремясь к упрочению всеобщего мира и международного\nсотрудничества,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Высокие Договаривающиеся Стороны строят свои отношения)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны строят свои отношения\nкак дружественные государства, последовательно руководствуясь\nпринципами взаимного уважения государственного суверенитета и\nтерриториальной целостности, мирного урегулирования споров и\nнеприменения силы или угрозы силой, включая экономические и иные\nспособы давления, равноправия и невмешательства во внутренние дела,\nсоблюдения прав человека и основных свобод, добросовестного\nвыполнения обязательств, а также другими общепризнанными нормами\nмеждународного права.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Высокие Договаривающиеся Стороны неизменно)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны неизменно\nвзаимодействуют в целях укрепления мира, стабильности и безопасности\nкак в региональном, так и в глобальном измерениях. Стороны проводят\nсогласованную внешнюю политику, способствующую — процессу\nразоружения, повышению эффективности создаваемых систем и\nмеханизмов коллективной безопасности, в том числе региональных, а\nтакже усилению миротворческой роли ООН, совместно содействуют\nмирному урегулированию конфликтов и ситуаций, затрагивающих их\nинтересы.\nВ целях координации своей внешней политики Стороны\nпроводят на регулярной основе консультации по вопросам,\nпредставляющим взаимный интерес, включая международные проблемы.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Высокие Договаривающиеся Стороны всемерно)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны всемерно\nвзаимодействуют в обеспечении надежной совместной обороны в рамках\nобщего военно-стратегического пространства на основе согласованных\nположений своих военных доктрин и принципа оборонной достаточности.\nРоссийская Федерация окажет содействие в становлении и\nразвитии Вооруженных Сил Республики Казахстан, создаваемых на базе\nвоинских частей и соединений, расположенных на территории последней, с\nучетом принятых ею международных обязательств.\nСтороны согласуют принципы и порядок совместного\nиспользования средств контроля воздушного и космического пространства,\nа также других технических средств контроля в их обоюдных интересах.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Высокие Договаривающиеся Стороны в целях обеспечения)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны в целях обеспечения\nнадежной безопасности и по согласованию между собой допускают\nсовместное использование военных баз, полигонов и иных объектов\nоборонного назначения, которые расположены на их территориях, а также\nиспользование вооруженными силами одной Стороны объектов\nоборонного назначения, находящихся на территории другой Стороны.\nПорядок использования таких объектов определяется\nотдельными соглашениями.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (В случае возникновения ситуации, создающей, по мнению)]\nВ случае возникновения ситуации, создающей, по мнению\nодной из Высоких Договаривающихся Сторон, угрозу миру, нарушающей\nмир в евразийском регионе или нарушающей существенные интересы ве\nбезопасности, она может обратиться к другой Высокой Договаривающейся\nСтороне с просьбой безотлагательно провести консультации. Стороны\nбудут обмениваться соответствующей информацией и при необходимости\nосуществлять согласованные меры для преодоления такой ситуации.\nВ случае совершения акта агрессии против одной из Сторон\nили обеих, Стороны окажут друг другу необходимую помощь, включая\nвоенную.\nCranes 6\nВысокие Договаривающиеся Стороны не будут участвовать в\nкаких-либо союзах или блоках, направленных против любой из них.\nКаждая из Сторон воздерживается от участия или поддержки\nкаких-либо действий или мероприятий, направленных против другой\nСтороны, и не допускает, чтобы ее территория была использована в целях\nподготовки или осуществления агрессии или иных насильственных\nдействий против другой Стороны, а также проводиг консультации о\nвозможности оказания помощи третьим государствам при возникновении\nвооруженных конфликтов между этими государствами и другой Стороной.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Высокие Договаривающиеся Стороны проводят)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны проводят\nскоординированную военно-техническую политику, включая\nфинансирование согласованных военных программ, сотрудничают в\nпроведении конверсии военной промышленности.\nСтороны проводят скоординированную политику в сфере\nэкспорта и импорта военной технологии и оружия с соблюдением\nустановленных международных правил.