{
  "id": 8861,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Перу о взаимной охране интеллектуальной собственности в ходе двустроннего военно-технического сотрудничества от 2 декабря 2013 года\n(вступило в силу 29 декабря 2015 года)\n",
  "source_id": "0001201601250052",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Перу о взаимной охране\nинтеллектуальной собственности в ходе двустороннего\nвоенно-технического сотрудничества\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nПеру, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nпринимая во внимание Соглашение между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Республики Перу о военно-\nтехническом сотрудничестве от 13 апреля 2004 года,\nподтверждая намерения укреплять дружественные отношения между\nдвумя государствами,\nжелая способствовать лучшему взаимопониманию и сотрудничеству\nв сфере охраны интеллектуальной собственности в ходе двустороннего\nвоенно-технического сотрудничества,\nвыражая свою заинтересованность в необходимости координации\nусилий Сторон и принятии эффективных мер по недопущению и\nпресечению правонарушений при использовании интеллектуальной\nсобственности в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества,\nосновываясь на принципах равенства и взаимной выгоды,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель)]\nЦель\nЦелью настоящего Соглашения является обеспечение Сторонами\nохраны интеллектуальной собственности в ходе двустороннего военно-\nтехнического сотрудничества в соответствии с законодательством\nгосударств Сторон, а также в соответствии с международными\nдоговорами, участниками которых являются государства Сторон.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nВ настоящем Соглашении применяются следующие понятия:\n«интеллектуальная собственность» - понимается в значении,\nуказанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию\nинтеллектуальной собственности, подписанно9ой в г. Стокгольме\n14 июля 1967 года;\n«деловая конфиденциальная информация» - производственные,\nтехнические и научно-технические сведения, которые имеют\nдействительную или потенциальную коммерческую ценность в силу\nнеизвестности их третьим лицам, к которым у третьих лиц нет свободного\nдоступа на законном основании и в отношении которых обладателем таких\nсведений принимаются меры по обеспечению их конфиденциальности;\n«предшествующая интеллектуальная собственность» -\nинтеллектуальная собственность, которая получена вне рамок\nдвустороннего военно-технического сотрудничества, принадлежит\nгосударству одной из Сторон и (или) участникам контрактов и\nиспользование которой необходимо для выполнения контрактов;\n«создаваемая интеллектуальная собственность» - интеллектуальная\nсобственность, полученная при осуществлении совместной деятельности в\nходе двустороннего военно-технического сотрудничества;\n«участники контрактов» - юридические лица государств Сторон,\nкоторые в соответствии с законодательством своего государства\nуполномочены осуществлять деятельность, связанную с BOCHHO-\nтехническим сотрудничеством.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Уполномоченные органы)]\nУполномоченные органы\nУполномоченными органами Сторон по реализации настоящего\nСоглашения являются:\n- с Российской Стороны — Федеральная служба по интеллектуальной\nсобственности совместно с Министерством обороны Российской\nФедерации;\n- с Перуанской Стороны — Главное управление Министерства\nобороны Республики Перу по материальным ресурсам.\nВ случае назначения других уполномоченных органов или\nизменения наименования уполномоченных органов Стороны\nинформируют друг друга об этом по дипломатическим каналам.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Взаимодействие Сторон)]\nВзаимодействие Сторон\nВзаимодействие Сторон в области охраны интеллектуальной\nсобственности осуществляется путем:\n- согласования вопросов, связанных с охраной интеллектуальной\nсобственности;\n- осуществления мероприятий по недопущению и пресечению\nправонарушений в отношении интеллектуальной собственности;\n- обмена опытом и информацией по вопросам правовой охраны\nинтеллектуальной собственности, в том числе в рамках международного\nсотрудничества государств Сторон;\n- предоставления по запросу одной Стороны нормативных правовых\nактов государства другой Стороны, регламентирующих вопросы\nиспользования и охраны интеллектуальной собственности;\n- реализации других форм сотрудничества, согласованных\nСторонами.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Контракты)]\nКонтракты\nВ контрактах, заключаемых в ходе двустороннего военно-\nтехнического сотрудничества, участники контрактов предусматривают\nположения, касающиеся:\n- распределения прав на создаваемую — интеллектуальную\nсобственность и выгод от ее использования с учетом вклада государства\nкаждой из Сторон и (или) участников контрактов;\n- обязательств по обеспечению охраны предшествующей и\nсоздаваемой интеллектуальной собственности в соответствии с настоящим\nсоглашением;\n- условий и порядка использования и передачи интеллектуальной\nсобственности на территориях государств Сторон, а также на территориях\nтретьих государств;\n- прав каждой из Сторон и (или) участников контрактов по\nиспользованию и передаче деловой конфиденциальной информации и их\nобязательств по обеспечению ее охраны;\n- условий и порядка возмещения убытков вследствие\nнеправомерного использования интеллектуальной собственности, а также\nделовой конфиденциальной информации;\n- порядка урегулирования споров и разногласий в отношении\nинтеллектуальной собственности;\n-условий и порядка передачи, обмена и публикации сведений о\nпредшествующей и создаваемой интеллектуальной собственности.