{
  "id": 8902,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о международном автомобильном сообщении от 14 апреля 2015 года (вступило в силу 30 августа 2015 года)",
  "source_id": "0001201511250005",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nМЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ\nИ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРЕЙСКОЙ\nНАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ\nО МЕЖДУНАРОДНОМ АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ\nПравительство Российской Федерации и Правительство Корейской\nНародно-Демократической Республики, далее именуемые\nДоговаривающимися Сторонами,\nстремясь развивать на основе взаимных равенства и выгоды\nавтомобильное пассажирское и грузовое сообщение в целях\nосуществления двустороннего торгово-экономического сотрудничества, а\nтакже желая облегчить это сообщение,\nсогласились о нижеследующем:\nI. Область применения и определения",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (В соответствии с настоящим Соглашением осуществляются)]\nВ соответствии с настоящим Соглашением осуществляются\nмеждународные перевозки пассажиров и грузов между государствами\nДоговаривающихся Сторон и транзитом по их территориям, а также в\nтретьи государства (из третьих государств) автотранспортными\nсредствами, зарегистрированными в Российской Федерации или в\nКорейской Народно - Демократической Республике.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают)]\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n1) «компетентные органы Договаривающихся Сторон»:\nсо стороны Российской Федерации - Министерство транспорта\nРоссийской Федерации, а в части контроля выполнения условий,\nпредусмотренных пунктом 2 статьи 11 и пунктом 2 статьи 17 настоящего\nСоглашения, - Министерство внутренних дел Российской Федерации;\nсо стороны Корейской Народно-Демократической Республики -\nМинистерство автомобильного и водного транспорта Корейской\nНародно-Демократической Республики, в отношении пункта 2 статьи 11 и\nпункта 2 статьи 17 настоящего Соглашения - Министерство народной\nбезопасности Комитета государственной обороны Корейской Народно-\nДемократической Республики, в отношении статей 13, 14 и пункта 2\nстатьи 17 настоящего Соглашения - Министерство по защите\nгосударственной территории и окружающей среды Корейской Народно-\nДемократической Республики, в отношении пункта 3 статьи 9, пункта 2\nстатьи 11 и статьи 12 настоящего Соглашения - Управление регистрации\nвъезда и выезда Корейской Народно-Демократической Республики.\nВ случае изменения своих компетентных органов\nДоговаривающиеся Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим\nканалам;\n2) «перевозчик» - любое физическое или юридическое лицо,\nзарегистрированное на территории государства одной — из\nДоговаривающихся Сторон и допущенное в соответствии с\nзаконодательством этого государства к выполнению международных\nавтомобильных перевозок пассажиров или грузов;\n3) «автотранспортное средство» - находящийся во владении,\nпользовании перевозчика на правах собственности либо на основании\nдоговора аренды или лизинга:\nпри перевозке пассажиров - автобус, то есть автотранспортное\nсредство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее более 9\nмест для сидения, включая место водителя, возможно с прицепом для\nперевозки багажа;\nпри перевозке грузов - грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с\nприцепом, автомобильный тягач или автомобильный тягач с\nполуприцепом;\n4) «разрешение» - документ, предоставляющий право на проезд\nпринадлежащего перевозчику государства одной Договаривающейся\nСтороны автотранспортного средства по территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны при осуществлении перевозок грузов и\nнерегулярных перевозок пассажиров;\n5) «специальное разрешение» - разовое дополнительное разрешение\nна проезд принадлежащего перевозчику государства одной\nДоговаривающейся Стороны автотранспортного средства с\nтяжеловесным, крупногабаритным или опасным грузом по территории\nгосударства другой Договаривающейся Стороны, а также разовое\nразрешение на проезд принадлежащего перевозчику государства одной\nДоговаривающейся Стороны автотранспортного средства с территории\nгосударства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего\nгосударства или с территории третьего государства на территорию\nгосударства этой другой Договаривающейся Стороны;\n6) «перевозка» - передвижение автотранспортного средства с\nпассажирами или грузами, а также передвижение порожнего\nавтотранспортного средства;\n7) «регулярная перевозка пассажиров» - перевозка пассажиров\nавтобусом между территориями государств Договаривающихся Сторон по\nсогласованным между компетентными органами Договаривающихся\nСторон маршруту следования, тарифам, расписанию движения и пунктам\nостановок, на которых перевозчик государства Договаривающейся\nСтороны будет производить посадку и высадку пассажиров;\n8) «нерегулярная перевозка пассажиров» - перевозка пассажиров\nавтобусом, не подпадающая под понятие «регулярная перевозка\nпассажиров»;\n9) «санитарный контроль» - санитарный, ветеринарный и\nфитосанитарный контроль.\nП. Перевозки пассажиров",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (согласованным между компетентными органами Договаривающихся)]\n1. Регулярные перевозки пассажиров организуются по\nсогласованным между компетентными органами Договаривающихся\nСторон участкам маршрута, проходящим по территориям государств\nДоговаривающихся Сторон. Максимальный срок действия согласования —\n3 года.