{
  "id": 8963,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Республикой Индией о передаче лиц, осужденных к лишению свободы (ратифицирован Федеральным законом от 03.02.2015 № 2-ФЗ, вступил в силу 21 марта 2015 года)",
  "source_id": "0001201507220005",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": ". _AOrOBOP .\nМЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И РЕСПУБЛИКОЙ\nИНДИЕЙ О ПЕРЕДАЧЕ ЛИЦ, ОСУЖДЕННЫХ\nК ЛИШЕНИЮ СВОБОДЫ\nРоссийская Федерация и Республика Индия, далее именуемые\nДоговаривающимися Государствами,\nстремясь облегчить процесс социальной реабилитации осужденных\nлиц,\nсчитая, что для достижения этих целей необходимо предоставлять\nлицам, лишенным свободы за совершение преступлений, возможность\nотбывать наказание в государстве их гражданства,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]\n1. Договаривающиеся Государства оказывают друг другу как можно\nболее широкое содействие в области передачи лиц, осужденных\nк лишению свободы, в соответствии с положениями настоящего Договора.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]\n2. Лицо, осужденное к лишению свободы на территории одного из\nДоговаривающихся Государств, в соответствии с положениями настоящего\nДоговора может быть передан5о на территорию другого\nДоговаривающегося Государства для отбывания назначенного наказания.\nВ этих целях указанное лицо или его законный представитель могут\nходатайствовать как перед передающим государством, так и перед\nпринимающим государством о передаче лица в соответствии\nс положениями настоящего Договора.\n3.Запрос о передаче может быть направлен как передающим\nгосударством, так и принимающим государством.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nВ целях настоящего Договора нижеперечисленные термины имеют\nследующее значение:\n1) «приговор» - вступившее в законную силу судебное решение\nо назначении наказания за совершение преступления. Термин «приговор»\nтакже охватывает вступившие в законную силу приговоры к наказанию\nв виде смертной казни, позднее замененному в передающем государстве\nлишением свободы на определенный срок или пожизненным лишением\nсвободы;\n2) «наказание» - любое наказание, включающее в себя лишение\nсвободы, назначенное по приговору;\n3) «осужденный» - лицо, отбывающее наказание в виде лишения\nсвободы по приговору;\n4) «передающее государство» - государство, в котором было\nосуждено лицо, которое может быть передано или уже передано;\n5) «принимающее государство» - государство, которому осужденный\nможет быть передан или уже передан с целью отбывания наказания.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия передачи)]\n1. Осужденный может быть передан в соответствии с настоящим\nДоговором только при соблюдении следующих условий:\n1) осужденный является гражданином принимающего государства;\n2) приговор вступил в законную силу и в передающем государстве не\nосуществляются какие-либо процедуры в отношении данного лица;\n3) часть наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию\nосужденным, на день получения запроса о передаче составляет не менее\n6 месяцев. В исключительных случаях Договаривающиеся Государства\n3\nмогут договориться о передаче, если оставшийся для отбывания срок\nнаказания меньше указанного срока;\n4) имеется письменное согласие осужденного на его передачу для\nисполнения приговора на территории принимающего государства,\nа в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста,\nфизического или психического состояния - письменное согласие его\nзаконного представителя. Передающее государство обеспечивает\nвозможность консульскому должностному лицу или другому\nофициальному лицу принимающего государства убедиться в том, что\nсогласие осужденного на передачу или отказ от нее были даны\nдобровольно и с осознанием правовых последствий передачи;\n5) преступления, за которые назначено наказание, в соответствии\nс уголовным законодательством принимающего государства наказываются\nлишением свободы;\n6) передающее государство и принимающее государство ясно\nвыразили свое согласие на передачу.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия передачи)]\n2. В передаче может быть отказано в случае, если:\n1) передающее государство считает, что передача лица могла бы\nнанести ущерб суверенитету государства, его безопасности,\nобщественному порядку или иным существенным интересам;\n2) осужденный не может быть передан в соответствии\nс законодательством одного из Договаривающихся Государств;\n3) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства,\nвытекающие из приговора, или не получены достаточные, по мнению\nпередающего государства, гарантии выполнения таких обязательств;\n4) лицо, подлежащее передаче, приговорено к смертной казни;\n5) наказание не может быть исполнено в принимающем государстве\nпо основаниям, предусмотренным законодательством этого государства.