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Предшествующая интеллектуальная собственность)]\nПредшествующая интеллектуальная собственность\nОсуществление деятельности в ходе двустороннего военно-\nтехнического сотрудничества не затрагивает прав государств Сторон и\n(или) участников контрактов на предшествующую интеллектуальную\nсобственность.\nПредшествующая интеллектуальная собственность может являться\nвкладом каждой из Сторон и (или) участников контрактов в совместную\nдеятельность в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества.\nПередача и использование предшествующей интеллектуальной\nсобственности осуществляется только после обеспечения Сторонами\nи (или) участниками контрактов ее правовой охраны на территории того\nгосударства, где планируется использовать эту интеллектуальную\nсобственность.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Создаваемая интеллектуальная собственность)]\nСоздаваемая интеллектуальная собственность\nСтороны и (или) участники контрактов по взаимной договоренности\nпринимают решение о патентовании результатов, созданных в ходе\nдвустороннего военно-технического сотрудничества, или их охране в\nкачестве деловой конфиденциальной информации.\nСтороны и (или) участники контрактов принимают меры по\nнеразглашению информации об указанных результатах до принятия\nрешения о форме их охраны.\nПри определении очередности подачи заявок на выдачу патентов\nСтороны и (или) участники контрактов руководствуются следующим:\n-заявки на выдачу патентов на охраноспособные результаты,\nполученные на территории Российской Федерации, в первую очередь\nподаются в орган исполнительной власти по интеллектуальной\nсобственности Российской Федерации;\n-заявки на выдачу патентов на охраноспособные результаты,\nполученные на территории Республики Перу, в первую очередь подаются в\nпатентное ведомство Республики Перу.\nВ случае создания интеллектуальной собственности, сведения о\nкоторой в соответствии с законодательством государства одной из Сторон\nотносятся к сведениям, являющимся секретной информацией, Стороны\nи (или) участники контрактов проводят консультации по вопросу ее\nправовой охраны.\nРаспределение прав на создаваемую — интеллектуальную\nсобственность, а также выгод от ее использования осуществляется с\nучетом вклада Сторон и (или) участников контрактов в совместную\nдеятельность в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества,\nвключая предшествующую интеллектуальную собственность.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Меры по охране интеллектуальной собственности)]\nМеры по охране интеллектуальной собственности\nСтороны признают, что продукция военного назначения,\nсоздаваемая, используемая или передаваемая в ходе двустороннего\nвоенно-технического сотрудничества, может являться и (или) содержать\nинтеллектуальную собственность, права на которую принадлежат\nгосударствам Сторон и (или) участникам контрактов.\nКаждая из Сторон в соответствии с законодательством своего\nгосударства, а также международными договорами, участниками которых\nявляются государства Сторон, предпринимает необходимые меры с целью\nнедопущения и(или) пресечения не предусмотренного контрактами\nиспользования продукции военного назначения, — являющейся\nинтеллектуальной собственностью и (или) содержащей интеллектуальную\nсобственность, принадлежащую государству другой Стороны и (или)\nучастникам контрактов.\nКаждая из Сторон и (или) участники контрактов не передают\nинтеллектуальную собственность, которая принадлежит государству\nдругой Стороны и (или) участникам контрактов этого государства, без\nпредварительного письменного согласия этой другой Стороны любому\nтретьему государству, его юридическим и (или) физическим лицам,\nмеждународным организациям, а также любому третьему лицу.\nКаждая Сторона и (или) участники контрактов государства этой\nСтороны без письменного согласия другой Стороны не производят\nмодернизацию продукции военного назначения, в том числе в интересах\nтретьих государств, их юридических и физических лиц, международных\nорганизаций, а также в интересах любого третьего лица, если в ходе такой\nмодернизации предполагается использовать интеллектуальную\nсобственность, права на которую принадлежат государству другой\n(Стороны и (или) участникам контрактов этого государства.