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (согласованным между компетентными органами Договаривающихся)]\n2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон обмениваются\nпредложениями об организации регулярных перевозок пассажиров. Эти\nпредложения должны содержать данные относительно наименования\nперевозчика, маршрута следования, расписания движения, тарифов и\nпунктов остановок, на которых перевозчик будет производить посадку и\nвысадку пассажиров, а также относительно намечаемого периода и\nрегулярности выполнения перевозок. О результатах рассмотрения\nуказанных предложений компетентные органы Договаривающихся\nСторон информируют друг друга в письменной форме.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (транзитном сообщении осуществляются на основе разрешения,)]\n1. Нерегулярные перевозки пассажиров в двустороннем или\nтранзитном сообщении осуществляются на основе разрешения,\nвыдаваемого компетентными органами Договаривающихся Сторон.\nКаждое разрешение дает право на выполнение одного рейса туда и\nобратно.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (транзитном сообщении осуществляются на основе разрешения,)]\n2. Разрешение не требуется при замене неисправного автобуса\nдругим автобусом.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (транзитном сообщении осуществляются на основе разрешения,)]\n3. При осуществлении нерегулярных перевозок пассажиров\nводитель автобуса должен иметь список пассажиров по форме,\nсогласованной компетентными органами Договаривающихся Сторон.\nIll. Перевозки грузов",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (исключением перевозок, предусмотренных статьей 6 настоящего)]\n1. Перевозки грузов в двустороннем или транзитном сообщении, 3a\nисключением перевозок, предусмотренных статьей 6 настоящего\nСоглашения, осуществляются на основании разрешения, выдаваемого\nкомпетентными органами Договаривающихся Сторон.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (исключением перевозок, предусмотренных статьей 6 настоящего)]\n2. На каждую перевозку грузов выдается отдельное разрешение,\nдающее право на осуществление одного рейса туда и обратно, если иное\nне предусмотрено в самом разрешении. Разрешение требуется и для\nпорожнего автотранспортного средства, въезжающего на территорию\nгосударства другой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (требуется для осуществления перевозок:)]\n1. Разрешение, указанное в статье 5 настоящего Соглашения, не\nтребуется для осуществления перевозок:\n1) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для\nярмарок и выставок;\n2) транспортных средств, животных, а также различного инвентаря\nи имущества, предназначенных для проведения спортивных мероприятий;\n3) театральных декораций и реквизита, музыкальных инструментов,\nоборудования и принадлежностей для киносъемок, радио- и\nтелевизионных передач;\n4) тел и праха умерших;\n5) почтовых отправлений;\n6) поврежденных автотранспортных средств и автомобилей\nтехнической помощи, предназначенных для ремонта или буксировки\nнеисправных автотранспортных средств;\n7) движимого имущества при переселении;\n8) медицинского оборудования и медикаментов, предназначенных\nдля оказания помощи при стихийных бедствиях или перевозимых в\nкачестве гуманитарной помощи;",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (требуется для осуществления перевозок:)]\n2. Исключения, предусмотренные подпунктами 1, 2 и 3 пункта 1\nнастоящей статьи, действуют только в том случае, если груз подлежит\nвозврату в государство, где зарегистрировано автотранспортное средство,\nили вывозу в третье государство.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (средства (с грузом или без груза) превышают нормы, установленные)]\n1. Если габариты или весовые параметры автотранспортного\nсредства (с грузом или без груза) превышают нормы, установленные\nзаконодательством государства Договаривающейся (Стороны, по\nтерритории которого осуществляется перевозка, а также в случае\nперевозки опасных грузов перевозчик должен получить специальное\nразрешение компетентного органа этой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (средства (с грузом или без груза) превышают нормы, установленные)]\n2. Перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с\nзаконодательством государства Договаривающейся Стороны, по\nтерритории которого осуществляется перевозка.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (средства (с грузом или без груза) превышают нормы, установленные)]\n3. Если указанное в пункте | настоящей статьи специальное\nразрешение предусматривает движение автотранспортного средства по\nопределенному маршруту, перевозка должна осуществляться по этому\nмаршруту.\nТУ. Общие положения",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (государств Договаривающихся Сторон и осуществляющие)]\n1. Автотранспортные средства, зарегистрированные на территориях\nгосударств Договаривающихся Сторон и осуществляющие\nмеждународные перевозки, должны иметь регистрационные и\nотличительные знаки своего государства.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (государств Договаривающихся Сторон и осуществляющие)]\n2. Прицепы и полуприцепы могут иметь регистрационные и\nотличительные знаки третьих государств при условии, что грузовые\nавтомобили, автомобильные тягачи и автобусы имеют регистрационный и\nотличительный знаки государств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между)]\n1. Перевозчику государства одной Договаривающейся Стороны не\nразрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между\nпунктами, расположенными на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между)]\n2. Перевозчик государства одной Договаривающейся Стороны\nможет осуществлять перевозки с территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны на территорию третьего государства, а также\nс территории третьего государства на территорию государства этой\nдругой Договаривающейся Стороны на основании специального\nразрешения, выданного компетентными органами этой другой\nДоговаривающейся Стороны, которое дает право на осуществление\nодного рейса туда и обратно, если в разрешении не оговорено иное.