Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцззян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ от 26 июня 1995 года, подписанный 3 сентября 2015 года (вступил в силу 3 сентября 2015 года) ================================================================================ ПРОТОКОЛ о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск — Хэйхэ от 26 июня 1995 года Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, далее именуемые Сторонами, согласились внести следующие изменения в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск — Хэйхэ от 26 июня 1995 года (далее — Соглашение): [Статья 1 / (Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции:)] Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции: «Статья 1 [Статья 1 / (Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 1. Для целей настоящего Соглашения: под термином "пограничный мостовой переход" понимается основной мост, автомобильный мост через протоку Каникурганская, а также подходы к ним; под термином "основной мост" понимается автомобильный мост через основное русло реки Амур (Хэйлунцзян); под термином "создание пограничного мостового перехода" понимается деятельность по инженерным изысканиям, проектированию и строительству пограничного мостового перехода; под термином "концедент" понимается Правительство Амурской области (Российская Федерация) и Народное Правительство провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика); 2 под термином "концессионер" понимается специально созданная на паритетных началах Правительством Амурской области (Российская Федерация) и Народным Правительством провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика) совместная российско-китайская компания; под термином "концессионный договор" понимается договор, заключенный между концедентом и концессионером, согласно которому концессионер обязуется за свой счет создать пограничный мостовой переход, осуществлять деятельность, связанную с эксплуатацией, содержанием и обслуживанием пограничного мостового перехода. После создания пограничного мостового перехода он становится собственностью Амурской области (Российская Федерация) и провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика). Разграничение права собственности на пограничный мостовой переход осуществляется по линии российско- китайской государственной границы. Концедент обязуется предоставить концессионеру на срок, установленный этим договором, права владения и пользования пограничным мостовым переходом для осуществления указанной деятельности. [Статья 1 / (Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 2. Координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения осуществляют органы государств Сторон: с Российской Стороны — Министерство транспорта Российской Федерации; с Китайской Стороны — Министерство транспорта Китайской Народной Республики. [Статья 1 / (Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 3. Органами, ответственными за создание пограничного мостового перехода, являются: с Российской Стороны — Правительство Амурской области; с Китайской Стороны — Народное Правительство провинции Хэйлунцзян.». [Статья 2 / (Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:)] Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции: «Статья 2 Стороны согласились со следующими принципами: [Статья 2 / (Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 1. Создание пограничного мостового перехода не должно менять направление водного потока пограничной реки Амур (Хэйлунцзян), вызывать изменения ее русла и береговой линии, влиять на водопользование, плавание плавучих средств, миграцию рыбы, отражаться на безопасности судоходства, наносить ущерб экологической и иной безопасности в данном районе. Создание пограничного мостового перехода должно осуществляться с учетом положений Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о режиме российско-китайской государственной границы от 9 ноября 2006 года. | [Статья 2 / (Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 2. Созданный пограничный мостовой переход эксплуатируется на платной основе за счет взимания платы за проезд транспортных средств по нему. Размер платы за проезд определяется органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, исходя из необходимости обеспечения окупаемости инвестиций, направленных на создание пограничного мостового перехода, и расходов, связанных с его последующей эксплуатацией, содержанием и обслуживанием, включая расходы, связанные с содержанием и обслуживанием объектов, предназначенных для взимания платы. [Статья 2 / (Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 3. Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием основного моста, осуществляет российская проектная организация во взаимодействии с китайской проектной организацией. 4 Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту, мосту через протоку Каникурганская и подходов к нему на территории Российской Федерации, осуществляет российская проектная организация. Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту на территории Китайской Народной Республики, осуществляет китайская проектная организация. До проведения инженерных изысканий и разработки проектной документации органы, указанные в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, совместно определяют технические — требования, предъявляемые к пограничному мостовому переходу, и его параметры. Техническое задание на проведение инженерных изысканий и техническое задание на разработку проектной документации согласовываются органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения. [Статья 2 / (Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 4. Порядок обозначения ЛИНИИ российско-китайской государственной границы по основному мосту дополнительно определяется Сторонами. [Статья 2 / (Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 5. Создание пограничного мостового перехода будет осуществляться на условиях концессионного договора, определяемых совместно органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, с учетом принципов, установленных настоящей статьей. [Статья 2 / (Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:)] 6. Органы, указанные в пункте 3 статьи | настоящего Соглашения, согласовывают и определяют источники финансирования создания пограничного мостового перехода.». [Статья 4 / (В статье 6 Соглашения слова «соответствующие компетентные)] В статье 6 Соглашения слова «соответствующие компетентные органы Сторон» заменить словами «органы Сторон, указанные в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения,». [Статья 5 / (Статью 7 Соглашения изложить в следующей редакции:)] Статью 7 Соглашения изложить в следующей редакции: «Статья 7 Разрешение споров, возникающих в ходе создания, эксплуатации, содержания и обслуживания пограничного мостового перехода, будет осуществляться органами, указанными в пункте 2 статьи | настоящего Соглашения, путем консультаций. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.». [Статья 6 / (Статьи 8 и 9 Соглашения исключить.)] Статьи 8 и 9 Соглашения исключить. [Статья 7 / (Настоящий Протокол вступает в силу со дня его подписания.)] Настоящий Протокол вступает в силу со дня его подписания. Совершено в Пекине «3» сентября 2015 г. в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Китайской Народной Республики Lau фи,