{
  "id": 8921,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Гана о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 2 июня 2015 года (вступило в силу 17 сентября 2015 года)",
  "source_id": "0001201510260045",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Гана о сотрудничестве\nв области использования атомной энергии в мирных целях\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nРеспублики Гана, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nпринимая во внимание, что оба государства Сторон являются\nчленами Международного агентства по атомной энергии и участниками\nДоговора о нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 r.,\nруководствуясь положениями Соглашения между Союзом\nСоветских Социалистических Республик и Международным агентством\nпо атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских\nСоциалистических Республик от 21 февраля 1985 г. и Дополнительного\nпротокола между Российской Федерацией и Международным\nагентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом\nСоветских Социалистических Республик и Международным агентством\nпо атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских\nСоциалистических Республик от 22 марта 2000 г.,\nруководствуясь положениями Соглашения между Правительством\nРеспублики Гана и Международным агентством по атомной энергии о\nприменении гарантий в связи с Договором о нераспространении\nядерного оружия от 23 августа 1973 г. и Дополнительного протокола к\nСоглашению между Правительством Республики Гана и\nМеждународным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от\n12 июня 1998 г.,\nсознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а\nтакже обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются\nважными факторами обеспечения социального и экономического\nразвития обоих государств,\nучитывая, что оба государства являются Договаривающимися\nСторонами Конвенции о ядерной безопасности от 17 июня 1994 г. и\nДоговаривающимися Сторонами Объединенной конвенции о\nбезопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности\nобращения с радиоактивными отходами от 5 сентября 1997 г.,\nстремясь внести вклад в дальнейшее развитие сотрудничества\nмежду государствами Сторон в области использования атомной энергии\nв мирных целях,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют)]\nТермины, используемые в настоящем Соглашении, имеют\nзначения, указанные в документе Международного агентства по\nатомной энергии, содержащем руководящие принципы ядерного\nэкспорта INFCIRC/254/Rev.12/Partl, с учетом изменений, вносимых в\nэтот документ. Любое такое изменение имеет силу в рамках настоящего\nСоглашения только в том случае, если обе Стороны проинформируют\nдруг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они\nпринимают такое изменение.\nТермин \"информация\" означает научные, коммерческие,\nтехнические данные и (или) информацию в любой форме,\nсоответствующим образом определенные по договоренности\nкомпетентных органов Сторон для предоставления или обмена в рамках\nнастоящего Соглашения.\nТермин \"интеллектуальная собственность\" имеет значение,\nуказанное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию\nинтеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля\n1967 г.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Стороны развивают сотрудничество в области использования)]\nСтороны развивают сотрудничество в области использования\nатомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и\nприоритетами своих национальных ядерных программ.\nСотрудничество осуществляется в соответствии с положениями\nнастоящего Соглашения и законодательствами государств Сторон.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Стороны осуществляют сотрудничество по следующим)]\nСтороны осуществляют сотрудничество по следующим\nнаправлениям:\nсодействие в создании и совершенствовании инфраструктуры\nатомной энергетики Республики Гана в соответствии с международными\nрекомендациями;\nпроектирование и сооружение энергетических и\nисследовательских ядерных реакторов, включая водоопреснительные\nустановки и ускорители элементарных частиц;\nразведка и разработка урановых месторождений, изучение\nминерально-сырьевой базы Республики Гана для целей развития ее\nатомной отрасли;\nпредоставление услуг ядерного топливного цикла для атомных\nэлектростанций и исследовательских реакторов, включая поставку\nядерного топлива для энергетических и исследовательских ядерных\nреакторов, возврат облученного ядерного топлива российского\nпроисхождения;\nобращение с радиоактивными отходами, за исключением их ввоза\nна территорию любого из государств Сторон;\nобеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование\nна чрезвычайные ситуации;\nрегулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за\nфизической защитой ядерных установок, радиационных источников,\nпунктов хранения ядерных материалов и радиоактивных веществ, за\nсистемами учета и контроля ядерных материалов, радиоактивных\nвеществ, радиоактивных отходов;\nразработка и производство материалов, компонентов и технологий\nдля энергетических и исследовательских ядерных реакторов, включая\nтехнологии изготовления металлов высокой прочности, производства и\nконтроля качества топлива, оболочек, поглотителей, замедлителей и\nдругих элементов реакторов в соответствии с положениями Договора о\nнераспространении ядерного оружия от | июля 1968 г.;\nиспользование тренажеров для подготовки персонала атомных\nэлектростанций, водоопреснительных установок и для работы на\nоборудовании по обращению с радиоактивными отходами;\nосуществление фундаментальных и прикладных исследований в\nобласти использования атомной энергии в мирных целях;\nпроизводство радиоизотопов и их применение в промышленности,\nмедицине и сельском хозяйстве;\nобучение, подготовка и переподготовка специалистов для атомной\nэнергетики, включая персонал органов регулирования безопасности при\nиспользовании атомной энергии;\nдругие направления сотрудничества, которые могут быть\nсогласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим\nканалам.