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Высокие Договариваривающиеся (Стороны, подтверждая)]\nВысокие Договариваривающиеся (Стороны, подтверждая\nрешимость совместно идти по пути сокращения вооруженных сил и\nвооружений, в том числе ядерных, будут способствовать процессу\nразоружения и взаимодействовать в деле неукоснительного выполнения\nсоглашений в области сокращения вооруженных сил и вооружений, с\nучетом обязательства Республики Казахстан присоединиться к Договору о\nнераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года в качестве\nгосударства-участника, не обладающего ядерным оружием. До завершения\nвывода ядерного оружия с территории Республики Казахстан Стороны\nбудут сотрудничать с целью обеспечения безопасной эксплуатации этого\nоружия.\nСтатья\nВысокие Договаривающиеся Стороны при необходимости\nсоздадут путем заключения отдельных соглашений совместные\nкоординирующие органы, которые могут потребоваться для осуществления\nположений, содержащихся в статьях 2-8 настоящего Договора.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Высокие Договаривающиеся Стороны признают и уважают)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны признают и уважают\nтерриториальную целостность и нерушимость существующих границ\nРоссийской Федерации и Республики Казахстан.\nСтороны будут запрещать и пресекать в соответствии со своим\nзаконодательством создание и деятельность на своих территориях\nорганизаций и групп, а также действия отдельных лиц, направленные\nпротив независимости, территориальной целостности обоих государств,\nлибо на обострение межнациональных отношений.\nСтатья Ц\nВысокие Договаривающиеся Стороны гарантируют своим\nгражданам и лицам без гражданства, независимо от их национальных или\nиных различий, равные права и свободы. Каждая Сторона гарантирует\nтакже гражданам другой Стороны, проживающим на ее территории,\nнезависимо от их национальной принадлежности, вероисповедания или\nиных различий, гражданские, политические, социальные, экономические и\nкультурные права и свободы в соответствии с общепризнанными\nмеждународными нормами о правах человека, а также с учетом\nзаконодательства Сторон.\nВысокие Договаривающиеся Стороны гарантируют лицам,\nпроживающим на их территории, в соответствии с их свободным\nволеизъявлением, право выбрать гражданство государства проживания или\nприобрести гражданство другой Стороны на основе законодательства\nСторон.\nВысокие Договаривающиеся Стороны защищают права своих\nграждан, проживающих на территории другой Стороны, оказывают им\nпокровительство и поддержку в соответствии с общепризнаными нормами\nмеждународного права и обязательствами по СБСЕ.\nСтороны заключат консульскую конвенцию и другие\nсоглашения, необходимые АЛЯ обеспечения защиты прав своих граждан,\nпроживающих на территории другой Высокой Договаривающейся\nСтороны.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Высокие Договаривающиеся Стороны, придерживаясь)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны, придерживаясь\nпринципа открытости границ между ними, признают необходимым\nразработать и осуществить согласованный комплекс мер по\nрегулированию миграционных процессов, включая взаимное обеспечение\nсвободного перемещения граждан обоих государств и общий режим для\nвъезда и выезда граждан Сторон в третьи страны, не входящие в единое\nвизовое пространство Содружества Независимых Государств, и граждан\nэтих стран на территории Сторон.\nCrates 14\nВысокие Договаривающиеся Стороны способствуют развитию\nи обеспечивают защиту этнической, культурной, языковой и религиозной\nсамобытности национальных меньшинств на своей территории и создают\nусловия для поощрения этой самобытности,\nКаждая из Сторон гарантирует право лиц, принадлежащих к\nнациональным меньшинствам, индивидуально или совместно с другими\nлицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, свободно\nвыражать, сохранять и развивать свою этническую, культурную, языковую\nили религиозную самобытность, поддерживать и развивать свою культуру\nBO всех ее аспектах, не подвергаясь каким-либо попыткам ассимиляции\nвопреки своей воле.\nСтороны гарантируют право лиц, принадлежащих к\nнациональным меньшинствам, полностью и эффективно осуществлять\nсвои права человека и основные свободы и пользоваться ими без какой-\nлибо дискриминации и в условиях полного равенства перед законом.\nСтороны обеспечивают право лиц, принадлежащих к\nнациональным меньшинствам, на эффективное и адекватное их\nпотребности участие в государственных делах, относящихся к защите и\nпоощрению самобытности таких меньшинств.\nСтороны заключат соглашение о сотрудничестве в целях\nобеспечения прав лиц, принадлежащих к этническим, языковым,\nкультурным и религиозным меньшинствам.