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между)]\n3. Порядок выполнения перевозок пассажиров и грузов в\nприграничном сообщении между Российской Федерацией и Корейской\nНародно-Демократической Республикой устанавливается компетентными\nорганами Договаривающихся Сторон.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (бесплатно передают друг другу взаимно согласованное количество)]\n1. Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно\nбесплатно передают друг другу взаимно согласованное количество\nбланков разрешений для нерегулярных перевозок пассажиров, бланков\nразрешений для перевозок грузов и бланков специальных разрешений на\nперевозки в третьи государства (из третьих государств). Каждый из\nбланков должен иметь подпись ответственного лица и печать\nкомпетентного органа Договаривающейся Стороны, выдавшего\nразрешение.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (бесплатно передают друг другу взаимно согласованное количество)]\n2. Разрешения, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи,\nвыданные в течение года, действительны до 31 января следующего года.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (национальное водительское удостоверение соответствующей категории и)]\n1. Водитель автотранспортного средства должен иметь\nнациональное водительское удостоверение соответствующей категории и\nзаверенный в установленном порядке перевод водительского\nудостоверения на язык государства, по территории которого\nосуществляется перевозка, а также регистрационные документы на\nавтотранспортное средство.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (национальное водительское удостоверение соответствующей категории и)]\n2. Документы, которые требуются в соответствии с положениями\nнастоящего Соглашения, должны находиться у — водителя\nавтотранспортного средства и предъявляться по требованию\nкомпетентных органов Договаривающихся Сторон.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Автотранспортные средства, зарегистрированные на территории)]\nАвтотранспортные средства, зарегистрированные на территории\nРоссийской Федерации и осуществляющие международные перевозки,\nпри въезде на территорию Корейской Народно-Демократической\nРеспублики должны иметь знаки пограничного проезда, выдаваемые\nкомпетентными органами Корейской — Народно-Демократической\nРеспублики.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Перевозчики государства одной Договаривающейся Стороны при)]\nПеревозчики государства одной Договаривающейся Стороны при\nосуществлении перевозок пассажиров и грузов в соответствии с\nположениями настоящего Соглашения на основе взаимности\nосвобождаются от уплаты на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны налогов, сборов и платежей, связанных с\nвладением или использованием автотранспортных средств, за\nисключением платежей за проезд по автомобильным дорогам Российской\nФедерации и Корейской Народно-Демократической Республики.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Компетентные органы Договаривающихся Сторон способствуют)]\nКомпетентные органы Договаривающихся Сторон способствуют\nобеспечению перевозчикам безопасности, надежности и благоприятных\nусловий пользования автомобильными дорогами, мостами, тоннелями и\nдругими сооружениями на территории своих государств.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Соглашения на основе взаимности освобождаются от обложения)]\n1. При осуществлении перевозок на основании настоящего\nСоглашения на основе взаимности освобождаются от обложения\nтаможенными пошлинами и налогами ввозимые перевозчиком\nгосударства одной Договаривающейся Стороны Ha территорию\nгосударства другой Договаривающейся Стороны:\n1) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-\nизготовителем для каждой модели автотранспортного средства емкостях,\nтехнологически и конструктивно связанных с системой питания\nдвигателя, а также горючее, находящееся в емкостях, установленных\nзаводом-изготовителем на автобусах, прицепах и полуприцепах и\nпредназначенных для работы отопительных или охладительных\nустановок данного автотранспортного средства;\n2) смазочные материалы в количестве, необходимом для\nэксплуатации автотранспортного средства во время перевозки;\n3) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта\nповрежденного в пути автотранспортного средства, осуществляющего\nмеждународную перевозку.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Соглашения на основе взаимности освобождаются от обложения)]\n2. Указанные в подпункте 3 пункта 1 настоящей статьи\nинструменты, замененные или неиспользованные запасные части должны\nбыть вывезены обратно или помещены под таможенную процедуру\nуничтожения или иную таможенную процедуру в порядке, установленном\nтаможенным законодательством государства Договаривающейся\nСтороны, на территории которого происходит изменение таможенной\nпроцедуры в отношении этих запасных частей и деталей.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (санитарного контроля применяются положения международных)]\n1. В отношении пограничного, таможенного, транспортного и\nсанитарного контроля применяются положения международных\nдоговоров, участниками которых являются Российская Федерация и\nКорейская Народно-Демократическая Республика, а при решении\nвопросов, не урегулированных этими договорами, применяется\nзаконодательство государства, на территории которого осуществляется\nсоответствующий контроль.