Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций от 25 ноября 2014 года (вступило в силу 21 августа 2015 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Въетнам о сотрудничестве в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Правительство Российской Федерации и — Правительство Социалистической Республики Вьетнам, в дальнейшем именуемые Сторонами, стремясь к укреплению отношений дружбы и сотрудничества между двумя государствами и народами на основе всеобъемлющего стратегического партнерства, уделяя особое внимание развитию взаимодействия в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций между двумя государствами, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Стороны на основе принципов равноправия и взаимной выгоды)] Стороны на основе принципов равноправия и взаимной выгоды развивают долгосрочное — сотрудничество в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон и международными договорами, участником которых является государство каждой из Сторон, способствуют установлению контактов между заинтересованными организациями двух государств и, в случае необходимости, содействовать реализации конкретных проектов сотрудничества между ними. [Статья 2 / (Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим)] Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим направлениям: обеспечение условий для беспрепятственной перевозки всех видов почтовых отправлений, включая отправления специальной связи государственных органов Сторон, через территорию государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны; обмен опытом в области регулирования рынка телекоммуникаций обоих государств; регистрация и совместное использование орбитально-частотного ресурса спутников; тестирование электромагнитной совместимости телекоммуникационного оборудования; управление и контроль за радиочастотами; обмен информацией и опытом по вопросам создания электронного правительства с целью повышения эффективности государственного управления; обеспечение международной информационной безопасности; развитие производства продукции отрасли информационных технологий; содействие средствам массовой информации в размещении информации о каждом из государств Сторон, его народах и дружественных отношениях между двумя государствами, а также оказание взаимной поддержки в размещении и продвижении в средствах массовой информации информационных сообщений по случаю наиболее значимых национальных праздников; взаимное предоставление печатной продукции, изображений и выставочных экспонатов для экспозиций, организуемых по случаю знаменательных дат российско-вьетнамского сотрудничества; 3 обмен теле- и радиопрограммами, произведенными Ha территориях обоих государств; разработка механизма создания совместных теле- и радиопрограмм; профессиональная подготовка специалистов в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций; поддержка исследований, разработки и передачи передовых технологий в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций; стимулирование проведения совместных исследований и обмен технологиями; координация действий Сторон в рамках международных организаций в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, членами которых являются государства обеих Сторон; иные согласованные Сторонами формы сотрудничества в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. [Статья 3 / (Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих)] Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих основных формах: обмен информацией, опытом и оказание консультационных услуг по направлениям сотрудничества, указанным в статье 2 настоящего Соглашения; проведение совместных мероприятий (конференций, семинаров и симпозиумов), которые Стороны сочтут необходимыми для реализации настоящего Соглашения; проведение консультаций и согласование позиций, касающихся участия Сторон в деятельности международных организаций в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, прежде 4 всего, Международного союза электросвязи как ведущей международной структуры в указанной сфере; содействие взаимному участию в международных выставках, ярмарках и других подобных мероприятиях, проводимых на территории Российской Федерации и территории Социалистической Республики Вьетнам, в том числе предоставление на безвозмездной основе 1-2 стандартных стендов в случае участия одной из Сторон в выставке, международной книжной ярмарке, организуемых на территории государства другой Стороной; содействие обмену специалистами и делегациями в области подготовки кадров в сфере издательского дела; осуществление сотрудничества в подготовке кадров в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, в том числе в издательском деле; разработка мер по расширению взаимовыгодного сотрудничества в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций; содействие расширению участия государства и деловых кругов одной Стороны в инвестировании и развитии информационно- коммуникационных технологий на территории государства другой Стороны; координация деятельности государственных учреждений и деловых кругов в целях поиска возможностей для расширения инвестиций, участия в проектах, реализуемых государствами Сторон в области информационных технологий. [Статья 4 / (Вопросы распределения прав на интеллектуальную собственность,)] Вопросы распределения прав на интеллектуальную собственность, создаваемую в ходе реализации настоящего Соглашения, регулируются в соответствии с договорами, заключаемыми для реализации отдельных 5 направлений сотрудничества, предусмотренных статьей 2 настоящего Соглашения, законодательством каждого из государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон. Каждой из Сторон принадлежат права на интеллектуальную собственность, созданную ею до начала совместной деятельности в рамках или вне рамок настоящего Соглашения. [Статья 5 / (Ни одна из Сторон не раскрывает третьей стороне и не)] Ни одна из Сторон не раскрывает третьей стороне и не распространяет информацию, полученную от другой Стороны в ходе осуществления совместной деятельности в рамках реализации настоящего Соглашения, в отношении которой другой (Стороной установлено требование соблюдения конфиденциальности, за исключением случаев, когда на это получено письменное разрешение другой Стороны. Положение настоящей статьи продолжает применяться в течение 10 лет после прекращения действия настоящего Соглашения. [Статья 6 / (Финансирование совместной деятельности в рамках государственной)] Финансирование совместной деятельности в рамках государственной политики в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций обеспечивается обеими Сторонами в соответствии с бюджетными нормами и правилами, действующими в Российской Федерации и Социалистической Республике Вьетнам, и зависит от источников средств, выделяемых на такие цели. Финансирование совместной деятельности вне рамок бюджетных средств и (или) национальных — программ осуществляется непосредственными участниками совместной деятельности и является предметом отдельных договоренностей, подписываемых уполномоченными ведомствами Сторон. [Статья 7 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)] По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут ВНОСИТЬСЯ изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином. [Статья 8 / (Любые споры и разногласия по вопросам толкования и реализации)] Любые споры и разногласия по вопросам толкования и реализации настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами. [Статья 9 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по)] Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение заключается на 5 лет. Действие настоящего Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит не менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего периода другую Сторону о своем намерении прекратить его действие. Окончание действия настоящего Соглашения не влияет на реализацию мероприятий и программ, согласованных до момента окончания действия настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином. 7 С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области связи от 15 апреля 1994 г. Совершено в г. Сочи «25» ноября 2014 г. в двух экземплярах, каждый на русском, въетнамском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст на английском языке. За Правительство За Правительство Российской Федерации Социалистической Республики Вьетнам a