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Высокие Договаривающиеся Стороны принимают на своей)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны принимают на своей\nтерритории эффективные меры, включая принятие соответствующих\nзаконодательных актов, для предотвращения и пресечения любых\nдействий, подстрекающих к насилию против лиц или групп, основанному\nна национальной, расовой, этнической или религиозной нетерпимости,\nвраждебности или ненависти, а также защиты лиц или групп, которые\nмогут подвергнуться угрозам или актам насилия, дискриминации или\nвраждебности по причинам их этнической, языковой, культурной или\nрелигиозной самобытности, включая защиту их собственности.\nСтороны при необходимости создадут двустороннюю\nкомиссию по правам человека.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Высокие Договаривающиеся Стороны будут содействовать)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут содействовать\nрасширению и углублению равноправного и взаимовыгодного\nэкономического и научно-технического сотрудничества хозяйствующих\nсубъектов всех уровней с целью использования их потенциалов для\nформирования эффективного общего экономического пространства.\nСтороны координируют действия в области экономических\nпреобразований, включая структурную, денежно-кредитную, валютную,\nналоговую и ценовую политику.\nСтороны, участвуя в Таможенном союзе, созданном\nСоглашением о принципах таможенной политики государств Содружества\nот 13 марта 1992 года, проводят согласованную таможенную политику,\nобеспечивают беспрепятственное перемещение товаров, капиталов и услуг\nмежду ними.\nСтороны заключат соответствующие — двусторонние\nсоглашения по развитию торгово-экономического, научно-технического и\nдругих форм сотрудничества, а также о сроках и условиях перехода на\nвзаимные расчеты по мировым ценам.\nСтороны взаимодействуют в различных международных\nэкономических, финансовых и других организациях и институтах, оказывая\nподдержку друг другу в участии или вступлении в те международные\nорганизации, членом которых является одна из Сторон.\nКаждая из Сторон будет воздерживаться от осуществления\nодносторонних мер, дестабилизирующих экономическое положение другой\nСтороны.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Экономические и торговые отношения Сторон строятся Ha)]\nЭкономические и торговые отношения Сторон строятся Ha\nоснове взаимного предоставления режима наибольшего\nблагоприятствования или национального режима, в зависимости от того,\nкакой из них наиболее благоприятен.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Высокие Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать\nблагоприятные экономические, финансовые и правовые условия для\nпредпринимательской и иной хозяйственной деятельности, включая\nстимулирование и взаимную защиту инвестиций, всемерно поощрять\nразличные формы кооперации и прямых связей между гражданами,\nпредприятиями, фирмами и другими субъектами экономического\nсотрудничества обоих государств.\nСтороны осуществляют широкий обмен экономической\nинформацией и обеспечивают доступ к ней предприятий,\nпредпринимателей и ученых обеих Сторон",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Высокие Договаривающиеся Стороны будут осуществлять)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут осуществлять\nсотрудничество в областях энергетики, всех видов транспорта,\nинформатики, связи и коммуникаций, включая спутниковую связь и\nтелекоммуникации, способствуя сохранению, рациональному\nиспользованию и развитию сложившихся в этих областях комплексов и\nединых систем.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Высокие Договаривающиеся Стороны будут неукоснительно)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут неукоснительно\nследовать достигнутому между ними соглашению о принципах\nсотрудничества и условиях взаимоотношений в области транспорта,\nобеспечивая на своих территориях беспрепятственный и беспошлинный\nтранзит всеми видами транспорта пассажиров и грузов каждой Стороны.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Высокие Договаривающиеся Стороны на равноправной основе)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны на равноправной основе\nвзаимодействуют в деле рационального использования и развития общих\nсистем переработки, использования и экспорта нефти и природного газа,\nобъединения усилий для оптимального развития базовых отраслей\nпромышленности и отраслей агропромышленного комплекса, а также в\nобласти сейсмологии.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Правовой режим государственного имущества, имущества)]\nПравовой режим государственного имущества, имущества\nюридических лиц и граждан одной Стороны, находящегося на территории\nдругой Стороны, регулируется законодательством Стороны места\nнахождения имущества, если иное не предусмотрено соглашением между\nними.