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные органы)]\n1. Центральными органами, уполномоченными ВЫПОЛНЯТЬ\nнастоящий Договор, являются:\nот Российской Федерации — Министерство юстиции Российской\nФедерации;\nот Республики Индии — Министерство внутренних дел Республики\nИндии.\n2.При исполнении настоящего Договора центральные органы\nвзаимодействуют непосредственно.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные органы)]\n3. Договаривающиеся Государства незамедлительно информируют\nдруг друга по дипломатическим каналам в случае изменения своего\nцентрального органа.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\nОбязательство по предоставлению информации",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n1. Любой осужденный, к которому может быть применен настоящий\nДоговор, информируется передающим государством о содержании\nнастоящего Договора, а также о правовых последствиях такой передачи.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n2. В случае если осужденный обратился к передающему государству\nс ходатайством о его передаче, данное государство уведомляет об этом\nпринимающее государство в кратчайший срок.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n3. Уведомление включает в себя:\n1) фамилию, имя (отчество), дату и место рождения, гражданство\nосужденного;\n2) сведения о постоянном месте жительства осужденного\nв принимающем государстве, если оно известно;\n3) изложение фактов, повлекших назначение наказания;\n4) вид наказания, срок и дату начала отбывания наказания;\n5) заверенную копию приговора;\n6) текст применимых положений уголовного законодательства;\n7) сведения о состоянии здоровья осужденного и другие\nхарактеризующие его данные.\n4.В случае, если осужденный обратился к принимающему\nгосударству с ходатайством о передаче в соответствии с положениями\nнастоящего Договора, передающее государство предоставляет\nпринимающему государству по его просьбе сведения, предусмотренные\nв пункте 3 настоящей статьи.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n5. Осужденный информируется в письменной форме о любых\nдействиях, предпринятых принимающим государством или передающим\nгосударством, а также о любых решениях, принятых одним из\nДоговаривающихся Государств в связи с запросом о передаче.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n1. Запросы о передаче и ответы на них составляются в письменной\nформе и направляются центральным органам, назначенным в соответствии\nс настоящим Договором.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n2. Запрашиваемое Договаривающееся Государство в кратчайшие\nсроки информирует запрашивающее Договаривающееся Государство\nо своем решении удовлетворить или отклонить запрос о передаче.\n3.В запросе содержатся сведения об осужденном (фамилия, имя\n(отчество), дата и место рождения), и к нему прилагаются документы,\nсвидетельствующие о гражданстве осужденного и его постоянном месте\nжительства.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n4. Центральный орган передающего государства к запросу также\nприлагает:\n1) удостоверенные копии приговора и всех имеющихся по делу\nсудебных решений, документ о вступлении приговора в законную силу;\n2) документ об исполнении приговора, о части наказания в виде\nлишения свободы, отбытой осужденным, и той части наказания, которая\nподлежит дальнейшему отбыванию, а также документ, характеризующий\nповедение осужденного в период отбывания наказания;\n3) текст статей уголовного закона, на основании которого лицо\nосуждено;\n4) письменное согласие осужденного на его передачу для\nисполнения приговора на территории принимающего государства,\nа в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста,\nфизического или психического состояния - письменное согласие его\nзаконного представителя;\n5) документ о наличии или отсутствии финансовых обязательств\nосужденного, назначенных по приговору;\n6) сведения о состоянии здоровья осужденного и возможности его\nтранспортировки на территорию принимающего государства.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n5. Центральный орган принимающего государства в случае согласия\nна передачу к своему ответу также прилагает:\n1) письменное согласие на прием осужденного для отбытия\nоставшейся части наказания;\n2) заверенную копию решения суда или другого компетентного\nоргана о признании и исполнении в принимающем государстве приговора\nс установлением порядка, срока и условий отбывания наказания\nосужденным после его передачи;\n3) заверенные выписки из положений законодательства, на\nосновании которых осужденный будет отбывать наказание;\n4) документ, подтверждающий гражданство осужденного.