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3)]\nСотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:\nформирование совместных рабочих групп для выполнения\nконкретных проектов и научных исследований;\nобмен экспертами;\nорганизация семинаров и симпозиумов;\nсодействие в обучении и подготовке научного и технического\nперсонала;\nобмен научно-технической информацией;\nпоставка оборудования, материалов и компонентов.\nСотрудничество может также осуществляться в других формах,\nкоторые согласовываются Сторонами в письменной форме по\nдипломатическим каналам.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (В целях выполнения настоящего Соглашения каждая Сторона)]\nВ целях выполнения настоящего Соглашения каждая Сторона\nназначает компетентные органы.\nС Российской Стороны компетентными органами являются\nГосударственная корпорация по атомной энергии \"Росатом\" и\nФедеральная служба по экологическому, технологическому и атомному\nнадзору (в части регулирования ядерной и радиационной безопасности,\nнадзора за физической защитой ядерных установок, радиационных\nисточников, пунктов хранения ядерных материалов и радиоактивных\nвеществ, за системами учета и контроля ядерных материалов,\nрадиоактивных веществ, радиоактивных отходов, а также подготовки\nперсонала органа регулирования ядерной и радиационной безопасности\nРеспублики Гана).\nС Ганской Стороны компетентными органами являются Комиссия\nпо атомной энергии Министерства энергетики Республики Гана и Совет\nпо радиационной защите Республики Гана (по вопросам регулирования\nядерной и радиационной безопасности, надзора за физической защитой\nядерных установок, радиационных источников, пунктов хранения,\nядерных материалов и радиоактивных веществ).\nСтороны незамедлительно информируют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам в случае изменения компетентного\nоргана.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Компетентные органы Сторон учреждают совместный)]\nКомпетентные органы Сторон учреждают совместный\nКоординационный комитет, состоящий из представителей, назначенных\nкомпетентными органами (Сторон, дия контроля за реализацией\nнастоящего Соглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе\nего реализации, и проведения консультаций по вопросам, касающимся\nиспользования атомной энергии в мирных целях.\nЗаседания совместного Координационного комитета проводятся\nпо мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в\nРеспублике Гана в соответствии с договоренностью компетентных\nорганов Сторон.\nСовместные рабочие группы формируются в соответствии с\nдоговоренностью компетентных органов Сторон для реализации\nотдельных проектов в рамках реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3)]\nСотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения, осуществляется российскими и ганскими\nорганизациями, уполномоченными компетентными органами Сторон,\nпутем заключения договоров (контрактов), в которых определяются\nобъем сотрудничества, права и обязанности участников договоров\n(контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в\nсоответствии с законодательством государства каждой из Сторон.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\nВ рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nсведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации\nи государственную тайну Республики Гана.\nИнформация, которая передается в рамках настоящего\nСоглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении\nкоторой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения\nконфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.\nСторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего\nСоглашения, обозначает такую информацию на русском языке путем\nпроставления отметки \"Для служебного пользования\", на английском\nязыке - \"Confidential\".\nСторона, получившая маркированную — таким образом\nинформацию, защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты,\nобеспечиваемому передающей (Стороной. Такая информация не\nподлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного\nсогласия Стороны, передавшей информацию.\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к\nинформации, в отношении которой передающая Сторона обусловила\nнеобходимость соблюдения конфиденциальности.\nВ Российской Федерации с такой информацией обращаются как\nсо служебной информацией ограниченного распространения. Такая\nинформация обеспечивается защитой в соответствии ©\nзаконодательными и иными нормативными правовыми актами\nРоссийской Федерации.\nВ Республике Гана с такой информацией обращаются как со\nслужебной информацией ограниченного распространения. Такая\nинформация обеспечивается защитой в соответствии ©\nзаконодательными и иными нормативными правовыми актами\nРеспублики Гана.\nИнформация, передаваемая в соответствии с настоящим\nСоглашением, используется исключительно в соответствии с настоящим\nСоглашением.\n6",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Стороны обеспечивают эффективную охрану и распределение)]\nСтороны обеспечивают эффективную охрану и распределение\nправ на интеллектуальную собственность, передаваемую в соответствии\nс настоящим Соглашением или создаваемую в результате его\nвыполнения. Конкретные условия такой охраны и распределения прав\nустанавливаются в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии\nсо статьей 7 настоящего Соглашения.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных)]\nЭкспорт ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров\nдвойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nв соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о\nнераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., а также других\nмеждународных договоров и договоренностей в рамках многосторонних\nмеханизмов экспортного контроля, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и (или) Республика Гана.