\nЕсли одна из Сторон заявляет о принадлежности ей\nнаходящегося на территории другой Стороны имущества, на которое\nпредъявляют претензии третьи лица или государства, то другая Сторона\nобязана принять все необходимые меры по охране и сохранению такого\nимущества до окончательного решения вопроса о его принадлежности и не\nвправе передавать его кому-либо без определенно выраженного согласия\nпервой Стороны.\nВсе иные вопросы отношений собственности, затрагивающие\nинтересы Сторон, подлежат урегулированию отдельными соглашениями.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Высокие Договаривающиеся Стороны придают приоритетное)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны придают приоритетное\nзначение обеспечению экологической безопасности. Действуя в\nсоответствии с двусторонними и многосторонними соглашениями,\nСтороны будут принимать необходимые меры для предотвращения\nзагрязнения окружающей среды и обеспечения рационального и\nресурсосберегающего природопользования, содействовать разработке и\nосуществлению совместных специальных природоохранных программ и\nпроектов, особенно в экологически напряженных регионах.\nСтороны будут оказывать друг другу всестороннее содействие в\nликвидации последствий крупных экологических катастроф на их\nтерриториях, а также оказывать взаимную помощь при возникновении\nчрезвычайных ситуаций, вызванных природными и техногениыми\nфакторами, и создающих угрозу для жизнедеятельности населения.\nВысокие Договаривающиеся (Стороны будут укреплять\nсотрудничество в области предотвращения трансграничных загрязнений,\nспособствуя согласованным действиям в этой области на региональном и\nглобальном уровнях, стремясь к созданию всеобъемлющей международной\nсистемы экологической безопасности и взаимодействия, включая защиту и\nвосстановление экологических систем Каспия и Арала.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Высокие Договаривающиеся (Стороны будут расширять)]\nВысокие Договаривающиеся (Стороны будут расширять\nсотрудничество в области фундаментальных научных исследований\nкосмического пространства и использовании их результатов в интересах\nобоих государств и международного сообщества, совместно содействовать\nмирному освоению космоса и контролю за соблюдением соглашений о\nпредотвращении распространения на него гонки вооружений.\nСтороны будут развивать на взаимовыгодной основе научно-\nтехнический потенциал космодрома Байконур и определят порядок его\nиспользования отдельным соглашением.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Высокие Договаривающиеся Стороны, опираясь на)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны, опираясь на\nмноговековые традиции, будут расширять и углублять связи между их\nнародами в области культуры и искусства, спорта и туризма. Стороны\nобеспечивают доступность и свободное пользование всем культурно-\nисторическим наследием, архивами, информационными и научно-\nтехническими банками данных и фондами.\nСтороны будут всемерно содействовать расширению обменов\nмежду творческими коллективами, деятелями культуры и специалистами,\nучреждениями культуры на государственном, региональном и местном\n‘уровнях.\nСтороны заключат отдельные соглашения по этим вопросам, в\nтом числе соглашение об открытии культурных центров двух государств на\nтерритории друг друга.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (Высокие Договаривающиеся Стороны будут всемерно)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут всемерно\nпоощрять всестороннее развитие языков и культур всех наций и\nнародностей, проживающих на их территориях, изучение национальных\nязыков в дошкольных учреждениях и учебных заведениях.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон намерена)]\nКаждая из Высоких Договаривающихся Сторон намерена\nобеспечивать режим свободной деятельности средств массовой\nинформации обоих государств в рамках своего законодательства.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Высокие Договаривающиеся Стороны признают)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны признают\nнеобходимость совместных действий по охране здоровья народов,\nразвитию медицинской науки и практики, их материально-технической\nбазы, обеспечению лекарственными средствами, изделиями медицинской\nтехники и продуктами детского питания.\nСтороны сохранят доступность и равноправное пользование\nуникальными и специализированными медицинскими учреждениями\nодной Стороны для лечения и получения консультационной помощи\nнаселением другой Стороны.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Высокие Договаривающиеся Стороны согласились в том, что)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны согласились в том, что\nвопросы пенсионного обеспечения граждан одной Стороны на территории\nдругой Стороны будут урегулированы специальным соглашением на\nоснове признания права граждан на пенсионное обеспечение .",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Статья 31 / (Высокие Договаривающиеся Стороны будут осуществлять)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут осуществлять\nсотрудничество в области образования, подготовки кадров высшей научной\nквалификации и обязуются не ограничивать права граждан одной Стороны\nна обучение в учебных заведениях другой Стороны.\nСтороны подтверждают равный статус выданных их\nгражданам документов 06 образовании, ученых степенях и званиях и не\nдопускают ограничений в их применении на своих территориях.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст32",
