{
  "id": 8965,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Специального административного района Макао Китайской Народной Республики о взаимной отмене визовых требований от 19 июня 2012 года (вступило в силу 30 сентября 2012 года )",
  "source_id": "0001201507210024",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "—— А двд ЕЕ.\nСОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Специального административного района\nМакао Китайской Народной Республики\nо взаимной отмене визовых требований\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nСпециального административного района Макао Китайской\nНародной Республики, уполномоченное Центральным Народным\nПравительством Китайской Народной Республики заключить\nнастоящее Соглашение, далее именуемые «Стороны»,\nруководствуясь стремлением укреплять дружеские связи и\nсотрудничество между Российской Федерацией и Специальным\nадминистративным районом Макао Китайской Народной\nРеспублики,\nжелая упростить условия поездок граждан Российской\nФедерации и постоянных жителей Специального\nадминистративного района Макао Китайской Народной\nРеспублики, являющихся владельцами действительных паспортов\nСпециального административного района Макао Китайской\nНародной Республики (далее именуемые постоянными жителями\nСпециального административного района Макао Китайской\nНародной Республики),\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения следующие понятия)]\nДля целей настоящего Соглашения следующие понятия\nозначают:\n|\n«Проездной документ»:\nдля граждан Российской Федерации — действительный\nпаспорт гражданина Российской Федерации, удостоверяющий\nличность гражданина Российской Федерации за пределами\nРоссийской Федерации, дипломатический паспорт, служебный\nпаспорт или паспорт моряка (удостоверение личности моряка)\nРоссийской Федерации;\nдля постоянных жителей Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики — действительный\nпаспорт Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (владельцами проездных документов и не имеющие намерения)]\n1. Граждане Российской Федерации, являющиеся\nвладельцами проездных документов и не имеющие намерения\nосуществлять трудовую деятельность, учиться. или проживать на\nтерритории (Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики, освобождаются от требований\nполучения виз для въезда, пребывания, выезда или следования\nтранзитом через территорию (Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики. Срок каждого\nтакого пребывания не может превышать тридцать (30) дней.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (владельцами проездных документов и не имеющие намерения)]\n2. Постоянные жители (Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики, являющиеся\nвладельцами проездных документов и не имеющие намерения\nосуществлять трудовую деятельность, учиться или проживать на\nтерритории Российской Федерации, освобождаются от требований\nполучения виз для въезда, пребывания, выезда или следования\nи\nтранзитом через территорию Российской Федерации. Срок каждого\nтакого пребывания не может превышать тридцать (30) дней.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (владельцами проездных документов и не имеющие намерения)]\n3. Суммарный срок разрешенного пребывания в течение\nопределенного периода времени устанавливается в соответствии с\nзаконодательством государства каждой Стороны.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (владельцами проездных документов, намеревающиеся въехать на)]\n1. Граждане Российской Федерации, являющиеся\nвладельцами проездных документов, намеревающиеся въехать на\nтерриторию (Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики на период, превышающий срок,\nпредусмотренный пунктом | статьи 2 настоящего Соглашения,\nдолжны получить визу для въезда на территорию Специального\nадминистративного района Макао Китайской Народной\nРеспублики.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (владельцами проездных документов, намеревающиеся въехать на)]\n2. Постоянные жители Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики, являющиеся\nвладельцами проездных документов и намеревающиеся въехать на\nтерриторию Российской Федерации на период, превышающий срок,\nпредусмотренный пунктом 2 статьи 2 настоящего Соглашения,\nдолжны получить визу для въезда на территорию Российской\nФедерации.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на)]\n1. Граждане Российской Федерации, чьи проездные\nдокументы были утрачены либо испорчены во время пребывания на\nтерритории (Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики, незамедлительно уведомляют об\nК Ур уу -\nэтом компетентные органы Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики и консульское\nучреждение Российской Федерации в Специальном\nадминистративном районе Гонконг Китайской Народной\nРеспублики.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на)]\n2. Гражданам Российской Федерации, чьи проездные\nдокументы были утрачены либо испорчены во время пребывания на\nтерритории (Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики, разрешается выезд за пределы\nтерритории Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики и возвращение в Российскую\nФедерацию на основании временного документа, удостоверяющего\nличность и дающего право на возвращение в Российскую\nФедерацию, выданного консульским учреждением Российской\nФедерации в Специальном административном районе Гонконг\nКитайской Народной Республики. Также должно быть получено\nсоответствующее разрешение компетентных органов Специального\nадминистративного района Макао’ Китайской Народной\nРеспублики.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на)]\n3. Постоянные жители Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики, чьи проездные\nдокументы были утрачены либо испорчены во время пребывания на\nтерритории Российской Федерации, незамедлительно уведомляют\n06 этом компетентные органы Российской Федерации и\nдипломатическое представительство или консульское учреждение\nКитайской Народной Республики в Российской Федерации.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на)]\n4. Постоянным жителям Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики, чьи проездные\nдокументы были утрачены либо испорчены во время пребывания на\nтерритории Российской Федерации, разрешается выезд за пределы\nтерритории Российской Федерации и возвращение в Специальный\nадминистративный район Макао Китайской Народной Республики\nна основании временного документа, удостоверяющего личность и\nдающего право на возвращение в Специальный административный\nрайон Макао Китайской Народной Республики, выданного\nдипломатическим представительством ИЛИ консульским\nучреждением Китайской Народной Республики в Российской\nФедерации. Также должно быть получено соответствующее\nразрешение компетентных органов Российской Федерации.