\nПолученные Республикой Гана в соответствии с настоящим\nСоглашением ядерные материалы, оборудование, специальные\nнеядерные материалы и соответствующие технологии, а также\nпроизведенные на их основе или в результате их использования ядерные\nи специальные неядерные материалы, установки и оборудование:\nне будут использоваться для производства ядерного оружия и\nдругих ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо\nвоенной цели;\nбудут находиться под гарантиями Международного агентства по\nатомной энергии в соответствии с Соглашением между Правительством\nРеспублики Гана и Международным агентством по атомной энергии о\nприменении гарантий в связи с Договором о нераспространении\nядерного оружия от 23 августа 1973 г. и Дополнительным протоколом к\nСоглашению между Правительством Республики Гана и\nМеждународным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от\n12 июня 1998 г. в течение всего периода их нахождения на территории\nили под юрисдикцией Республики Гана;\nбудут обеспечены мерами физической защиты на уровне не ниже\nуровней, рекомендованных документом Международного агентства по\nатомной энергии \"Рекомендации по физической ядерной безопасности,\nкасающиеся физической защиты ядерных материалов и ядерных\nустановок\" (INFCIRC/225/Rev.5);\nбудут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции\nРеспублики Гана в любое другое государство только на условиях,\nпредусмотренных настоящей статьей.\nЯдерный материал, передаваемый Республике Гана в рамках\nнастоящего Соглашения, не обогащается до значения 20 процентов и\nболее по изотопу уран-235, а также не обогащается и не\nперерабатывается без предварительного письменного согласия,\nоформленного в соответствии с законодательством Российской\nФедерации.\nТовары двойного назначения и соответствующие технологии,\nприменяемые в ядерных целях, полученные от Российской Федерации в\nсоответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные\nкопии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут использоваться при осуществлении деятельности в\nобласти ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии\nМеждународного агентства по атомной энергии;\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться\nили передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации письменного разрешения\nроссийского участника внешнеэкономической деятельности,\nуполномоченного в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.\nСтороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля над\nэкспортом ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных\nматериалов и соответствующих технологий, а также товаров двойного\nназначения. Контроль за использованием поставленных ядерных\nматериалов, оборудования, специальных неядерных материалов и\nсоответствующих технологий, а также произведенных на их основе или\nв результате их использования ядерных и специальных неядерных\nматериалов, установок и оборудования осуществляется способом,\nсогласованным путем консультаций между Сторонами.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\nВ рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nтехнологий и установок для химической переработки облученного\nядерного топлива, изотопного обогащения урана и производства\nтяжелой воды, их основных компонентов или любых предметов,\nпроизведенных на их основе, а также урана с обогащением 20 процентов\nи более по изотопу уран-235, плутония и тяжелой воды.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, который может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с\nВенской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб\nот 21 мая 1963 г. При этом указанная Конвенция применяется для обеих\nСторон, как если бы Республика Гана являлась участником этой\nКонвенции.\nОтветственность за любой ущерб, причиненный в результате\nкакого-либо ядерного инцидента, происшедшего в результате\nдеятельности, связанной с реализацией настоящего Соглашения,\nопределяется в соответствующих договорах (контрактах), заключенных\nсогласно статье 7 настоящего Соглашения и в соответствии с\nзаконодательством государства каждой из Сторон.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением)]\nЛюбые разногласия между Сторонами, связанные с применением\nи (или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются\nпутем консультаций или переговоров между компетентными органами\nСторон, если Стороны не договорятся об ином.\nВ случае любых расхождений между положениями настоящего\nСоглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках\nнастоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют\nпреимущественную силу.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному)]\nНастоящее Соглашение может быть изменено по взаимному\nсогласию обеих Сторон, оформленному в письменной форме.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств)]\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств\nкаждой из Сторон по другим международным договорам, участником\nкоторых является ее государство.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его\nдействие автоматически продлевается на последующие 5-летние\nпериоды, если ни одна из Сторон не уведомит по дипломатическим\n9\nканалам в письменной форме другую Сторону не менее чем за 6 месяцев\nдо истечения очередного периода о своем намерении прекратить\nдействие настоящего Соглашения.\nПрекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nпрограмм и проектов, выполнение которых начато в период его действия\nи не завершено до момента прекращения его действия, если Стороны не\nдоговорятся об ином. В случае прекращения действия настоящего\nСоглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 8-12\nнастоящего Соглашения остаются в силе.\nСовершено в г. Москве 2 июня 2015 г. в двух экземплярах, каждый\nна русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую\nсилу. В случае возникновения разногласий в толковании статей\nнастоящего Соглашения используется текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Гана\nр =",
      "position": 17
    }
  ]
}