      "content": "[Статья 32 / (Высокие Договаривающиеся Стороны примут меры для)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны примут меры для\nобеспечения широкого и эффективного сотрудничества в области\nфундаментальных и прикладных — исследований, использования\nдостижений современной науки, техники и технологии. Стороны будут\nсодействовать углублению тесных контактов на долговременной основе\nмежду их национальными академиями и научными центрами, поощрять\nосуществление общих программ и проектов, обмен учеными,\nисследователями, стажерами и практикантами, оказывать содействие\nсозданию и деятельности совместных научных и научно-производственных\nколлективов.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Статья 33 / (Высокие Договаривающиеся Стороны признают)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны признают\nнеобходимость сотрудничества в области права.\nСтороны будут осуществлять регулярный обмен информацией\nо разработке и применении правовых актов, объединять усилия по участию\nв подготовке международно-правовых документов.\nСтороны примут меры по сближению своего\nзаконодательства, в том числе регулирующего хозяйственные\nотношения, функционирование энергетической и транспортной систем, а\nтакже борьбу с особо опасными преступлениями.\nСтороны заключат соглашение о правовой помощи по\nуголовным, гражданским и семейным делам.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Высокие Договаривающиеся Стороны будут расширять и)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут расширять и\nуглублять сотрудничество в борьбе с организованной, в том числе\nмеждународной, преступностью, терроризмом, пиратством, наркоманией, а.\nтакже незаконным оборотом наркотиков и оружия, контрабандой и\nнезаконным вывозом культурных ценностей, актами, направленными\nпротив безопасности морского судоходства и гражданской авиации.\nВысокие Договаривающиеся Стороны будут уделять особое\nвнимание развитию контактов и сотрудничества между парламентами и\nпарламентариями обоих государств.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Статья 36 / (Высокие Договаривающиеся Стороны заключат между собой)]\nВысокие Договаривающиеся Стороны заключат между собой\nдругие договоры и соглашения, необходимые для конкретной реализации\nположений настоящего Договора.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Статья 37 / (В целях реализации настоящего Договора Стороны будут)]\nВ целях реализации настоящего Договора Стороны будут\nпроводить регулярные, не реже двух раз в год, двусторонние консультации\nпо вопросам его исполнения и при необходимости создадут\nсоответствующие координирующие органы. -\nСпоры относительно толкования и применения настоящего\nДоговора подлежат разрешению путем переговоров.\nПоложения настоящего Договора могут ‘быть дополнены или\nизменены по взаимному согласию Сторон.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст38",
      "content": "[Статья 38 / (Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств)]\nНастоящий Договор не затрагивает прав и обязательств\nВысоких Договаривающихся Сторон, вытекающих из других\nмеждународных договоров, ‘участниками которых они являются.\nНастоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу\nв день обмена ратификационными грамотами.\nСо вступлением в силу настоящего Договора утрачивает силу\nДоговор между Российской Советской Федеративной Социалистической\nРеспубликой и Казахской Советской Социалистической Республикой от 21\nноября 1990 года.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст40",
      "content": "[Статья 40 / (Настоящий Договор заключается сроком на десять лет.)]\nНастоящий Договор заключается сроком на десять лет.\nЕго действие будет автоматически продлено на следующий\nдесятилетний период, если ни одна из Сторон не заявит, путем\nписьменного уведомления ‚о своем желании денонсировать его не позднее\nчем за шесть месяцев до истечения срока действия настоящего Договора.\nСовершено в Москве 25 мая 1992 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и казахском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗа Российскую Федерацию 3a Республику Казахстан",
      "position": 33
    }
  ]
}