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n6. В случае необходимости центральные органы Договаривающихся\nГосударств могут запросить дополнительные документы или сведения.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Расходы)]\nРасходы\nРасходы, связанные с передачей осужденного лица, включая расходы\nпо транзитной перевозке, несет принимающее государство, за\nисключением расходов, понесенных на территории передающего\nгосударства.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Порядок передачи)]\n1. Центральный орган одного Договаривающегося Государства\nв возможно короткий срок с момента получения всех необходимых\nдокументов уведомляет центральный орган другого Договаривающегося\nГосударства о согласии (отказе) на передачу осужденного в соответствии\nс положениями настоящего Договора.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Порядок передачи)]\n2. Место, время и порядок передачи осужденного определяются\nцентральными органами Договаривающихся Государств в возможно\nкороткий срок.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Отбывание наказания)]\n1. Принимающее государство обеспечивает продолжение отбывания\nнаказания осужденным в соответствии со своим законодательством\nи связано правовым характером и сроком наказания, определенными\nпередающим государством.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Отбывание наказания)]\n2. Суд или иной компетентный орган принимающего государства\nв соответствии с законодательством своего государства, исходя из\nприговора суда передающего государства, определяет такой же срок\nлишения свободы, насколько это возможно, как и назначенный по\nприговору, и не должен увеличивать тяжесть назначенного наказания.\nЕсли по законодательству принимающего государства 3a\nсовершенное преступление максимальный срок лишения свободы меньше\nназначенного по приговору, суд или иной компетентный орган\nпринимающего государства определяет максимальный срок лишения\nсвободы, предусмотренный законодательством принимающего\nгосударства за совершение такого же преступления.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Отбывание наказания)]\n3. Часть наказания, отбытая осужденным на территории\nпередающего государства, засчитывается в срок отбывания наказания.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Отбывание наказания)]\n4. Решение об исполнении других видов наказания, назначенных по\nприговору наряду с лишением свободы, принимается судом или другим\nкомпетентным органом принимающего государства, если такое наказание\nза совершенное деяние предусмотрено законодательством принимающего\nгосударства.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Помилование, амнистия, смягчение наказания)]\nПомилование, амнистия, смягчение наказания\nи пересмотр приговора",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Помилование, амнистия, смягчение наказания)]\n1. Каждое из Договаривающихся Государств может осуществить\nпомилование, амнистию или смягчение наказания в соответствии со своей\nконституцией и другими законами.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Помилование, амнистия, смягчение наказания)]\n2. Только передающее государство вправе принимать решения по\nвопросам обжалования или пересмотра приговора.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Non bis in idem)]\nNon bis in idem\nПосле передачи осужденный не может быть привлечен\nк ответственности или осужден в принимающем государстве за те же\nдеяния, которые повлекли назначение наказания в передающем\nгосударстве.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Изменение или прекращение исполнения наказания)]\nИзменение или прекращение исполнения наказания",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Изменение или прекращение исполнения наказания)]\n1. Передающее государство в максимально короткий срок\nуведомляет принимающее государство обо всех решениях, которые\nизменяют наказание либо ведут к прекращению его исполнения.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Изменение или прекращение исполнения наказания)]\n2. Принимающее государство прекращает исполнение наказания или\nпринимает меры к его изменению сразу же после получения от\nпередающего государства соответствующего решения.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Изменение и отмена приговора)]\n1. Если после передачи осужденного для от бывания наказания\nприговор изменен судом передающего государства, копия\nсоответствующего решения и другие необходимые документы\nнезамедлительно направляются Центральному органу принимающего\nгосударства. Принимающее государство решает вопрос об исполнении\nтакого решения в порядке, предусмотренном статьей 9 настоящего\nДоговора.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Изменение и отмена приговора)]\n2. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\nприговор отменен в передающем государстве, копия соответствующего\nрешения незамедлительно направляется для исполнения центральному\nоргану принимающего государства.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Обмен информацией)]\n1. Центральный орган принимающего государства уведомляет\nцентральный орган передающего государства о решении суда или иного\nкомпетентного органа, принятом в целях исполнения наказания,\nо применении к переданному осужденному акта помилования или акта об\n10\nамнистии, об условно-досрочном освобождении осужденного, а также\nо его побеге или смерти.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Обмен информацией)]\n2. Центральный орган принимающего государства по запросу\nцентрального органа передающего государства информирует о ходе\nотбывания осужденным наказания после его передачи.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Обмен информацией)]\n3. Принимающее государство информирует передающее государство\n06 окончании срока отбытия наказания осужденным.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n1. Каждое Договаривающееся Государство в соответствии со своим\nзаконодательством удовлетворяет запрос о транзитной перевозке\nосужденного лица по своей территории, если с таким запросом обращается\nдругое Договаривающееся Государство, которое достигло договоренности\nс третьим государством о передаче этого лица.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n2. Договаривающееся Государство может отказать в транзитной\nперевозке, если:\n1) осужденное лицо является его гражданином;\n2) преступление, за совершение которого назначено наказание, не\nявляется таковым в соответствии с его законодательством.\n3.В запросе о транзитной перевозке содержатся сведения,\nпредусмотренные пунктом 3 статьи 6 настоящего Договора и документы,\nпредусмотренные пунктом 1 и подпунктами | и 3 пункта 4 статьи 6\nнастоящего Договора.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n4. Договаривающееся Государство, получившее запрос о транзитной\nперевозке, может содержать осужденного под стражей лишь столько\nвремени, сколько требуется для транзитной перевозки по его территории.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n5. Запрос о транзитной перевозке не требуется, если используется\nвоздушный способ перевозки и посадка на территории другого\n11\nДоговаривающегося Государства не предусматривается. Однако это\nДоговаривающееся Государство должно быть уведомлено о любых таких\nперевозках над его территорией.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Языки)]\nЯзыки\nЗапрос и связанные с ним документы, уведомления и информация,\nнаправляемые Договаривающимися Государствами в рамках настоящего\nДоговора, составляются на языке запрашивающего Договаривающегося\nГосударства, сопровождаются переводом на язык запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства или на английский язык\nи освобождаются от необходимости их легализации.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Действие Договора во времени)]\nДействие Договора во времени\nНастоящий Договор применяется для исполнения приговоров,\nвынесенных как до, так и после его вступления в силу.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпорные вопросы, возникающие между Договаривающимися\nГосударствами при толковании и применении настоящего Договора,\nразрешаются путем консультаций и переговоров центральных органов\nДоговаривающихся Государств.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Внесение изменений в Договор)]\nВнесение изменений в Договор\nПо взаимному согласию Договаривающихся Государств в настоящий\nДоговор могут быть внесены изменения.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок\nи вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления\nДоговаривающихся Государств о выполнении внутригосударственных\nпроцедур, необходимых для его вступления в силу.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении\n180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одним\nДоговаривающимся Государством письменного уведомления другого\nДоговаривающегося Государства о его намерении прекратить его\nдействие.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n3. Прекращение действия настоящего Договора не препятствует\nзавершению исполнения запросов о передаче, полученных до даты\nпрекращения его действия.\n4.В случае прекращения действия настоящего Договора его\nположения продолжают применяться в отношении осужденных,\nпереданных в соответствии с настоящим Договором.\nСовершено в г. „Аи «2 р Med ph 20 ¢8 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском, хинди и английском языках, причем все\nтексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании\nиспользуется текст на английском языке.\nЗа Республику Индию",
      "position": 48
    }
  ]
}