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Лица, указанные в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения,)]\nЛица, указанные в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения,\nпересекают границу Российской Федерации и границу\nСпециального административного района Макао Китайской\nНародной Республики через пункты пропуска, открытые для\nмеждународного пассажирского сообщения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (владельцами проездных документов, которые вследствие)]\n1. Гражданам Российской Федерации, ЯВЛЯЮЩИМСЯ\nвладельцами проездных документов, которые вследствие\nобстоятельств непреодолимой силы не имеют возможности выехать,\nс территории Специального административного района Макао\nКитайской {Народной Республики в сроки, указанные в\nпункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, при наличии\nдокументального либо иного достоверного подтверждения таких\nобстоятельств на основании обращения может быть разрешено\nды—м——-\nнаходиться на территории (Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики в течение периода,\nнеобходимого для возвращения в Российскую Федерацию. В таком\nслучае сбор за продление срока пребывания не взимается.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (владельцами проездных документов, которые вследствие)]\n2. Постоянным жителям Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики, являющимся\nвладельцами проездных документов, которые вследствие\nобстоятельств непреодолимой силы не имеют возможности выехать\nс территории Российской Федерации в сроки, указанные в\nпункте 2 статьи 2 настоящего Соглашения, при наличии\nдокументального либо иного достоверного подтверждения таких\nобстоятельств на основании обращения может быть разрешено\nнаходиться на территории Российской Федерации в течение\nпериода, необходимого для возвращения в (Специальный\nадминистративный район Макао Китайской Народной Республики.\nВ таком случае сбор за продление срока пребывания не взимается.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (собой право отказать во въезде или сократить срок пребывания на)]\n1. Компетентные органы Российской Федерации сохраняют за\nсобой право отказать во въезде или сократить срок пребывания на\nтерритории Российской Федерации постоянных жителей\nСпециального административного района Макао Китайской\nНародной Республики, присутствие которых они сочтут\nнежелательным.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (собой право отказать во въезде или сократить срок пребывания на)]\n2. Компетентные органы Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики сохраняют за собой\nправо отказать во въезде или сократить срок пребывания на\nтерритории Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики граждан Российской Федерации,\nприсутствие которых они сочтут нежелательным.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (территории Специального административного района Макао)]\n1. Граждане Российской Федерации во время пребывания на\nтерритории Специального административного района Макао\nКитайской Народной Республики обязаны соблюдать\nзаконодательство, действующее на территории Специального\nадминистративного района Макао Китайской Народной\nРеспублики.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (территории Специального административного района Макао)]\n2. Постоянные жители Специального административного\nрайона Макао Китайской Народной Республики во время\nпребывания на территории Российской Федерации обязаны\nсоблюдать законодательство, действующее на территории\nРоссийской Федерации.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (общественного порядка, охраны государственной безопасности или)]\n1. Каждая из Сторон в случае необходимости обеспечения\nобщественного порядка, охраны государственной безопасности или\nздоровья населения может полностью или частично приостановить\nприменение настоящего Соглашения. Другая Сторона уведомляется\nо таком решении в письменном виде не позднее, чем за\nсемьдесят два (72) часа до его вступления в силу.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (общественного порядка, охраны государственной безопасности или)]\n2. Сторона, принявшая решение о применении мер,\nпредусмотренных пунктом | настоящей статьи, незамедлительно\nуведомляет в письменном виде другую Сторону об отмене\nуказанных мер и возобновлении применения настоящего\nСоглашения.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (проездных документов не позднее тридцати (30) дней с даты)]\n1. Компетентные органы Сторон обмениваются образцами\nпроездных документов не позднее тридцати (30) дней с даты\nподписания настоящего Соглашения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (проездных документов не позднее тридцати (30) дней с даты)]\n2. Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о\nвнесении изменений в проездные документы не позднее, чем за\nтридцать (30) дней до введения в действие указанных изменений и\nодновременно передают компетентным органам другой Стороны\nобразцы измененных проездных документов.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (проездных документов не позднее тридцати (30) дней с даты)]\n3. Компетентные органы Сторон обмениваются информацией\nотносительно временных документов, указанных в статье 4 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Любые споры между Сторонами по вопросам, касающимся)]\nЛюбые споры между Сторонами по вопросам, касающимся\nтолкования или применения настоящего Соглашения, разрешаются\nпутем консультаций и переговоров между Сторонами.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены по)]\n1.В настоящее Соглашение могут быть внесены по\nвзаимному согласию Сторон изменения или дополнения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены по)]\n2. Изменения или дополнения вступают в силу в порядке,\nустановленном пунктом 1 статьи 13 настоящего Соглашения.\n9",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (тридцати (30) дней с даты получения последнего письменного)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении\nтридцати (30) дней с даты получения последнего письменного\nуведомления о выполнении Сторонами внутренних процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (тридцати (30) дней с даты получения последнего письменного)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный\nсрок. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем письменного уведомления об этом другой\nСтороны. Настоящее Соглашение прекращает свое действие через\nшестьдесят (60) дней с даты получения такого уведомления другой\nСтороной.\nСовершено в Специальном административном районе Макао\n19 июня 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском,\nкитайском и английском языках, причем все тексты имеют\nодинаковую силу. В случае разногласий относительно толкования\nнастоящего Соглашения используется текст на английском языке.\nЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО\nРОССИЙСКОЙ СПЕЦИАЛЬНОГО\nАДМИНИСТРАТИВНОГО РАЙОНА\nМАКАО КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ\nРЕСПУБЛИКИ\nИЯ a KA,\n—",
      "position": 28
    }
  ]
}