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Деловая конфиденциальная информация)]\nДеловая конфиденциальная информация\nИнформация, признанная деловой конфиденциальной информацией\nпередающей Стороной и (или) участниками контрактов государства этой\nСтороны, автоматически считается и охраняется как таковая\nпринимающей Стороной и (или) участниками контрактов государства этой\nСтороны.\nОбращение с — деловой конфиденциальной — информацией\nосуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.\nСторона, получившая такую информацию, охраняет ее на уровне не ниже\nуровня охраны, обеспечиваемого передающей Стороной.\nПередача и использование деловой конфиденциальной информации\nосуществляются только после принятия соответствующих мер по ее\nохране принимающей Стороной.\nДеловая конфиденциальная информация не раскрывается и не\nпередается третьему государству, его юридическим и (или) физическим\nлицам, международным организациям, а также любым третьим лицам без\nпредварительного письменного согласия передающей Стороны.\nИнформация, совместно полученная Сторонами и (или) участниками\nконтрактов, определяется как деловая конфиденциальная информация по\n7.\nПорядок взаимной передачи и охраны сведений, составляющих\nсекретную информацию Российской Федерации и Республики Перу,\nопределяется отдельным международным договором.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Реализация Соглашения)]\nРеализация Соглашения\nУполномоченные органы Сторон вырабатывают механизм\nреализации и контроля за реализацией настоящего Соглашения, который\nпредусматривает:\n- осуществление мониторинга реализации настоящего Соглашения;\n- поездки представителей уполномоченных органов Сторон для\nосуществления контроля за выполнением обязательств Сторон по охране\nинтеллектуальной собственности;\n- создание, в случае необходимости, на паритетных началах\nсовместной рабочей группы, которая осуществляет:\nкоординацию деятельности участников контрактов;\nрассмотрение и подготовку рекомендаций по урегулированию\nспоров и разногласий между участниками контрактов;\nсбор и обобщение информации, касающейся реализации\nнастоящего Соглашения;\nподготовку предложений по реализации настоящего\nСоглашения;\n- разработку и утверждение рекомендаций по правовой охране и\nзащите интеллектуальной собственности;\n- проведение консультаций с целью урегулирования разногласий и\nспоров между участниками контрактов в отношении интеллектуальной\nсобственности, в том числе по вопросам возмещения убытков,\nпричиненных ее неправомерным использованием;\n- другие формы сотрудничества, согласованные Сторонами.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Урегулирование споров и разногласий)]\nУрегулирование споров и разногласий\nСлоры и разногласия между участниками контрактов, возникшие в\nотношении интеллектуальной собственности при осуществлении\nсовместной деятельности в ходе двустороннего военно-технического\nсотрудничества, разрешаются участниками контрактов путем взаимных\nконсультаций и переговоров в порядке, предусмотренном в заключенных\nими контрактах.\nВ случае если участники контрактов не урегулируют споры и\nразногласия, они привлекают к разрешению споров и разногласий рабочую\nгруппу, создаваемую в соответствии со статьей 10 настоящего\nСоглашения, либо уполномоченные органы Сторон или разрешают\nвозникающие споры и разногласия иными способами, предусмотренными\nв заключенных ими контрактах.\nСпоры и разногласия между Сторонами, возникающие в связи с\nприменением и толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем\nконсультаций и переговоров между уполномоченными органами Сторон.\nВ случае если такие споры и разногласия не могут быть\nурегулированы уполномоченными органами Сторон, они будут решаться\nпутем проведения консультаций и переговоров между Сторонами.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Изменения)]\nИзменения\nПо взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут\nбыть внесены изменения, оформляемые отдельными протоколами,\nявляющимися его неотъемлемой частью.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Вступление в силу и прекращение действия)]\nВступление в силу и прекращение действия\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о\nвыполнении всех необходимых внутригосударственных процедур.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и будет\nавтоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды, если ни\nодна из Сторон письменно не уведомит по дипломатическим каналам\nдругую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения\nсоответствующего периода действия Соглашения о своем намерении\nпрекратить его действие.\nВ случае прекращения действия настоящего Соглашения остаются в\nсиле обязательства, предусмотренные статьями 8 и 9 настоящего\nСоглашения. Данные обязательства будут действовать до истечения\nзаконно установленного срока охраны интеллектуальной собственности;\nдо истечения срока, установленного Стороной, передающей деловую\nконфиденциальную информацию, за исключением случаев, когда\nпередающая Сторона придает этой информации публичный характер,\nили срока, оговоренного Сторонами.\nСовершено в г. Лима « 02 » GeKcadpn_ 13 г. В двух\nэкземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\n<",
      "position": 14
    }
  ]
}