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (санитарного контроля применяются положения международных)]\n2. Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный\nконтроль при перевозках лиц, нуждающихся в срочной медицинской\nпомощи, при регулярных перевозках пассажиров, а также при перевозках\nживотных, скоропортящихся и опасных грузов осуществляется в\nпервоочередном порядке.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (обязательного страхования владельцами автотранспортных средств)]\n1. Перевозки пассажиров или грузов осуществляются при условии\nобязательного страхования владельцами автотранспортных средств\nгражданской ответственности за ущерб, причиненный третьим лицам, в\nсоответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (обязательного страхования владельцами автотранспортных средств)]\n2. В случае дорожно-транспортного происшествия с участием\nавтотранспортного средства, зарегистрированного на территории\nгосударства одной из Договаривающихся Сторон, компетентные органы\nДоговаривающихся Сторон содействуют друг другу в получении и\nобмене необходимой информацией по расследованию дорожно-\nтранспортного происшествия.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Договаривающихся Сторон обязаны соблюдать законодательство, в том)]\n1. Перевозчики и экипажи автотранспортных средств государств\nДоговаривающихся Сторон обязаны соблюдать законодательство, в том\nчисле правила дорожного движения государства, на территории которого\nнаходится автотранспортное средство.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Договаривающихся Сторон обязаны соблюдать законодательство, в том)]\n2. В случае нарушения перевозчиком положений настоящего\nСоглашения компетентные органы Договаривающейся Стороны, на\nтерритории государства которой зарегистрировано автотранспортное\nсредство, обязаны, по просьбе компетентных органов другой\nДоговаривающейся Стороны, на территории государства которой было\nсовершено указанное нарушение, независимо от положений\nзаконодательства последнего, применить одну из следующих мер:\n1) сделать перевозчику предупреждение в письменной форме о том,\nчто в случае повторения нарушения, ранее выданное ему разрешение\nбудет временно или полностью отменено;\n2) временно или полностью отменить ранее выданное перевозчику\nразрешение;\n3) прекратить выдачу перевозчику новых разрешений.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Договаривающихся Сторон обязаны соблюдать законодательство, в том)]\n3. Компетентный орган государства другой Договаривающейся\nСтороны должен быть извещен о принятых мерах.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Договаривающихся Сторон обязаны соблюдать законодательство, в том)]\n4. Положения настоящей статьи не исключают применения к\nперевозчику и экипажу автотранспортного средства государства\nДоговаривающейся Стороны санкций, предусмотренных\nзаконодательством государства, на территории которого совершено\nнарушение.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (могут возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего)]\n1. Договаривающиеся Стороны решают спорные вопросы, которые\nмогут возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего\nСоглашения, путем переговоров и консультаций.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (могут возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего)]\n2. Компетентные органы государств Договаривающихся Сторон\nсоздают Смешанную комиссию, которая рассматривает вопросы,\nкасающиеся толкования или выполнения настоящего Соглашения.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (могут возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего)]\n3. По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящее\nСоглашение могут вноситься изменения.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (также международными договорами, участниками которых являются)]\n1. Отношения, не урегулированные настоящим Соглашением, а\nтакже международными договорами, участниками которых являются\nРоссийская Федерация или Корейская Народно-Демократическая\nРеспублика, регулируются законодательством государств\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (также международными договорами, участниками которых являются)]\n2. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает\nнедискриминационные условия перевозчикам, экипажам\nавтотранспортных средств и перевозимым ими грузам государства другой\nДоговаривающейся Стороны и соблюдение их законных интересов на\nтерритории своего государства.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств)]\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств\nДоговаривающихся Сторон, вытекающих из других международных\nдоговоров, участниками которых являются Российская Федерация и\nКорейская Народно-Демократическая Республика.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с\nдаты получения по дипломатическим каналам последнего письменного\nуведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в\nсилу.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n2. Настоящее Соглашение действует в течение 3 лет, по истечении\nкоторых автоматически продлевается на последующие (трехлетние)\nпериоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон за шесть месяцев до\nистечения первоначального или любого последующего периода по\nдипломатическим каналам в письменной форме не уведомит другую\nДоговаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие\nнастоящего Соглашения.\nСовершено в г. еее. «и» Aufl >? 75 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и корейском ябыках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство Российской За Правительство Корейской\nФедерации Народно-Демократической\nя Республики",
      "position": 45
    }
  ]
}